EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0621

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 621/2013 ze dne 21. března 2013 o změně polského znění nařízení Komise (ES) č. 809/2004, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů a šíření inzerátů Text s významem pro EHP

OJ L 177, 28.6.2013, p. 14–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/07/2019; Implicitně zrušeno 32019R0980

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2013/621/oj

28.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 177/14


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 621/2013

ze dne 21. března 2013

o změně polského znění nařízení Komise (ES) č. 809/2004, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů a šíření inzerátů

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES (1), a zejména na čl. 5 odst. 5, článek 7, čl. 11 odst. 3, čl. 14 odst. 8 a čl. 15 odst. 7 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Polské znění nařízení Komise (ES) č. 809/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů a šíření inzerátů (2), obsahuje několik chyb. Tyto chyby se objevily v bodě 5.1. přílohy XV a mohly by působit problémy ve výkladu rozsahu údajů vyžadovaných tímto ustanovením. Proto je nutná oprava polského znění nařízení. Tato oprava se netýká ostatních jazykových znění.

(2)

Nařízení (ES) č. 809/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno. V zájmu co nejrychlejšího odstranění chyb v aktu, který je předmětem opravy, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost třetím dnem po jeho vyhlášení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Týká se pouze polského znění.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. března 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.

(2)  Úř. věst. L 149, 30.4.2004, s. 3.


Top