2008D0655 — CS — 13.01.2009 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 24. července 2008, kterým se schvalují plány nouzového očkování proti katarální horečce ovcí v některých členských státech a kterým se stanoví výše finančního příspěvku Společenství na roky 2007 a 2008 (oznámeno pod číslem K(2008) 3757) (Pouze české, dánské, francouzské, italské, německé, nizozemské, portugalské a španělské znění je závazné) (Úř. věst. L 214, 9.8.2008, p.66) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 8 |
31 |
13.1.2009 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. července 2008,
kterým se schvalují plány nouzového očkování proti katarální horečce ovcí v některých členských státech a kterým se stanoví výše finančního příspěvku Společenství na roky 2007 a 2008
(oznámeno pod číslem K(2008) 3757)
(Pouze české, dánské, francouzské, italské, německé, nizozemské, portugalské a španělské znění je závazné)
(2008/655/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedené směrnice,
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti ( 2 ), a zejména na čl. 3 odst. 3 a 4 a čl. 3 odst. 5 druhou odrážku uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V roce 2007 se v několika členských státech vyskytla ohniska katarální horečky ovcí, konkrétně sérotypu 8 v Belgii, České republice, Dánsku, Francii, Lucembursku, Německu, Nizozemsku a Španělsku a sérotypu 1 ve Francii, Portugalsku a Španělsku. V roce 2008 se ohniska katarální horečky ovcí sérotypu 8 vyskytla poprvé také v Itálii. |
(2) |
Katarální horečka ovcí je nákaza přenášená vektory, u níž zpravidla vhodným opatřením není porážka zvířat vnímavých druhů, s výjimkou zvířat, která jsou v klinickém stadiu nákazy. Výskyt této nákazy může představovat vážné riziko pro hospodářská zvířata ve Společenství. |
(3) |
Aby vymezila uzavřená pásma, včetně ochranných pásem a pásem dozoru, a stanovila podmínky pro přesuny zvířat z těchto pásem, přijala Komise nařízení Komise (ES) č. 1266/2007 ze dne 26. října 2007 o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce ovcí ( 3 ). |
(4) |
Nejúčinnějším veterinárním opatřením, které je možné použít k tlumení katarální horečky ovcí, je očkování a nejlepší možností, jak dosáhnout cílů spočívajících ve snížení klinických případů nákazy a ztrát, zamezení šíření nákazy, ochraně území v členských státech prostých nákazy a usnadnění bezpečného obchodu s živými zvířaty, je hromadné nouzové očkování. Očkování zvířat proti katarální horečce ovcí v dotčených členských státech by proto mělo být v souladu s čl. 9 odst. 2 směrnice 2000/75/ES schváleno. |
(5) |
Očkování proti konkrétnímu sérotypu katarální horečky ovcí musí být považováno za nouzové opatření, je-li na území prováděno poprvé po zavlečení nového sérotypu. Další očkování proti stejnému sérotypu na témže území se však již za nouzové opatření nepovažuje a provádí se v rámci programů eradikace. |
(6) |
S cílem zabránit šíření nákazy pokud možno co nejrychleji by Společenství mělo finančně přispět na způsobilé výdaje, které dotčeným členským státům vzniknou v souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení nákazy, jak je stanoveno v rozhodnutí 90/424/EHS. Vzhledem k tomu, že Společenství nemůže očkovací látky dodávat, měl by být nákup dávek očkovacích látek považován za způsobilý výdaj. |
(7) |
Dotčené členské státy informovaly Komisi a ostatní členské státy o opatřeních použitých v souladu s právními předpisy Společenství pro tlumení nedávných ohnisek katarální horečky ovcí. Uvedené členské státy předložily plány nouzového očkování uvádějící přibližný počet dávek očkovacích látek, které budou použity v letech 2007 a 2008, a odhadované náklady na provedení tohoto očkování. Komise tyto plány posoudila z veterinárního i finančního hlediska a zjistila, že jsou v souladu s příslušnými veterinárními právními předpisy Společenství. |
(8) |
Ustanovení čl. 3 odst. 5 rozhodnutí 90/424/EHS stanoví, že finanční příspěvek Společenství musí být 100 % výdajů za zásobení očkovací látkou a 50 % výdajů vynaložených na provedení očkování. Vzhledem k tomu, že je nutné vyvarovat se nadměrným výdajům z rozpočtu Společenství, musí být stanoveny nejvyšší přípustné částky, které představují přiměřenou úhradu výdajů za zásobení očkovací látkou a výdajů vynaložených na provedení očkování. Přiměřenou úhradou se rozumí úhrada výdajů za materiál nebo služby, jejichž cena je přiměřená v porovnání s tržní cenou. Než budou známy výsledky kontrol na místě provedených Komisí, je třeba schválit specifický finanční příspěvek Společenství určený dotčeným členským státům a stanovit výši platby první části finančního příspěvku Společenství. |
(9) |
Finanční příspěvek Společenství musí být vyplacen na základě úřední žádosti o proplacení nákladů předložené členskými státy a na základě podpůrných dokladů uvedených v článku 7 nařízení Komise (ES) č. 349/2005 ze dne 28. února 2005, kterým se stanoví pravidla pro financování nouzových opatření a opatření pro tlumení některých chorob zvířat uvedených v rozhodnutí Rady 90/424/EHS Společenstvím ( 4 ). |
(10) |
Podle nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky ( 5 ) mají být programy pro nouzová veterinární opatření prováděné v souladu s právními předpisy Společenství financovány v rámci Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu. Pro účely finanční kontroly se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení. |
(11) |
Finanční příspěvek Společenství by měl být poskytnut pod podmínkou, že plánované činnosti jsou účinně prováděny a že příslušné orgány poskytují všechny nezbytné informace ve lhůtách stanovených v tomto rozhodnutí. |
(12) |
Z důvodů správní účinnosti by veškeré výdaje předložené za účelem získání finančního příspěvku Společenství měly být vyjádřeny v eurech. V souladu s nařízením (ES) č. 1290/2005 by měl být přepočítacím koeficientem pro výdaje vyjádřené v jiné měně než v eurech poslední směnný kurz stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotčený členský stát podal žádost. |
(13) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schválení plánů nouzového očkování
Plány očkování, sestávající z technických a finančních ustanovení, předložené Belgií, Českou republikou, Dánskem, Francií, Itálií, Lucemburskem, Německem, Nizozemskem, Portugalskem, Rakouskem, Španělskem a Švédskem se schvalují na období od 1. listopadu 2007 do 31. prosince 2008.
Toto očkování zvířat proti katarální horečce ovcí musí být provedeno v souladu se směrnicí 2000/75/ES.
Článek 2
Poskytnutí specifického finančního příspěvku Společenství
V souvislosti s nouzovými opatřeními přijatými pro tlumení katarální horečky ovcí v letech 2007 a 2008 mají Belgie, Česká republika, Dánsko, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Portugalsko, Rakousko, Španělsko a Švédsko nárok na specifický příspěvek Společenství k financování plánů nouzového očkování proti katarální horečce ovcí podle článku 1 ve výši:
a) 100 % nákladů (bez DPH) na zásobení očkovací látkou;
b) 50 % nákladů na mzdy a odměny pracovníků provádějících očkování a 50 % nákladů (bez DPH) přímo spojených s očkováním (včetně spotřebního zboží a zvláštního vybavení).
2. Maximální částky, které budou dotčeným členským státům uhrazeny za náklady uvedené v odstavci 1, nepřesáhnou:
a) 0,6 EUR za nákup dávky inaktivované očkovací látky;
b) při očkování skotu 2 EUR za očkovaný kus skotu bez ohledu na počet a druh dávek očkovacích látek;
c) při očkování ovcí nebo koz 0,75 EUR za očkovanou ovci nebo kozu bez ohledu na počet a druh dávek očkovacích látek.
Článek 3
Způsob platby
1. S výhradou výsledků veškerých kontrol na místě provedených v souladu s čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 90/424/EHS se první část ve výši až:
a) 4 500 000 EUR pro Belgii;
b) 1 250 000 EUR pro Českou republiku;
c) 800 000 EUR pro Dánsko;
d) 17 000 000 EUR pro Německo;
e) 8 000 000 EUR pro Španělsko;
f) 27 000 000 EUR pro Francii;
g) 3 500 000 EUR pro Itálii;
h) 200 000 EUR pro Lucembursko;
i) 3 500 000 EUR pro Nizozemsko;
j) 1 700 000 EUR pro Portugalsko
vyplácí jako část specifického finančního příspěvku Společenství stanoveného v článku 2.
Platba se uskuteční na základě úřední žádosti o proplacení nákladů a podpůrných dokladů, které Belgie, Česká republika, Dánsko, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Portugalsko a Španělsko předloží.
2. Zůstatek finančního příspěvku Společenství uvedeného v článku 2 bude stanoven v pozdějším rozhodnutí přijatém postupem stanoveným v článku 41 rozhodnutí 90/424/EHS.
Článek 4
Podmínky vyplacení a podpůrné doklady
1. Specifický finanční příspěvek Společenství podle článku 2 se vyplácí na základě:
a) průběžné technické zprávy o technickém provedení kontrolních opatření, včetně výsledků dosažených za období od 1. listopadu 2007 do 31. srpna 2008;
b) průběžné finanční zprávy o nákladech zaplacených členským státem během období od 1. listopadu 2007 do 31. srpna 2008, vypracované v elektronické podobě v souladu s přílohou;
c) závěrečné technické zprávy o technickém provedení kontrolních opatření, včetně výsledků dosažených za období od 1. listopadu 2007 do 31. prosince 2008;
d) závěrečné finanční zprávy, vypracované v elektronické podobě v souladu s přílohou, o výdajích vynaložených členským státem během období od 1. listopadu 2007 do 31. prosince 2008 a zaplacených před předložením zprávy;
e) výsledků veškerých kontrol na místě provedených v souladu s čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 90/424/EHS.
Doklady uvedené v písm. a) až d) musí být k dispozici pro kontroly na místě podle písm. e) prováděné Komisí.
Odst. 1 písm. a) a b) a odstavec 2 se však nepoužijí na plány předložené Rakouskem a Švédskem.
2. Průběžná technická zpráva a průběžná finanční zpráva uvedené v odst. 1 písm. a) a b) musí být předloženy nejpozději do 31. října 2008. V případě nedodržení uvedené lhůty bude specifický finanční příspěvek Společenství snížen o 25 % za každý kalendářní měsíc prodlení.
3. Závěrečná technická zpráva a závěrečná finanční zpráva uvedené v odst. 1 písm. c) a d) musí být předloženy nejpozději do 31. března 2009. V případě nedodržení uvedené lhůty bude specifický finanční příspěvek Společenství snížen o 25 % za každý kalendářní měsíc prodlení.
Článek 5
Určení
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, České republice, Dánskému království, Francouzské republice, Italské republice, Lucemburskému velkovévodství, Nizozemskému království, Portugalské republice, Spolkové republice Německo a Španělskému království.
PŘÍLOHA
Členský stát:
Rok:
Referenční období:
Druh:
Očkování proti katarální horečce ovcí |
|||||||||||||||||||||
Opatření způsobilá ke spolufinancování () |
|||||||||||||||||||||
Region () |
Očkovací látky |
Očkování |
|||||||||||||||||||
Skot |
Ovce/kozy |
Ostatní druhy |
Skot |
Ovce/kozy |
Ostatní druhy |
||||||||||||||||
Počet použitých dávek očkovací látky |
Druh očkovací látky: S1 nebo S8 |
Náklady na dávky očkovací látky |
Počet použitých dávek očkovací látky |
Druh očkovací látky: S1 nebo S8 |
Náklady na dávky očkovací látky |
Počet použitých dávek očkovací látky |
Druh očkovací látky: S1 nebo S8 |
Náklady na dávky očkovací látky |
Počet očkovaných zvířat |
Náklady na mzdy a odměny (speciálně najatých pracovníků) |
Náklady na použité spotřební zboží a zvláštní vybavení |
Náklady celkem |
Počet očkovaných zvířat |
Náklady na mzdy a odměny (speciálně najatých pracovníků) |
Náklady na použité spotřební zboží a zvláštní vybavení |
Náklady celkem |
Počet očkovaných zvířat |
Náklady na mzdy a odměny (speciálně najatých pracovníků) |
Náklady na použité spotřební zboží a zvláštní vybavení |
Náklady celkem |
|
Celkem |
|||||||||||||||||||||
(1) Region podle definice ve schváleném programu členského státu. (2) Údaje vyplňte v národní měně, bez DPH. |
Potvrzujeme, že
— tyto výdaje skutečně vznikly, byly přesně zaúčtovány a jsou způsobilé podle ustanovení rozhodnutí …/…/ES (uveďte rozhodnutí),
— všechny podpůrné doklady týkající se výdajů jsou pro účely kontroly k dispozici,
— rozpis uskutečněných operací je zaznamenán v počítačových souborech a je na vyžádání k dispozici příslušným útvarům Komise,
— pro tento program nebyl žádán žádný jiný příspěvek Společenství a že jsou Komisi vykázány veškeré příjmy pocházející z operací v rámci programu,
— program byl prováděn v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství, zejména s pravidly hospodářské soutěže a zadávání veřejných zakázek a s pravidly týkajícími se státních podpor,
— používají se kontrolní postupy, zejména za účelem ověření přesnosti vykázaných částek, předcházení nesrovnalostem a jejich odhalení a nápravě a odhalování podvodů.
Jméno a podpis výkonného ředitele
Jméno a podpis finančního ředitele
(Místo, datum)
( 1 ) Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2007/729/ES (Úř. věst. L 294, 13.11.2007, s. 26).
( 2 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/965/ES (Úř. věst. L 397, 30.12.2006, s. 22).
( 3 ) Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 37. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 708/2008 (Úř. věst. L 197, 25.7.2008, s. 18).
( 4 ) Úř. věst. L 55, 1.3.2005, s. 12.
( 5 ) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 479/2008 (Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1).