EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R0726

Nařízení Komise (ES) č. 726/98 ze dne 31. března 1998, kterým se mění nařízení (ES) č. 2543/95, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro režim vývozních licencí pro olivový olej

OJ L 100, 1.4.1998, p. 46–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 022 P. 367 - 369

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/10/2005; Implicitně zrušeno 32005R1345

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/726/oj

31998R0726



Úřední věstník L 100 , 01/04/1998 S. 0046 - 0048


Nařízení Komise (ES) č. 726/98

ze dne 31. března 1998,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2543/95, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro režim vývozních licencí pro olivový olej

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1581/96 [2], a zejména na články 2 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 2543/95 [3], ve znění nařízení (ES) č. 2126/96 [4], stanoví zvláštní podrobná pravidla pro režim vývozních licencí pro olivový olej; že v zájmu zlepšení fungování režimu je třeba stanovit zvláštní pravidla pro vývozní licence bez stanovení náhrady předem, zejména pokud jde o výši jistoty a časový rozvrh pro předkládání žádostí o licence a jejich vydávání; že na základě získaných zkušeností je zřejmé, že částku jistoty a lhůty pro podání žádostí o licence a jejich vydávání je třeba upravit; že v zájmu normálního průběhu vývozu je třeba, aby opatření přijatá v případě nebezpečí překročení běžných odbytových množství se omezila na vývozní licence se stanovením náhrady předem; že s ohledem na lepší sledování průběhu vývozu je třeba přesně stanovit údaje, který mají členské státy předávat;

vzhledem k tomu, že podle čl. 5 odst. 1 čtvrté odrážky nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 16. listopadu 1988, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [5], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1404/97 [6], není při vývozech, u nichž je jistota nejvýše 5 ECU, nutná žádná licence; že nízká úroveň jistoty u vývozů bez náhrady znamená, že velké množství vývozů by mohlo být prováděno bez licence, což by ovlivnilo kontrolu dotyčných množství; že pro zamezení takového rizika je třeba stanovit navrhnout podmínky;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro oleje a tuky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2543/95 se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 2 se slovo "jedenáctimístný" nahrazuje slovem "dvanáctimístný".

2. Článek 2 se mění takto:

1. Odstavec 3 se nahrazuje tímto:

"3. Jistota pro vývozní licence činí:

a) 10 ECU na 100 kg čisté hmotnosti u licencí se stanovením náhrady předem;

b) 1 ECU na 100 kg v ostatních případech."

2. Doplňuje se nový odstavec, který zní:

"4. Odchylně od čl. 5 odst. 1 čtvrté odrážky nařízení (EHS) č. 3719/88 není nutná licence u vývozu množství nejvýše 50 kg."

3. Článek 3 se mění takto:

1. Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

"1. Žádosti o vývozní licence se stanovením náhrady předem lze podávat u příslušných orgánů od úterý do čtvrtka každého týdne. Žádosti podané v pátek nebo pondělí se považují za podané následující úterý."

2. Odstavec 2 první pododstavec se nahrazuje tímto:

"2. Vývozní licence se stanovením náhrady předem se vydávají v první pracovní den po pondělí v týdnu bezprostředně následujícím po období uvedeném v odstavci 1, pokud v této době nebyla přijata Komisí žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 3."

3. Poslední věta odstavce 3 se nahrazuje tímto:

"Tato opatření se vztahují k vývozním licencím se stanovením náhrady předem a je možné je přijímat rozdílně podle jednotlivých kódů produktů nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady."

4. V odst. 5 poslední odrážce se slovo

"pondělí"

nahrazuje slovem

"úterý"

a vkládá se věta, která zní:

"Zúčastněný subjekt může v tomto případě požádat o neuplatněné množství, na které je ve stejném období vydána licence, která neopravňuje k náhradě."

5. Vkládá se nový odstavec, který zní:

"6. Žádosti o vývozní licence bez stanovení náhrady předem lze podávat u příslušných orgánů od pondělí do pátku každého týdne. Tyto licence se vydávají neprodleně."

4. Článek 5 se mění takto:

1. V odst. 1 prvním pododstavci se slovo "čtvrtek" nahrazuje slovem "pátek".

2. Odstavec 1 písm. a) se nahrazuje tímto:

"a) žádosti o vývozní licence se stanovením náhrady předem podle čl. 3 odst. 1, které byly podány od úterý do čtvrtka."

3. V odst. 1 písm. b) se slova "předchozí pondělí" nahrazují slovy "mezi pátkem a čtvrtkem předchozího týdne" a vkládá se část věty, která zní "zvlášť označené pro licence se stanovením náhrady předem a licence bez stanovení náhrady předem."

4. V odstavci 2 se úvodní věta nahrazuje tímto:

"Sdělení o žádostech podle odst. 1 písm. a) a – v případě použití ustanovení čl. 3 odst. 5 – o informacích uvedených v odst. 1 písm. b) musí obsahovat tyto údaje:".

5. V odst. 2 třetí odrážce se před slovo "použitelnou sazbu náhrady" vkládají slova "popřípadě".

6. V odstavci 2 se doplňuje pododstavec, který zní:

"Tyto údaje se uvádí odděleně v případě, že licence jsou vydávány pro akce potravinové pomoci."

7. Odstavec 3 se doplňuje částí věty, která zní:

"…, přičemž se uvádí hospodářský rok, v němž je licence udělena."

5. Části B a D přílohy se nahrazují částmi B a D v příloze k tomuto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 18. dubna 1998.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 1998.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66.

[2] Úř. věst. L 206, 16.8.1996, s.11.

[3] Úř. věst. L 260, 31.10.1995, s. 33.

[4] Úř. věst. L 284, 6.11.1996, s. 15.

[5] Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1.

[6] Úř. věst. L 194, 23.7.1997, s. 5.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

"— Část B – Týdenní hlášení

a) Vývozní licence se stanovením náhrady předem:

+++++ TIFF +++++

b) Vývozní licence bez stanovení náhrady předem:"

+++++ TIFF +++++

"— Část D – Měsíční hlášení"

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top