19.6.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 161/21 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgie) dne 29. března 2010 — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) v. Beneo Orafti SA
(Věc C-150/10)
(2010/C 161/30)
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Tribunal de première instance de Bruxelles
Účastníci původního řízení
Žalobce: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
Žalovaná: Beneo Orafti SA
Předběžné otázky
1) |
Jsou přechodné kvóty přidělené podniku vyrábějícímu cukr na základě článku 9 nařízení Komise (ES) č. 493/2006 (1) vyňaty z dočasného režimu restrukturalizace zavedeného nařízením Rady (ES) č. 320/2006 (2) a nařízením Komise (ES) č. 968/2006 (3), kterým se stanoví prováděcí opatření, jelikož:
|
2) |
I kdyby byla odpověď na předchozí otázku záporná, jsou přechodné kvóty samostatnými kvótami nezávislými na řádných základních kvótách, jelikož:
|
3) |
Je-li odpověď na jednu ze dvou předchozích otázek (či na obě z nich) kladná, má podnik vyrábějící cukr, který požádal o restrukturalizační podporu na hospodářský rok 2006/2007 podle článku 3 nařízení Rady č. 320/2006, nárok na přechodnou kvótu přidělenou na hospodářský rok 2006/2007 podle článku 9 nařízení (ES) č. 493/2006? |
4) |
Je-li odpověď na předchozí otázku záporná, může uplatněná sankce spočívat ve vrácení části poskytnuté restrukturalizační podpory a vrácení přechodné kvóty? Jak je třeba vypočítat částku, kterou je třeba získat zpět podle čl. 26 odst. 1, a sankci stanovenou v článku 27 nařízení Komise č. 968 v případě, že podnik vyrábějící cukr obdržel restrukturalizační podporu (na hospodářský rok 2006/2007) a použil svou přechodnou kvótu (pro kterou nebyla přiznána restrukturalizační podpora)? Musí být při výpočtu této částky a této sankce zohledněny veškeré či některé z následujících prvků:
|
5) |
Bez ohledu na předchozí otázky, kdy se závazky přijaté na základě plánu restrukturalizace stávají účinné, tedy závazné pro žadatele?
|
6) |
Je-li odpověď na jednu z otázek [1 a 2] (či na obě z nich) kladná, je podnik vyrábějící cukr, kterému byla na hospodářský rok 2006/2007 přidělena přechodná kvóta, oprávněn využít této kvóty během hospodářského roku, i když tomuto podniku byla poskytnuta restrukturalizační podpora ve vztahu k jeho řádné základní kvótě počínaje hospodářským rokem 2006/2007? |
7) |
Je-li odpověď na otázky [1, 2 a 6] záporná, je příslušný vnitrostátní orgán členského státu v případě nedodržení závazků v rámci plánu restrukturalizace oprávněn spojit vrácení restrukturalizační podpory a sankce podle článků 26 a 27 nařízení Komise (ES) č. 968/2006 s uložením poplatku z přebytku podle článku 4 nařízení Komise (ES) č. 967/2006 (5), nebo tato kumulace sankcí porušuje zásady „non bis in idem“, proporcionality a zákazu diskriminace? |
(1) Nařízení Komise (ES) č. 493/2006 ze dne 27. března 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (Úř. věst. L 89, s. 11).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 58, s. 42).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 968/2006 ze dne 27. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 320/2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství (Úř. věst. L 176, s. 32).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 58, s. 1).
(5) Nařízení Komise (ES) č. 967/2006 ze dne 29. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o výrobu cukru nad rámec kvóty (Úř. věst. L 176, s. 22).