EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XC1124(01)

Sdělení Komise, kterým se mění pokyny Evropské unie ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví a ve venkovských oblastech na období 2014 až 2020

OJ C 390, 24.11.2015, p. 4–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.11.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 390/4


Sdělení Komise, kterým se mění pokyny Evropské unie ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví a ve venkovských oblastech na období 2014 až 2020

(2015/C 390/05)

Pokyny Evropské unie ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví a ve venkovských oblastech na období 2014 až 2020 (1) se mění takto:

1)

V bodu (6) se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1144/2014 ze dne 22. října 2014 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 3/2008 (2);

(2)  Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 56.“."

2)

V bodu (7) se první věta nahrazuje touto větou:

„SZP je založena na dvou pilířích: do prvního pilíře patří nástroje vztahující se k fungování zemědělských trhů a potravinového řetězce (nařízení (EU) č. 228/2013, nařízení (EU) č. 229/2013, nařízení (EU) č. 1308/2013 a nařízení (EU) č. 1144/2014) a k přímým platbám (nařízení (EU) č. 1307/2013) podmíněným povinnými požadavky na hospodaření, dobrým zemědělským a environmentálním stavem.“

3)

V bodu (14) se poslední věta nahrazuje touto větou:

„Toto obecné pravidlo má však řadu výjimek, které mj. vyplývají z článku 23 nařízení (EU) č. 228/2013, článku 17 nařízení (EU) č. 229/2013, článku 13 nařízení (EU) č. 1307/2013, čl. 211 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 a článku 27 nařízení (EU) č. 1144/2014.“

4)

V bodu (26) se pátá a šestá věta nahrazují těmito větami:

„Jestliže finanční obtíže podniku působícího v odvětví zemědělství a lesnictví vyvolala riziková událost uvedená v části II oddílech 1.2.1.2, 1.2.1.3, 1.2.1.5, 2.1.3, 2.8.1 nebo 2.8.5 těchto pokynů, může být podpora na náhradu škody nebo obnovu v důsledku ztrát nebo škod způsobených takovými rizikovými událostmi nebo podpora na pokrytí nákladů na eradikaci škůdců rostlin poskytnuta v souladu s těmito pokyny a může být rovněž považována za slučitelnou s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy. Navíc z důvodů souvisejících s ochranou veřejného zdraví a s ohledem na mimořádnou situaci by se za určitých okolností nemělo rozlišovat podle hospodářské situace podniku, pokud se poskytuje podpora na odklizení a neškodné odstranění mrtvých hospodářských zvířat podle oddílu 1.2.1.4 a podpora na kontrolní a eradikační opatření v případě choroby zvířat uvedené v bodu (375) části II oddílu 1.2.1.3 těchto pokynů.“

5)

V bodu (27) se poslední věta nahrazuje touto větou:

„To však neplatí pro podporu určenou k náhradě škody způsobené přírodní pohromou nebo jinou mimořádnou událostí ve smyslu čl. 107 odst. 2 písm. b) Smlouvy.“

6)

Bod (48) se nahrazuje tímto:

„(48)

Vzhledem k tomu, že Komise získala dostatečnou zkušenost, pokud jde o příspěvek některých opatření k dosažení cílů v oblasti rozvoje venkova, má za to, že je v případě opatření podpory uvedených v části II oddílech 1.1.10.3, 1.2, 1.3, 2.8 a 2.9 těchto pokynů, která nespadají do oblasti rozvoje venkova, zásada příspěvku k dosažení cílů v oblasti rozvoje venkova splněna.“

7)

V bodu (52) se osmá věta nahrazuje touto větou:

„Například v případě režimu podpory investic, které jsou určeny ke zvýšení produkce a které vyvolají zvýšené použití omezených zdrojů nebo zvýšené znečištění, bude zapotřebí prokázat, že tento režim nepovede k porušení platných právních předpisů Unie, včetně právních předpisů na ochranu životního prostředí (3), a dobrých zemědělských a environmentálních podmínek v rámci podmíněnosti podle nařízení (EU) č. 1307/2013.

(3)  Pokud jde o právní předpisy Unie na ochranu životního prostředí: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7) (‚směrnice o ochraně ptáků‘); směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7) (‚směrnice o ochraně přírodních stanovišť‘); směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1) (‚směrnice o dusičnanech‘); směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1) (‚rámcová směrnice o vodě‘); směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19) (‚směrnice o podzemních vodách‘); směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71) (‚směrnice o udržitelném používání pesticidů‘); nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1); směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 26, 28.1.2012, s. 1) (‚směrnice o posuzování vlivů na životní prostředí‘); a v použitelných případech směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/42/ES ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí (Úř. věst. L 197, 21.7.2001, s. 30) (‚směrnice o strategickém posuzování vlivů na životní prostředí‘).“"

8)

V bodu (75) se:

a)

písmeno f) nahrazuje tímto:

„f)

podpora na odškodnění za náklady na prevenci, kontrolu a eradikaci chorob zvířat a škůdců rostlin a za ztráty způsobené těmito chorobami zvířat nebo škůdci rostlin podle části II oddílu 1.2.1.3;“;

b)

písmeno m) nahrazuje tímto:

„m)

podpora na propagační opatření v souladu s bodem (464) písm. b), c) a d);“;

c)

doplňuje písmeno r), které zní:

„r)

podpora na náklady na ošetření a prevenci šíření napadení škůdci a chorob stromů a podpora určená k náhradě škod způsobených napadením škůdci a chorobami stromů v souladu s částí II oddílem 2.8.1.“

9)

V bodu (93) se první věta nahrazuje touto větou:

„Členské státy mohou stanovit výši podpory u opatření nebo u druhů operací uvedených v části II oddílech 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 1.1.8, 2.2, 2.3, 3.4 a 3.5 těchto pokynů na základě standardních předpokladů dodatečných nákladů a ušlých příjmů.“

10)

Bod (138) se nahrazuje tímto:

„(138)

Jestliže do výroby energie z obnovitelných zdrojů investuje více zemědělských podniků s cílem uspokojit vlastní energetické potřeby nebo vyrábět v zemědělském podniku biopaliva, roční průměrná spotřeba odpovídá součtu průměrné roční spotřeby všech příjemců.“

11)

Bod (140) se nahrazuje tímto:

„(140)

Investice do zařízení, která jsou primárně určena k výrobě elektřiny z biomasy, nejsou způsobilé pro podporu, pokud se nevyužívá minimální procentní podíl vyrobené tepelné energie, který stanoví členské státy.“

12)

Bod (177) se nahrazuje tímto:

„(177)

Členské státy musí definovat horní a spodní prahovou hodnotu pro přístup k podpoře na zahájení činnosti mladých zemědělců a na rozvoj malých zemědělských podniků ve smyslu produkčního potenciálu zemědělského podniku vymezeného jako standardní produkce, jejíž definice vyplývá z článku 5b nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 (4) a článku 6 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/220 (5), nebo jako její ekvivalent. Spodní prahová hodnota pro přístup k podpoře na zahájení činnosti mladých zemědělců musí být vyšší než horní prahová hodnota pro přístup k podpoře na rozvoj malých zemědělských podniků.

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 27)."

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220 ze dne 3. února 2015, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 46, 19.2.2015, s. 1).“"

13)

Bod (230) se nahrazuje tímto:

„(230)

Pokud jde o zachování genetických zdrojů v oblasti zemědělství, podpora musí být omezena na 100 % způsobilých nákladů.“

14)

Bod (255) se nahrazuje tímto:

„(255)

Dodatečné náklady a ušlé příjmy se musí vypočítat v porovnání s oblastmi, jež nejsou postiženy přírodními či jinými zvláštními omezeními, s přihlédnutím k platbám podle hlavy III kapitoly 4 nařízení (EU) č. 1307/2013.“

15)

V bodu (282) písm. b) se bod iv) nahrazuje tímto:

„iv)

režim jakosti musí být transparentní a zajišťovat úplné zpětné vysledování zemědělských produktů;“.

16)

Bod (296) se nahrazuje tímto:

„(296)

Podpora uvedená v bodu (293) písm. a), c) a d) bodech i) až iv) nesmí zahrnovat přímé platby příjemcům a musí být vyplacena subjektu, který předává znalosti nebo poskytuje informační akce. Podporu na náklady na zástup v zemědělském podniku uvedenou v bodu (293) písm. c) lze v rámci alternativy vyplatit přímo subjektu, který zástup v zemědělském podniku zajišťuje. Podpora uvedená v bodu (293) písm. d) bodu v) musí být vyplacena přímo příjemcům. Podporu na demonstrační projekty malého rozsahu uvedenou v bodu (293) písm. d) bodech i) až iv) lze vyplatit přímo příjemcům.“

17)

Bod (302) se nahrazuje tímto:

„(302)

Poradenství se může týkat rovněž jiných záležitostí, zejména informací týkajících se zmírňování změny klimatu a přizpůsobování se této změně, biologické rozmanitosti a ochrany vod, jak je stanoveno v příloze I nařízení (EU) č. 1306/2013, nebo záležitostí spojených s hospodářským a environmentálním profilem zemědělského podniku, včetně aspektů konkurenceschopnosti. To může zahrnovat poradenství týkající se vytvoření krátkých dodavatelských řetězců, ekologického zemědělství a zdravotních aspektů chovu zvířat.“

18)

Bod (310) se nahrazuje tímto:

„(310)

Podpora se poskytuje na úhradu skutečných nákladů vynaložených na zástup zemědělce, fyzické osoby, která je členem domácnosti zemědělce, nebo zaměstnanců zemědělce po dobu jejich nepřítomnosti v zemědělském podniku z důvodu nemoci, včetně nemoci jejich dítěte, dovolené, mateřské a rodičovské dovolené, povinné vojenské služby nebo v případě smrti.“

19)

Bod (311) se nahrazuje tímto:

„(311)

Celková doba trvání zástupu by měla být omezena na tři měsíce ročně na příjemce, s výjimkou zástupu v případě mateřské nebo rodičovské dovolené a zástupu během povinné vojenské služby. V případě mateřské nebo rodičovské dovolené je doba trvání zástupu omezena na šest měsíců v každém jednotlivém případě. V řádně odůvodněných případech však Komise může povolit delší trvání tohoto období. V případě povinné vojenské služby je doba trvání zástupu omezena na dobu trvání této služby.“

20)

Bod (334) se nahrazuje tímto:

„(334)

Režimy podpory se musí zavést do tří let ode dne, kdy k události došlo, a podpora se musí vyplatit do čtyř let od tohoto dne. V případě konkrétní přírodní pohromy nebo jiné mimořádné události Komise schválí zvlášť oznámenou podporu, jež se odchyluje od tohoto pravidla, a to v řádně odůvodněných případech, například z důvodu povahy a/nebo rozsahu této události anebo trvalé povahy škody či skutečnosti, že se škoda projeví až s časovým odstupem.“

21)

V bodu (347) se odkaz „bodu (35) odst. 31“ nahrazuje odkazem „bodu (35) odst. 34“.

22)

V bodu (374) se první věta nahrazuje touto větou:

„V případě preventivních opatření (tj. opatření týkajících se choroby zvířat nebo škůdce rostlin, které se dosud nevyskytly) může podpora pokrývat tyto způsobilé náklady:“.

23)

V bodu (375) se první věta nahrazuje touto větou:

„V případě kontrolních a eradikačních opatření (tj. opatření týkajících se choroby zvířat, v jejímž případě příslušný orgán úředně uznal ohnisko, nebo týkajících se škůdců rostlin, v jejichž případě příslušný orgán úředně potvrdil jejich výskyt) může podpora pokrývat tyto způsobilé náklady:“.

24)

V bodu (454) se doplňuje nová věta, která zní:

„Propagační činnost lze uskutečňovat na vnitřním trhu i ve třetích zemích.“

25)

Bod (456) se nahrazuje tímto:

„(456)

Propagační kampaň musí být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 (6), a případně se zvláštními pravidly pro označování.

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004 (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18).“"

26)

Bod (465) se nahrazuje tímto:

„(465)

Propagační činnosti uvedené v bodu (464) písm. c) a propagační kampaně uvedené v bodu (464) písm. d), a zejména propagační činnosti, které mají obecný charakter a jsou přínosem pro všechny producenty dotyčného druhu produktu, nesmějí uvádět žádný konkrétní podnik, název obchodní značky nebo původ. Propagační kampaně uvedené v bodu (464) písm. d) nesmějí být zaměřeny na produkty jedné konkrétní společnosti nebo více konkrétních společností. Komise neprohlásí za slučitelnou státní podporu na propagaci, která představuje riziko ohrožení prodeje nebo očerňuje výrobky z jiných členských států.“

27)

V bodu (466) písm. b) se doplňuje nová věta, která zní:

„Uvedení původu nesmí být diskriminační, nesmí být zaměřeno na podporu spotřeby zemědělského produktu pouze na základě jeho původu, musí respektovat obecné zásady práva Unie a nesmí představovat omezení volného pohybu zemědělských produktů v rozporu s článkem 34 Smlouvy.“

28)

Bod (468) se nahrazuje tímto:

„(468)

Intenzita podpory na propagační kampaně, které jsou zaměřeny na jakost produktů, uvedené v bodu (464) písm. d) ve spojení s bodem (455), nesmí přesáhnout 50 % způsobilých nákladů na kampaň nebo 80 % v případě propagace v třetích zemích. Pokud odvětví přispěje na náklady alespoň z 50 % bez ohledu na formu příspěvku, například ve formě zvláštní daně, může intenzita podpory dosáhnout až 100 % (7).

(7)  Rozsudek ve věci Francie v. Komise, T-139/09, ECLI:EU:T:2012:496.“"

29)

Název následující za bodem (469) se nahrazuje tímto:

„Podpora na propagační opatření podle článku 45 nařízení (EU) č. 1308/2013“.

30)

Bod (470) se nahrazuje tímto:

„(470)

Komise posoudí vnitrostátní platby, jež členské státy poskytují na propagační opatření podle článku 45 nařízení (EU) č. 1308/2013, za slučitelné s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, jestliže jsou v souladu se společnými zásadami pro posouzení slučitelnosti dle těchto pokynů a s pravidly pro podporu na propagační opatření stanovenými v tomto oddíle, zejména v bodu (453) druhé větě až bodu (469).“

31)

Bod (482) se nahrazuje tímto:

„(482)

Podpora na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích v odvětví zemědělství bude posuzována v souladu s pokyny pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci nefinančních podniků v obtížích (8).

(8)  Úř. věst. C 249, 31.7.2014, s. 1.“"

32)

Bod (483) se nahrazuje tímto:

„(483)

Pokud však jde o podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků působících v zemědělské prvovýrobě, namísto desetiletého období uvedeného v oddíle 3.6.1, bodu (71) pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci nefinančních podniků v obtížích se uplatní období pěti let.“

33)

Bod (535) se nahrazuje tímto:

„(535)

Investice do zařízení, která jsou primárně určena k výrobě elektřiny z biomasy, nejsou způsobilé pro podporu, pokud se nevyužívá minimální procentní podíl vyrobené tepelné energie, který stanoví členské státy.“

34)

Bod (537) se nahrazuje tímto:

„(537)

Podporu lze poskytnout soukromým držitelům lesa, obcím a jejich sdružením a MSP. Na území Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů, menších ostrovů v Egejském moři ve smyslu nařízení (EU) č. 229/2013 a francouzských zámořských departementů může být podpora poskytnuta rovněž podnikům, které nejsou MSP.“

35)

Bod (584) se nahrazuje tímto:

„(584)

Je-li podpora financována výlučně z vnitrostátních zdrojů, mohou způsobilé náklady zahrnovat nájem odpovídajících prostor, nákup kancelářského vybavení, včetně počítačového hardwaru a softwaru, náklady na administrativní pracovníky, režijní náklady a právní a správní poplatky. V případě nákupu prostor musí být způsobilé náklady na budovy omezeny na náklady na pronájem za tržní cenu. Podpora nesmí být vyplácena na náklady, jež vzniknou po uplynutí pěti let poté, co byly seskupení nebo organizace producentů na základě svého podnikatelského plánu uznány příslušným orgánem.“

36)

Bod (585) se nahrazuje tímto:

„(585)

Podpora, která je poskytována jako součást programu rozvoje venkova nebo jako doplňkové vnitrostátní financování opatření pro rozvoj venkova, je vypočítána na základě průměrné produkce seskupení nebo organizace uvedené na trh. Nejsou-li údaje o produkci seskupení nebo organizace uvedené na trh k dispozici, vypočte se podpora za první rok na základě průměrné produkce členů seskupení nebo organizace uvedené na trh v období pěti let předcházejících uznání seskupení nebo organizace, přičemž se vyloučí nejvyšší a nejnižší hodnota. Musí být vyplácena formou paušální podpory v ročních splátkách po dobu nejvýše pěti let ode dne, kdy byly seskupení nebo organizace producentů na základě svého podnikatelského plánu uznány příslušným orgánem, a musí být postupně snižována.“

37)

Bod (586) se nahrazuje tímto:

„(586)

Je-li podpora vyplácena v ročních splátkách, musí členské státy poslední splátku vyplatit až po ověření správného provedení podnikatelského plánu.“

38)

Bod (587) se nahrazuje tímto:

„(587)

Intenzita podpory může činit až 100 % způsobilých nákladů specifikovaných v bodu (584).“

39)

Bod (588) se nahrazuje tímto:

„(588)

Celková výše podpory je omezena částkou 500 000 EUR.“

40)

Bod (594) se nahrazuje tímto:

„(594)

Komise bude považovat podporu na zakládání, prořezávání, výchovu a těžbu lesních porostů a ostatní vegetace ve stávajících lesích, odstraňování spadlých stromů a náklady na plánování takových opatření, dále podporu na náklady na ošetření a prevenci šíření napadení škůdci a chorob stromů, jakož i podporu určenou k náhradě škod způsobených napadením škůdci a chorobami stromů za slučitelnou s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. c) Smlouvy, jestliže je v souladu s obecnými zásadami pro posuzování slučitelnosti a společnými ustanoveními použitelnými na část II oddíl 2.8 těchto pokynů a jestliže je primárním cílem těchto opatření přispět k zachování nebo obnovení lesního ekosystému, biologické rozmanitosti nebo tradiční krajiny.“

41)

Vkládá se nový bod (594a), který zní:

„(594a)

Podporu na náklady na ošetření a prevenci šíření napadení škůdci a chorob stromů a podporu určenou k náhradě škod způsobených napadením škůdci a chorobami stromů lze poskytnout na tyto způsobilé náklady:

a)

opatření související s prevencí a ošetřením, včetně přípravy půdy na opětovnou výsadbu, a produkty, zařízení a materiály nezbytné pro tato opatření. Biologické, fyzikální a jiné nechemické mechanické metody prevence a ošetření musí být upřednostňovány před chemickými metodami, nelze-li doložit, že takové metody nejsou dostatečné k tomu, aby zajistily uspokojivou kontrolu nad dotyčnou chorobou nebo škůdcem (9);

b)

ztráta porostních zásob a náklady na obnovu porostních zásob až do výše tržní hodnoty těchto zásob zničených na příkaz orgánů za účelem boje proti dané chorobě nebo danému škůdci. Při výpočtu ztráty přírůstku se může vzít v úvahu potenciální přírůstek zničených zásob do běžné doby těžby.

(9)  Tento přístup vyžadují zásady integrované ochrany rostlin podle směrnice 2009/128/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů.“"

42)

Bod (619) se nahrazuje tímto:

„(619)

Podpora musí splňovat podmínky uložené pro podporu na poradenské služby, jež jsou stanoveny v bodech (288), (289) a (303) až (306). Poskytovatelem služby bude subjekt, který vypracovává lesní hospodářský plán.“

43)

V bodu (635) se první věta nahrazuje touto větou:

„Není-li uvedeno jinak, musí být způsobilé náklady na opatření investiční podpory spadající do oblasti působnosti části II kapitoly 3 těchto pokynů omezeny na náklady na:“.

44)

V bodu (638) se první věta nahrazuje touto větou:

„Není-li uvedeno jinak, nesmí intenzita podpory překročit:“.

45)

V bodu (638) písm. f) se odkaz „bodu (35)“ nahrazuje odkazem „bodu (35) odst. 31“.

46)

V bodu (686) písm. b) se bod iv) nahrazuje tímto:

„iv)

režim jakosti musí být transparentní a zajišťovat úplné zpětné vysledování zemědělských produktů;“.

47)

Bod (722) se zrušuje.


(1)  Úř. věst. C 204, 1.7.2014, s. 1.


Top