Návrh nařízení Rady kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení /* KOM/2004/0827 konecném znení */
V Bruselu dne 22.12.2004 KOM(2004) 827 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení (předložená Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA KONTEXT NÁVRHU | Důvody a cíle návrhu Je třeba změnit přílohy nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení. | Obecný kontext Příloha A nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 vyjmenovává úpadková řízení podle čl. 2 písm. a) nařízení. Příloha B vyjmenovává likvidační řízení podle čl. 2 písm. c) nařízení. Příloha C vyjmenovává správce konkursní podstaty podle čl. 2 písm. b). Přílohy A, B a C nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 byly změněny aktem o přistoupení z roku 2003 tak, aby zahrnovaly úpadková řízení, likvidační řízení a správce konkursní podstaty přistupujících států. Belgie, Itálie, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Spojené království a Španělsko oznámily Komisi změnu seznamů uvedených v přílohách A, B a C. | Stávající ustanovení týkající se této oblasti návrhu Nařízení (ES) č. 1346/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno podle tohoto návrhu. | Soulad s ostatními politikami Toto nařízení je v souladu s ostatními politikami Společenství. | KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů | Konzultace zúčastěných stran | Není aktuální. | Shromažďování a využití odborných znalostí | Nebylo nutné využít externí odborné konzultace. | Posouzení dopadů Změna nařízení se může kladně projevit v reorganizaci podniků. Pravděpodobně bude mít kladný nebo neutrální dopad na zaměstnanost. Pravděpodobně bude mít kladný nebo neutrální dopad na životní prostředí. | PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU | Shrnutí návrhu Změna příloh nařízení (ES) č. 1346/2000 z důvodu přihlédnutí ke změnám ve vnitrostátním úpadkovém právu členských států | Právní základ Článek 45 nařízení (ES) č. 1346/2000 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné působnosti Společenství, a proto neplatí zásada subsidiarity. | Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů. | Návrh Komise nahrazuje přílohy A, B a C nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 novými přílohami A, B a C, které přihlížejí k údajům oznámeným členskými státy. | Nařízení je přímo použitelné ve členských státech a nevyžaduje žádná prováděcí opatření. Jelikož se vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie, je jeho obsah přístupný všem zúčastěným stranám. | Volba nástrojů | Navrhované nástroje: nařízení. | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu / těchto důvodů: Podle článku 45 nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 může přílohy nařízení změnit pouze Rada z podnětu členských států nebo na návrh Komise. | VLIV NA ROZPOčET | Žádný | DOPLňUJÍCÍ INFORMACE | Zjednodušení | Návrh stanoví zjednodušení správních postupů pro veřejné orgány (EU a vnitrostátní) a zjednodušení správních postupů pro veřejné a soukromé subjekty. | Soudy členských států budou včas informovány o úpadkovém řízení, které budou muset uznat. | Věřitelé, dlužníci a konkursní správcové budou informováni o úpadkovém řízení v rozsahu nařízení. | Přezkum/revize/doložka o stanovení lhůty pro povinnou revizi právních aktů („sunset clause“) | Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení[1], a zejména na čl. 45 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise[2], vzhledem k těmto důvodům: (1) Přílohy nařízení (ES) č. 1346/2000 uvádějí názvy řízení a správců konkursní podstaty, které se používají ve vnitrostátních právních předpisech členských států a kterých se týká uvedené nařízení. Příloha A nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 vyjmenovává úpadková řízení podle čl. 2 písm. a) uvedeného nařízení. Příloha B vyjmenovává likvidační řízení podle článku 2 písm. c) a příloha C vyjmenovává správce konkursní podstaty podle článku 2 písm. b) uvedeného nařízení. (2) Přílohy A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 byly změněny aktem o přistoupení z roku 2003 tak, aby zahrnovaly úpadková řízení, likvidační řízení a správce konkursní podstaty přistupujících států. (3) V souladu s článkem 45 nařízení (ES) č. 1346/2000 oznámily Belgie, Itálie, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Portugalsko Rakousko, Spojené království a Španělsko Komisi změnu seznamů uvedených v přílohách A, B a C. (4) Nařízení (ES) č. 1346/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 1346/2000 se mění takto: 1) Příloha A se nahrazuje zněním uvedeným v příloze A tohoto nařízení. 2) Příloha B se nahrazuje zněním uvedeným v příloze B tohoto nařízení. 3) Příloha C se nahrazuje zněním uvedeným v příloze C tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda PŘÍLOHA A Úpadková řízení uvedená v čl. 2 písm. a) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement / La faillite - Het gerechtelijk akkoord / Le concordat judiciaire - De collectieve schuldenregeling / Le règlement collectif de dettes - De vrijwillige vereffening / La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening / La liquidation judiciaire - De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet / Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs - Nucené vyrovnání - Vyrovnání DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das gerichtliche Vergleichsverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Πτω΄χευση - Η ειδικη΄ εκκαθα΄ριση - Η προσωρινη΄ διαχει΄ριση εταιρει΄ας. Η διοι΄κηση και η διαχει΄ριση των πιστωτω΄ν - Η υπαγωγη΄ επιχει΄ρησης υπο΄ επι΄τροπο µε σκοπο΄ τη συ΄ναψη συµβιβασµου΄ µε τους πιστωτε΄ς ESPAÑA - Concurso FRANCE - Liquidation judiciaire - Redressement judiciaire avec nomination d'un administrateur IRELAND - Compulsory winding up by the court - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors' voluntary winding up (with confirmation of a Court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution - Company examinership ITALIA - Fallimento - Concordato preventivo - Liquidazione coatta amministrativa - Amministrazione straordinaria ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court) - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Creditor's voluntary winding up by court order) - Εκούσια εκκαθάριση από μέλη / (Company's (members) voluntary winding up) - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court) - Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Bankruptcy by court order) - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent) LATVIJA - Bankrots - Izlīgums - Sanācija LIETUVA - įmonės restruktūrizavimo byla - įmonės bankroto byla - įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Gestion contrôlée - Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif) - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Csődeljárás - Felszámolási eljárás MALTA - Xoljiment - Amministrazzjoni - Stralc volontarju mill-membri jew mill-kredituri - Stralc mill-Qorti - Falliment f’kaz ta’ negozzjant NEDERLAND - Het faillissement - De surséance van betaling - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren - Das Ausgleichsverfahren POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Postępowanie układowe - Upadłość obejmująca likwidację - Upadłość z możliwością zawarcia układu PORTUGAL - O processo de insolvência - O processo de falência - Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja: - A concordata- A reconstituição empresarial- A reestruturação financeira- A gestão controlada SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek - Postopek prisilne poravnave - Prisilna poravnava v stečaju - Likvidacija pravne osebe pred sodiščem SLOVENSKO - Konkurzné konanie - Nútené vyrovnanie - Vyrovnanie SUOMI/FINLAND - Konkurssi / konkurs - Yrityssaneeraus / företagssanering SVERIGE - Konkurs - Företagsrekonstruktion UNITED KINGDOM - Winding up by or subject to the supervision of the court - Creditors' voluntary winding up (with confirmation by the court) - Administration (including appointments under paragraph 14 and 22 of Schedule B1 to the Insolvency Act 1986) - Voluntary arrangements under insolvency legislation - Bankruptcy or sequestration PŘÍLOHA B Likvidační řízení uvedená v čl. 2 písm. c) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement / La faillite - De vrijwillige vereffening / La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening / La liquidation judiciaire ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs - Nucené vyrovnání DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Πτω΄χευση - Η ειδικη΄ εκκαθα΄ριση ESPAÑA - Concurso FRANCE - Liquidation judiciaire IRELAND - Compulsory winding up - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors' voluntary winding up (with confirmation of a court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution ITALIA - Fallimento - Liquidazione coatta amministrativa - Concordato preventivo con cessione dei beni ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court) - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court) - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) / (Creditor's voluntary winding up (with confirmation by the court)) - Πτώχευση / (Bankruptcy) - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent) LATVIJA - Bankrots LIETUVA - įmonės bankroto byla - įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Felszámolási eljárás MALTA - Stralc volontarju - Stralc mill-Qorti - Falliment inkluz il-hrug ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’kas ta’ negozzjant fallut NEDERLAND - Het faillissement - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Upadłość obejmująca likwidację PORTUGAL - O processo de insolvência - O processo de falência SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek - Likvidacija pravne osebe pred sodiščem SLOVENSKO - Konkurzné konanie - Nútené vyrovnanie - Vyrovnanie SUOMI / FINLAND - Konkurssi / konkurs SVERIGE - Konkurs UNITED KINGDOM - Winding up by or subject to the supervision of the court (including appointments under paragraph 14 and 22 of Schedule B1 to the Insolvency Act 1986) - Creditors' voluntary winding up (with confirmation by the court) - Bankruptcy or sequestration PŘÍLOHA C Správci podstaty uvedení v čl. 2 písm. b) BELGIË/BELGIQUE - De curator / Le curateur - De commissaris inzake opschorting / Le commissaire au sursis - De schuldbemiddelaar / Le médiateur de dettes - De vereffenaar / Le liquidateur - De voorlopg bewindvoerder / L’administrateur provisoire ČESKÁ REPUBLIKA - Správce podstaty - Předběžný správce - Vyrovnací správce - Zvláštní správce - Zástupce správce DEUTSCHLAND - Konkursverwalter - Vergleichsverwalter - Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) - Verwalter - Insolvenzverwalter - Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) - Treuhänder - Vorläufiger Insolvenzverwalter EESTI - Pankrotihaldur - Ajutine pankrotihaldur - Usaldusisik ΕΛΛΑΣ - Ο συ΄νδικος - Ο προσωρινο΄ς διαχειριστη΄ς. Η διοικου΄σα επιτροπη΄ των πιστωτω΄ν - Ο ειδικο΄ς εκκαθαριστη΄ς - Ο επι΄τροπος ESPAÑA - Administradores concursales FRANCE - Représentant des créanciers - Mandataire liquidateur - Administrateur judiciaire - Commissaire à l'exécution de plan IRELAND - Liquidator - Official Assignee - Trustee in bankruptcy - Provisional Liquidator - Examiner ITALIA - Curatore - Commissario - Liquidatore giudiziale ΚΥΠΡΟΣ - Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής / (Liquidator and Provisional liquidator) - Επίσημος Παραλήπτης / (Official Receiver) - Διαχειριστής της Πτώχευσης / (Trustee in bankruptcy) - Εξεταστής / (Examiner) LATVIJA - Maksātnespējas procesa administrators LIETUVA - Bankrutuojančių įmonių administratorius - Restruktūrizuojamų įmonių administratorius LUXEMBOURG - Le curateur - Le commissaire - Le liquidateur - Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat MAGYARORSZÁG - Vagyonfelügyelő - Felszámoló MALTA - Amministratur Provizorju - Recevitur Ufficjali - Stralcjatarju - Manager specjali - Kuraturi f’kas ta’ proceduri ta’ falliment NEDERLAND - De curator in het faillissement - De bewindvoerder in de surséance van betaling - De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Masseverwalter - Ausgleichsverwalter - Sachverwalter - Treuhänder - Besondere Verwalter - Konkursgericht POLSKA - Syndyk - Nadzorca sądowy - Zarządca PORTUGAL - Administrador da insolvência - Gestor judicial - Liquidatário judicial - Comissão de credores SLOVENIJA - Poravnalni senat (senat treh sodnikov) - Upravitelj prisilne poravnave - Stečajni senat (senat treh sodnikov) - Stečajni upravitelj - Upniški odbor - Likvidacijski senat (kot stečajni senat, če sodišče ne odloči drugače) - Likvidacijski upravitelj (kot stečajni upravitelj, če sodišče ne odloči drugače) SLOVENSKO - Predbežný správca - Konkurzný správca - Vyrovnací správca - Osobitný správca SUOMI / FINLAND - Pesänhoitaja//boförvaltare - Selvittäjä//utredare SVERIGE - Förvaltare - God man - Rekonstruktör UNITED KINGDOM - Liquidator - Supervisor of a voluntary arrangement - Administrator - Official Receiver - Trustee - Provisional Liquidator - Judicial factor [1] Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003. [2] Úř. věst. C , , s. .