This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0684
Commission Regulation (EC) No 684/2009 of 24 July 2009 implementing Council Directive 2008/118/EC as regards the computerised procedures for the movement of excise goods under suspension of excise duty
Nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009 , kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
Nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009 , kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
Úř. věst. L 197, 29.7.2009, pp. 24–64
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Zrušeno 32022R1636
|
29.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 197/24 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 684/2009
ze dne 24. července 2009,
kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Přeprava zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně se musí uskutečňovat za použití elektronického správního dokladu podle čl. 21 odst. 1 směrnice 2008/118/ES, pro který je třeba použít elektronický systém zavedený rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES ze dne 16. června 2003 o zavedení elektronického systému pro přepravu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani (2). |
|
(2) |
Jelikož elektronický systém, který má umožnit přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, má být dodržován a sledován, je třeba stanovit strukturu a obsah elektronických zpráv, které se pro tyto přepravy použijí. |
|
(3) |
Vzhledem k tomu, že je nutno uskutečňovat přepravu za použití elektronického správního dokladu, je třeba zejména stanovit strukturu a obsah zpráv, které tento doklad tvoří. Je rovněž nezbytné určit strukturu a obsah zpráv, které tvoří oznámení o přijetí a oznámení o vývozu zboží. |
|
(4) |
Podle směrnice 2008/118/ES je možné zrušit elektronický správní doklad, změnit místo určení zboží a rozdělit přepravu zboží. Je proto nezbytné určit strukturu a obsah zpráv o zrušení elektronického správního dokladu, o změně místa určení a rozdělení přepravy a stanovit pravidla a postupy, které se použijí pro výměnu zpráv o zrušení dokladu, změně místa určení a rozdělení přepravy. |
|
(5) |
Je nezbytné stanovit strukturu listinných dokladů uvedených v článcích 26 a 27 směrnice 2008/118/ES, jež se použijí, pokud je elektronický systém nedostupný. |
|
(6) |
Jelikož pravidla stanovená tímto nařízením mají nahradit pravidla stanovená nařízením Komise (EHS) č. 2719/92 ze dne 11. září 1992 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (3), mělo by být uvedené nařízení zrušeno. |
|
(7) |
Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanovuje opatření týkající se:
|
a) |
struktury a obsahu elektronických zpráv vyměňovaných pomocí elektronického systému uvedeného v čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES pro účely článků 21 až 25 uvedené směrnice; |
|
b) |
pravidel a postupů, jež mají být při výměně zpráv podle bodu a) dodržovány; |
|
c) |
struktury listinných dokladů uvedených v článcích 26 a 27 směrnice 2008/118/ES. |
Článek 2
Povinnosti týkající se zpráv vyměňovaných pomocí elektronického systému
Struktura a obsah zpráv vyměňovaných pro účely článků 21 až 25 směrnice 2008/118/ES musí být v souladu s přílohou I tohoto nařízení. Jsou-li pro vyplnění některých datových polí v daných zprávách požadovány kódy, použijí se kódy uvedené v příloze II.
Článek 3
Náležitosti před zahájením přepravy zboží podléhajícího spotřební dani
1. Návrh elektronického správního dokladu předkládaného podle čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES a elektronický správní doklad, kterému byl přidělen správní referenční kód podle čl. 21 odst. 3 třetího pododstavce uvedené směrnice, musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 1 přílohy I tohoto nařízení.
2. Návrh elektronického správního dokladu se předkládá nejdříve 7 dní před datem, které je v tomto dokladu uvedeno jako den odeslání dotčeného zboží podléhajícího spotřební dani.
Článek 4
Zrušení elektronického správního dokladu
1. Odesílatel, který chce elektronický správní doklad zrušit, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 7 směrnice 2008/118/ES, vyplní pole návrhu zprávy o zrušení a předá jej příslušným orgánům v členském státě odeslání. Návrh zprávy o zrušení musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 2 přílohy I tohoto nařízení.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje v návrhu zprávy o zrušení.
Jsou-li tyto údaje správné, orgány připojí ke zprávě o zrušení datum a čas ověření, uvědomí o tom odesílatele a zašlou zprávu o zrušení příslušným orgánům v členském státě určení. Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí odesílatele.
3. Příslušné orgány členského státu určení zašlou zprávu o zrušení po jejím přijetí příjemci, je-li tento v postavení oprávněného skladovatele nebo registrovaného příjemce.
Článek 5
Zprávy o změně místa určení při přepravě zboží podléhajícího spotřební dani
1. Odesílatel, který chce změnit místo určení v souladu s čl. 21 odst. 8 směrnice 2008/118/ES nebo vyplnit místo určení podle čl. 22 odst. 2 uvedené směrnice, vyplní pole návrhu zprávy o změně místa určení a předá jej příslušným orgánům členského státu odeslání. Návrh zprávy o změně místa určení musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 3 přílohy I tohoto nařízení.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje uvedené v návrhu zprávy o změně místa určení.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu odeslání:
|
a) |
připojí ke zprávě o změně místa určení datum a čas ověření, pořadové číslo a vyrozumí o tom odesílatele; |
|
b) |
aktualizují původní elektronický správní doklad podle údajů ve zprávě o změně místa určení. |
Obsahuje-li aktualizace údajů změnu členského státu určení nebo změnu příjemce, použijí se pro aktualizovaný elektronický správní doklad ustanovení čl. 21 odst. 4 a 5 směrnice 2008/118/ES.
3. Obsahuje-li aktualizace uvedená v bodu 2 písm. b) změnu členského státu určení, příslušné orgány členského státu odeslání zašlou zprávu o změně místa určení příslušným orgánům členského státu určení uvedeném v původním elektronickém správním dokladu.
Příslušné orgány členského státu určení vyrozumí příjemce uvedeného v původním elektronickém správním dokladu o změně místa určení a použijí k tomu „oznámení o změně místa určení“, které je v souladu s požadavky uvedenými v tabulce 4 přílohy I.
4. Obsahuje-li aktualizace uvedená v bodu 2 písm. b) změnu místa dodání uvedeného v datové skupině 7 elektronického správního dokladu, nikoli však změnu členského státu určení ani změnu příjemce, zašlou příslušné orgány členského státu odeslání zprávu o změně místa určení příslušným orgánům členského státu určení uvedeném v původním elektronickém správním dokladu.
Příslušné orgány členského státu určení zašlou zprávu o změně místa určení příjemci.
5. Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí odesílatele.
6. Obsahuje-li aktualizovaný elektronický správní doklad nového příjemce ve stejném členském státě určení jako v původním elektronickém správním dokladu, vyrozumí příslušné orgány daného členského státu příjemce uvedeného v původním elektronickém správním dokladu o změně místa určení a použijí k tomu „oznámení o změně místa určení“, které splňuje požadavky uvedené v tabulce 4 přílohy I.
Článek 6
Zprávy o rozdělení přepravy zboží podléhajícího spotřební dani
1. Odesílatel, který chce rozdělit přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v souladu s článkem 23 směrnice 2008/118/ES, vyplní pole návrhu zprávy o rozdělení přepravy pro každé místo určení a předá jej příslušným orgánům členského státu odeslání. Návrh zprávy o rozdělení přepravy musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 5 přílohy I tohoto nařízení.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje uvedené v návrhu zpráv o rozdělení přepravy.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu odeslání:
|
a) |
vyhotoví nový elektronický správní doklad pro každé místo určení, který nahradí původní elektronický správní doklad; |
|
b) |
vyhotoví pro původní elektronický správní doklad „oznámení o rozdělení“, které splňuje požadavky uvedené v tabulce 4 přílohy I tohoto nařízení; |
|
c) |
zašlou oznámení o rozdělení odesílateli a příslušným orgánům členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu. |
Pro každý nový elektronický správní doklad uvedený v bodě a) se použijí ustanovení čl. 21 odst. 3 třetího pododstavce a čl. 21 odst. 4, 5 a 6 směrnice 2008/118/ES.
3. Příslušné orgány členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu zašlou oznámení o rozdělení příjemci uvedenému v původním elektronickém správním dokladu, pokud je tento oprávněným skladovatelem nebo registrovaným příjemcem.
4. Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí odesílatele.
Článek 7
Náležitosti na konci přepravy zboží podléhajícího spotřební dani
Oznámení o přijetí zboží předkládané podle článku 24 směrnice 2008/118/ES a oznámení o vývozu zboží podle článku 25 uvedené směrnice musí splňovat požadavky stanovené v tabulce 6 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 8
Záložní postupy
1. Listinný doklad uvedený v čl. 26 odst. 1 písm. a) směrnice 2008/118/ES ponese označení „Záložní průvodní doklad pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně“. Požadované údaje se zobrazí formou datových prvků vyjádřených stejným způsobem jako v elektronickém správním dokladu. Všechny datové prvky i datové skupiny či podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny ve sloupcích A a B tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.
2. Informace uvedené v čl. 26 odst. 5 směrnice 2008/118/ES, které má odesílatel sdělit příslušným orgánům členského státu odeslání, se uvedou formou datových prvků vyjádřených stejným způsobem jako ve zprávě o změně místa určení nebo zprávě o rozdělení podle toho, o kterou zprávu se jedná. Všechny datové prvky i datové skupiny či podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny ve sloupcích A a B tabulky 3 nebo tabulky 5 přílohy I tohoto nařízení.
3. Listinný doklad uvedený v čl. 27 odst. 1 a 2 směrnice 2008/118/ES ponese označení „Záložní oznámení o přijetí/vývozu pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně“. Požadované údaje se zobrazí formou datových prvků vyjádřených stejným způsobem jako v oznámení o přijetí nebo oznámení o vývozu zboží. Všechny datové prvky i datové skupiny či podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny ve sloupcích A a B tabulky 6 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 9
Zrušení
Nařízení (EHS) č. 2719/92 se zrušuje od 1. dubna 2010. Použije se nicméně i nadále pro přepravu podle článku 46 směrnice 2008/118/ES.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2010 s výjimkou článku 6, který se použije ode dne 1. ledna 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. července 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12.
PŘÍLOHA I
ELEKTRONICKÉ ZPRÁVY POUŽÍVANÉ PRO ÚČELY PŘEPRAVY ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI V REŽIMU S PODMÍNĚNÝM OSVOBOZENÍM OD DANĚ
VYSVĚTLIVKY
|
1. |
Datové prvky elektronických zpráv používaných pro účely elektronického systému uvedeného v čl. 21 odst. 2 směrnice 2008/118/ES jsou strukturovány do datových skupin a případně do datových podskupin. Podrobnosti o datech a jejich použití jsou uvedeny v tabulkách 1 až 6, v nichž:
|
|
2. |
V tabulkách 1 až 6 jsou použity následující zkratky:
|
Tabulka 1
(uvedená v čl. 3 odst. 1 a čl. 8 odst. 1)
Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní doklad
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
Druh zprávy |
R |
|
Možné hodnoty jsou:
Tento druh zprávy se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu uvedeném v čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
1 |
Záhlaví e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Typový kód místa určení |
R |
|
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Doba přepravy |
R |
|
Uveďte běžnou dobu potřebnou pro přepravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem. (Příklady: H12 nebo D04). „H“ by mělo být menší nebo rovno 24. „D“ by mělo být menší nebo rovno 92. |
an3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Sjednání dopravy |
R |
|
Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
ARC |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD |
Viz příloha II, seznam kódů 2. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Datum a čas ověření e-AD |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Pořadové číslo |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e-AD a při každé změně místa určení |
Při prvním ověření zadejte 1 a potom zvyšujte o 1 v každém dalším e-AD, který příslušné orgány členského státu odeslání vyhotoví při každé změně místa určení. |
n..5 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Datum a čas ověření aktualizace |
C |
Datum a čas ověření zprávy o změně místa určení v tabulce 3, které poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání v případě změny místa určení |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
|
h |
Indikátor asynchronního předání |
D |
„R“ pro předání e-AD při přepravě, která započala v režimu s podmíněným osvobozením od daně na základě listinného dokladu podle čl. 8 odst. 1 |
Možné hodnoty:
Implicitní je hodnota „ne“. Tento datový prvek se nesmí objevit v e-AD, kterému byl přidělen ARC, ani v listinném dokladu podle čl. 8 odst. 1. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
2 |
SUBJEKT Odesílatel |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo spotřební daně subjektu |
R |
|
Uveďte platné registrační číslo SEED oprávněného skladovatele nebo registrovaného odesílatele. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
3 |
SUBJEKT Místo odeslání |
C |
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „1“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Reference daňového skladu |
R |
|
Uveďte platné registrační číslo SEED daňového skladu odeslání. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
O |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
O |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
O |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
O |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
O |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||||||
|
4 |
ÚŘAD odeslání – dovoz |
C |
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód celního úřadu dovozu. Viz příloha II seznam kódů 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
5 |
SUBJEKT Příjemce |
C |
„R“ kromě druhu zprávy „2 – předložení při vývozu s místním celním řízením“ nebo pro typový kód místa určení 8 (Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
6 |
SUBJEKT DOPLNĚNÍ Příjemce |
C |
„R“ pro typový kód místa určení 5 (Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód členského státu |
R |
|
Uveďte členský stát určení a použijte kód členského státu v příloze II, seznam kódů 3. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Pořadové číslo potvrzení o osvobození od spotřební daně |
D |
„R“, je-li pořadové číslo uvedeno v potvrzení o osvobození od spotřební daně zavedeném nařízením Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně (3) |
|
an..255 |
|||||||||||||||||||||
|
7 |
SUBJEKT Místo dodání |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
C |
V kolonkách 7c, 7e a 7f:
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, je–li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
8 |
ÚŘAD Místo dodání – Celní úřad |
C |
„R“ v případě vývozu (typový kód místa určení 6) (Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení podle čl. 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (4). Viz příloha II, seznam kódů 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
9 |
e-AD (elektronický správní doklad) |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Místní referenční číslo |
R |
|
Jedinečné pořadové číslo přidělené pro e-AD odesílatelem za účelem identifikace zásilky v záznamech odesílatele |
an..22 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Číslo faktury |
R |
|
Uveďte číslo faktury vztahující se na zboží. Není-li faktura ještě vyhotovena, uveďte číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Datum faktury |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“) |
Datum dokladu uvedeného v kolonce 9b |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Typový kód původu |
R |
|
Možné hodnoty původu přepravy:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Datum odeslání |
R |
|
Datum, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Toto datum nesmí být pozdější než 7 dní po datu předložení návrhu e AD. V případě uvedeném v článku 26 směrnice 2008/118/ES může být datem odeslání uplynulé datum. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Čas odeslání |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“) |
Čas, kdy je přeprava zahájena podle čl. 20 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Uvedený čas je místní čas. |
Time |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Předcházející ARC |
D |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření nových e-AD a po ověření „zprávy o rozdělení přepravy“ (tabulka 5) |
Je třeba uvést kód ARC nahrazeného e-AD. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
9.1 |
DOVOZ JSD |
C |
„R“, je-li typový kód původu v kolonce 9d „2“ (dovoz) |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo JSD při dovozu |
R |
Číslo JSD poskytne buď odesílatel v okamžiku předložení návrhu e-AD nebo příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu e AD |
Uveďte číslo jednotného správního dokladu použitého pro propuštění dotčeného zboží do volného oběhu, příp. čísla JSD. |
an..21 |
|||||||||||||||||||||
|
10 |
ÚŘAD Příslušný orgán v místě odeslání |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód úřadu příslušných orgánů v členském státě odeslání odpovědného za kontrolu spotřební daně v místě odeslání. Viz příloha II, seznam kódů 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
11 |
ZAJIŠTĚNÍ PŘEPRAVY |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Typový kód poskytovatele zajištění |
R |
|
Označte osobu nebo osoby odpovědné za poskytnutí zajištění a použijte typový kód poskytovatele zajištění v příloze II, seznam kódů 6. |
n..4 |
|||||||||||||||||||||
|
12 |
SUBJEKT Poskytovatel zajištění |
C |
„R“, použije-li se jeden z následujících typových kódů poskytovatele zajištění: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 nebo 1234 (Viz typový kód poskytovatele zajištění v příloze II, seznam kódů 6) |
Označte dopravce a/nebo vlastníka zboží, poskytují-li zajištění. |
2X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Číslo spotřební daně subjektu |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“) |
Uveďte platné registrační číslo SEED nebo daňové identifikační číslo dopravce nebo vlastníka zboží podléhajícího spotřební dani. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
DIČ |
O |
an..35 |
|||||||||||||||||||||||
|
|
c |
Jméno subjektu |
C |
V kolonkách 12c, d, f a g: „O“, je-li uvedeno číslo spotřební daně subjektu, jinak „R“. |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Název ulice |
C |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
PSČ |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
Město |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
h |
NAD_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
13 |
DOPRAVA |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód způsobu dopravy |
R |
|
Uveďte druh dopravy v okamžiku zahájení přepravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
14 |
SUBJEKT Objednavatel dopravy |
C |
„R“ při označení osoby odpovědné za sjednání první dopravy, je-li hodnota v kolonce 1c „3“ nebo „4“ |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“) |
|
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
15 |
SUBJEKT První dopravce |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný „R“ |
Identifikace osoby uskutečňující první dopravu |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
|
|
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
16 |
ÚDAJE O DOPRAVĚ |
R |
|
|
99X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravního prostředku |
R |
|
Uveďte kód (y) dopravního prostředku vztahujícího se k druhu dopravy uvedenému v kolonce 13a. Viz příloha II seznam kódů 8. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Totožnost dopravních prostředků |
R |
|
Uveďte registrační číslo dopravního prostředku / dopravních prostředků. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Totožnost celní závěry |
D |
„R“, jsou-li použity celní závěry |
Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o závěrách |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr) |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o závěrách_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1 |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Doplňující informace |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Doplňující informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17 |
Tělo e-AD |
R |
|
Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina. |
999x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Jedinečné referenční číslo oznámení |
R |
|
Uveďte jedinečné pořadové číslo, které začíná 1. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód výrobků podléhajících spotřební dani |
R |
|
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Kód KN |
R |
|
Uveďte kód KN platný k datu odeslání. |
n8 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Množství |
R |
|
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12). U přepravy registrovanému příjemci podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout. U přepravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v potvrzení o osvobození od spotřební daně. |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Hrubá hmotnost |
R |
|
Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu). |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Čistá hmotnost |
R |
|
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu (u alkoholu a alkoholických nápojů, energetických výrobků a všech tabákových výrobků kromě cigaret). |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
Obsah alkoholu |
C |
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani. |
Uveďte obsah alkoholu (objemové procento při teplotě 20 °C), použije-li se podle přílohy II, seznam kódů 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
h |
Stupeň Plato |
D |
„R“, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo podle stupně Plato |
U piva uveďte stupeň Plato, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo na tomto základě. Viz příloha II, seznam kódů 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
i |
Daňové značení |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
j |
Daňové značení_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
k |
Indikátor použitého daňového značení |
D |
„R“, je-li použito daňové značení |
Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
l |
Označení původu |
O |
|
Tuto kolonku je možné použít pro osvědčení:
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
m |
Označení původu_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
n |
Velikost výrobce |
O |
|
U piva nebo lihovin, u kterých je v kolonce 17l uvedeno ověření (Označení původu), uveďte roční výstav v předcházejícím roce v hektolitrech piva nebo čistého alkoholu v případě lihovin. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
|
o |
Hustota |
C |
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani. |
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
p |
Obchodní název |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že bude tento údaj povinný. „R“ pro hromadnou přepravu vína uvedeného v odst. 1 až 9, 15 a 16 přílohy IV nařízení Rady (ES) č. 479/2008 (6), u kterého popis zboží obsahuje nepovinné údaje uvedené v článku 60 uvedeného nařízení, jestliže jsou uvedeny na etiketě nebo se plánuje je na etiketě uvést. |
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
q |
Obchodní název_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
r |
Obchodní značka výrobků |
D |
„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani obchodní značku. Členský stát může rozhodnout, že u přepravovaných výrobků není třeba uvádět obchodní značku, je-li uvedena na faktuře či jiném obchodním dokladu podle kolonky 9b. |
Uveďte ochrannou známku zboží, je-li k dispozici. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
s |
Obchodní značka výrobků_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.1 |
OBAL |
R |
|
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu obalů |
R |
|
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Počet obalů |
C |
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“ |
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné podle přílohy II, seznam kódů 9. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Totožnost celní závěry |
D |
„R“, jsou-li použity celní závěry |
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o závěrách |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr). |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o závěrách_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.2 |
VINAŘSKÉ VÝROBKY |
D |
„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 (7) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kategorie vinařského výrobku |
R |
|
U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007, uveďte jednu z těchto hodnot:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód vinařské oblasti |
D |
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů) |
Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází přepravovaný výrobek podle přílohy IX nařízení (ES) č. 479/2008. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Třetí země původu |
C |
„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno) |
Uveďte „kód země“ uvedený v příloze II, seznam kódů 4. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Další informace |
O |
|
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Další informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
17.2.1 |
Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA |
D |
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů) |
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód operace při zpracování vína |
R |
|
Uveďte jeden nebo více „kódů operace s vínem“ podle seznamu 1.4. b) v bodě B přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (8) |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
18 |
DOKLAD Osvědčení |
O |
|
|
9x |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Stručný popis dokladu |
C |
„R“, není-li použito datové pole 18c |
Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k přepravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17l. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Stručný popis dokladu_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Odkaz na doklad |
C |
„R“, není-li použito datové pole 18a |
Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k přepravovanému zboží. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Odkaz na doklad_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1 |
a2 |
|||||||||||||||||||||
Tabulka 2
(uvedená v čl. 4 odst. 1)
Zrušení
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|
1 |
PŘEPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-AD |
R |
|
|
|
|
|
|
a |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC elektronického správního dokladu, pro který je požadováno zrušení. |
an21 |
|
2 |
ZRUŠENÍ |
R |
|
|
|
|
|
|
a |
Důvod zrušení |
R |
|
Uveďte důvod zrušení e-AD a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 10. |
n1 |
|
3 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
|
|
|
a |
Datum a čas ověření zrušení |
C |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o zrušení. |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
Tabulka 3
(uvedená v čl. 5 odst. 1 a čl. 8 odst. 2)
Změna místa určení
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||
|
1 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Datum a čas ověření změny místa určení |
C |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení. |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
|||||||||||||||
|
2 |
Aktualizace e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Pořadové číslo |
C |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení. |
Při prvním ověření e-AD nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení. |
n..5 |
|||||||||||||||
|
|
b |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC u e-AD, jehož místo určení se změnilo. |
an21 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Doba přepravy |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění doba přepravy. |
Uveďte běžnou dobu potřebnou pro přepravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem. (Příklady: H12 nebo D04). „H“ by mělo být menší nebo rovno 24. „D“ by mělo být menší nebo rovno 92. |
an3 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Změna sjednání dopravy |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění osoba odpovědná za sjednání dopravy. |
Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy za použití jedné z následujících hodnot:
|
N1 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Číslo faktury |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury. |
Uveďte číslo faktury vztahující se na zboží. Není-li faktura ještě vyhotovena, uveďte číslo dodacího listu nebo jiného přepravního dokladu. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Datum faktury |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury. |
Datum dokladu uvedeného v kolonce 2e |
date |
|||||||||||||||
|
|
g |
Kód způsobu dopravy |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění způsob dopravy. |
Uveďte způsob dopravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
3 |
ZMĚNĚNÉ Místo určení |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Typový kód místa určení |
R |
|
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
|||||||||||||||
|
4 |
SUBJEKT Nový příjemce |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění příjemce. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
5 |
SUBJEKT Místo dodání |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani. |
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
C |
V kolonkách 5c, 5e a 5f:
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
6 |
ÚŘAD Místo dodání – Celní úřad |
C |
„R“ v případě vývozu (typový kód místa určení 6) (Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení podle čl. 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. Viz příloha II, seznam kódů 5. |
an8 |
|||||||||||||||
|
7 |
SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy |
C |
„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 2d je „3“ nebo „4“ |
|
|
||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“) |
|
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
8 |
SUBJEKT Nový dopravce |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění dopravce. |
Identifikace nového subjektu, který uskutečňuje dopravu. |
|
||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
|
|
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
9 |
ÚDAJE O DOPRAVĚ |
D |
„R“, jestliže se při změně místa určení změnily údaje o dopravě. |
|
99x |
||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravního prostředku |
R |
|
Uveďte kód dopravního prostředku/dopravních prostředků vztahující se na druh dopravy uvedený v kolonce 2g, viz příloha II, seznam kódů 8. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
|
b |
Totožnost dopravních prostředků |
R |
|
Uveďte registrační číslo dopravního prostředku/dopravních prostředků. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
c |
Totožnost celní závěry |
D |
„R“, jsou-li použity celní závěry. |
Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o závěrách |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr). |
an..350 |
|||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o závěrách_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Uveďte kód jazyka, viz příloha II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
|
f |
Doplňující informace |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků. |
an..350 |
|||||||||||||||
|
|
g |
Doplňující informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||
Tabulka 4
(uvedená v čl. 5 odst. 3 druhém pododstavci, čl. 5 odst. 6 a čl. 6 odst. 2 písm. b))
Oznámení o změně místa určení/oznámení o rozdělení přepravy
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||
|
1 |
|
OZNÁMENÍ O ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍM SPOTŘEBNÍ DANI |
R |
|
|
|
||||||
|
|
a |
Druh oznámení |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení přepravy). |
Uveďte důvod oznámení a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
||||||
|
|
b |
Datum a čas oznámení |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení přepravy). |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
||||||
|
|
c |
ARC |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu určení (v případě oznámení o změně místa určení) nebo členského státu odeslání (v případě oznámení o rozdělení přepravy). |
Uveďte ARC u e-AD, na který se vztahuje oznámení. |
an21 |
||||||
|
2 |
|
NAVAZUJÍCÍ ARC |
C |
„R“, je-li druh oznámení v kolonce 1a „2“. Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání. |
|
9x |
||||||
|
|
a |
ARC |
R |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání. |
|
an21 |
Tabulka 5
(uvedená v čl. 6 odst. 1 a čl. 8 odst. 2)
Rozdělení přepravy
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||||||||||||||
|
1 |
e-AD Rozdělení přepravy |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Předcházející ARC |
R |
|
Uveďte kód ARC elektronického správního dokladu, u kterého dochází k rozdělení. Viz příloha II, seznam kódů 2 |
an21 |
||||||||||||||||||
|
2 |
ZMĚNĚNÉ Místo určení |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Typový kód místa určení |
R |
|
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
||||||||||||||||||
|
3 |
e-AD Podrobnosti k rozdělení přepravy |
R |
|
|
9x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Místní referenční číslo |
R |
|
Jedinečné pořadové číslo přidělené pro e-AD odesílatelem za účelem identifikace zásilky v záznamech odesílatele. |
an..22 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Doba přepravy |
D |
„R“, jestliže se při rozdělení přepravy mění doba přepravy |
Uveďte běžnou dobu potřebnou pro přepravu při zohlednění druhu dopravy a vzdálenosti v hodinách (H) nebo dnech (D) následovaných dvojmístným číslem. (Příklady: H12 nebo D04). „H“ by mělo být menší nebo rovno 24. „D“ by mělo být menší nebo rovno 92. |
an3 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Změna sjednání dopravy |
D |
„R“, jestliže se při rozdělení přepravy mění subjekt odpovědný za sjednání dopravy |
Označte subjekt odpovědný za sjednání první dopravy a použijte jednu z následujících hodnot:
|
n1 |
||||||||||||||||||
|
4 |
SUBJEKT Nový příjemce |
D |
„R“, jestliže se při rozdělení přepravy mění příjemce |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1 |
a2 |
||||||||||||||||||
|
5 |
SUBJEKT Místo dodání |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
C |
V kolonkách 5c, 5e a 5f:
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
|||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
C |
|
an..10 |
|||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
C |
|
an..50 |
|||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
6 |
ÚŘAD Místo dodání – Celní úřad |
C |
„R“ v případě vývozu (typový kód změněného místa určení 6) (Viz typové kódy místa určení v kolonce 2a) |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód úřadu vývozu, ve kterém bude podáno vývozní prohlášení podle čl. 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92. Viz příloha II, seznam kódů 5. |
an8 |
||||||||||||||||||
|
7 |
SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy |
C |
„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 3c je „3“ nebo „4“. |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“). |
|
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
8 |
SUBJEKT Nový dopravce |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při rozdělení přepravy mění dopravce. |
Identifikace osoby, která uskutečňuje novou dopravu. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
a |
DIČ |
O |
|
|
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
9 |
ÚDAJE O DOPRAVĚ |
D |
„R“, jestliže se po rozdělení přepravy změnily údaje k dopravě. |
|
99X |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód dopravního prostředku |
R |
|
Uveďte kód dopravního prostředku/dopravních prostředků. Viz příloha II seznam kódů 8. |
n..2 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Totožnost dopravních prostředků |
R |
|
Uveďte registrační číslo dopravního prostředku/dopravních prostředků. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Totožnost celní závěry |
D |
„R“, jsou-li použity celní závěry. |
Uveďte identifikaci celních závěr, jestliže byly použity na dopravním prostředku. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o závěrách |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr). |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o závěrách_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Doplňující informace |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se dopravy, např. totožnost všech dalších dopravců, informace týkající se dalších dopravních prostředků. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
g |
Doplňující informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
10 |
Tělo e-AD |
R |
|
Pro každý výrobek, který tvoří zásilku, musí být použita zvláštní datová skupina. |
999x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Jedinečné referenční číslo oznámení |
R |
|
Uveďte jedinečné pořadové číslo, které začíná 1. |
n..3 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Kód výrobku podléhajícího spotřební dani |
R |
|
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11. |
an..4 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Kód KN |
R |
|
Uveďte kód KN platný v den předložení oznámení o rozdělení přepravy. |
n8 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Množství |
R |
|
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12). U přepravy registrovanému příjemci podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout. U přepravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v potvrzení o osvobození od spotřební daně. |
n..15,3 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Hrubá hmotnost |
R |
|
Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu) |
n..15,2 |
||||||||||||||||||
|
|
f |
Čistá hmotnost |
R |
|
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu |
n..15,2 |
||||||||||||||||||
|
|
i |
Daňové značení |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
j |
Daňové značení_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
k |
Indikátor použitého daňového značení |
D |
„R“, je-li použito daňové značení. |
Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá. |
n1 |
||||||||||||||||||
|
|
o |
Hustota |
C |
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani. |
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 11. |
n..5,2 |
||||||||||||||||||
|
|
p |
Obchodní název |
O |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný. |
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
q |
Obchodní název_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1 |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
r |
Obchodní značka výrobků |
D |
„R“, má-li zboží podléhající spotřební dani ochrannou známku. |
Uveďte ochrannou známku zboží, je-li k dispozici. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
s |
Obchodní značka výrobků_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1 |
a2 |
||||||||||||||||||
|
11 |
OBALY |
|
|
|
99x |
|||||||||||||||||||
|
|
a |
Kód druhu obalů |
R |
|
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9 |
a2 |
||||||||||||||||||
|
|
b |
Počet obalů |
C |
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“. |
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné podle přílohy II, seznam kódů 9 |
n..15 |
||||||||||||||||||
|
|
c |
Totožnost celní závěry |
D |
„R“, jsou-li použity celní závěry. |
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
|
d |
Údaje o závěrách |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se těchto celních závěr (např. typ použitých závěr) |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
|
e |
Údaje o závěrách_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
||||||||||||||||||
Tabulka 6
(uvedená v článku 7 a čl. 8 odst. 3)
Oznámení o přijetí / Oznámení o vývozu zboží
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
|
1 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Datum a čas ověření zprávy o přijetí/zprávy o vývozu zboží |
C |
Poskytnou příslušné orgány členského státu určení/vývozu po ověření zprávy o přijetí/zprávy o vývozu.. |
Uvedený čas je místní čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
2 |
PŘEPRAVA ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO SPOTŘEBNÍ DANI e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
ARC |
R |
|
Uveďte ARC dokladu e-AD. Viz příloha II, seznam kódů 2 |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Pořadové číslo |
R |
|
Uveďte pořadové číslo e-AD. |
n..5 |
|||||||||||||||||||||
|
3 |
SUBJEKT Příjemce |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
4 |
SUBJEKT Místo dodání |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1 a tabulky 1) |
Uveďte skutečné místo dodání zboží podléhajícího spotřební dani. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Identifikace subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1) |
Pro typové kódy místa určení:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Jméno subjektu |
C |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1) |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Název ulice |
C |
V kolonkách 4c, 4e a 4f:
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1) |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Číslo domu |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
|
e |
PSČ |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
|
f |
Město |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
5 |
ÚŘAD Místo určení |
C |
„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2, 3, 4, 5 a 8 (Viz typové kódy místa určení v kolonce 1a tabulky 1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Referenční číslo úřadu |
R |
|
Uveďte kód úřadu příslušných orgánů členského tátu určení odpovědného za kontrolu zboží podléhajícího spotřební dani v místě určení. Viz příloha II, seznam kódů 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
|
6 |
ZPRÁVA o přijetí/vývozu zboží |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Datum doručení zboží podléhajícího spotřební dani |
R |
|
Datum, kdy je ukončena přeprava v souladu s čl. 20 odst. 2 směrnice 2008/118/ES. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Obecný závěr přijetí |
R |
|
Možné hodnoty jsou:
|
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Doplňující informace |
O |
|
Uveďte všechny další informace týkající se přijetí zboží podléhajícího spotřební dani. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Doplňující informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
7 |
TĚLO OZNÁMENÍ o přijetí/ vývozu |
C |
„R“, je-li hodnota kódu obecného závěru přijetí jiná než 1 a 21 (viz kolonka 6b) |
|
999X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Jedinečné referenční číslo oznámení |
R |
|
Uveďte referenční číslo příslušného e-AD (kolonka 17a tabulky 1) vztahujícího se na zboží podléhající spotřební dani, pro které se použije jiný kód než 1 a 21. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Indikátor nedostatečného nebo nadměrného množství |
D |
„R“, je-li u dotčené evidence těl dokladu zjištěno nedostatečné nebo nadměrné množství |
Možné hodnoty jsou:
|
a1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Vysledované nedostatečné nebo nadměrné množství |
C |
„R“, je-li uveden indikátor v kolonce 7b |
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12): |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
|
d |
Kód výrobku podléhajícího spotřební dani |
R |
|
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
|
e |
Odmítnuté množství |
C |
„R“, je-li hodnota kódu obecného závěru přijetí 4 (viz kolonka 6b). |
Uveďte množství u každého záznamu těla oznámení, u kterého došlo k odmítnutí zboží podléhajícího spotřební dani (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12). |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
7.1 |
DŮVOD, PROČ NEVYHOVUJE |
D |
„R“ pro každý záznam těla oznámení, pro které se použije kód obecného závěru přijetí 2, 3, 4, 22 nebo 23 (viz kolonka 6b). |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Důvod, proč nevyhovuje |
R |
|
Možné hodnoty jsou:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
|
b |
Doplňující informace |
C |
(viz kolonka 7.1a) |
Uveďte všechny další informace týkající se přijetí zboží podléhajícího spotřební dani. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
|
c |
Doplňující informace_LNG |
C |
„R“, je-li použito odpovídající textové pole. |
Pro definici jazyka používaného pro tuto datovou skupinu uveďte kód jazyka uvedený v příloze II, seznam kódů 1. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
(1) Úř. věst. L 359, 4.12.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 8, 11.1.1996, s. 11.
(4) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(5) Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 21.
(6) Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1.
PŘÍLOHA II
(uvedená v článku 2)
Seznamy kódů
1. KÓDY JAZYKŮ
Tyto kódy jsou vybrány z normy ISO 639.1 (kódy alfa-2); kromě toho byly přidány dva kódy, které v normě nejsou a které mají být použity ve spojení s verzí v latince u jazyků, jež latinku nepoužívají, tedy:
|
— |
bt – bulharština (latinka) |
|
— |
gr – řečtina (latinka) |
|
Kód |
Popis |
|
bg |
bulharština |
|
bt |
bulharština (latinka) |
|
cs |
čeština |
|
da |
dánština |
|
nl |
nizozemština |
|
en |
angličtina |
|
et |
estonština |
|
fi |
finština |
|
fr |
francouzština |
|
ga |
keltština |
|
gr |
řečtina (latinka) |
|
de |
němčina |
|
el |
řečtina |
|
hu |
maďarština |
|
it |
italština |
|
lv |
lotyština |
|
lt |
litevština |
|
mt |
maltština |
|
pl |
polština |
|
pt |
portugalština |
|
ro |
rumunština |
|
sk |
slovenština |
|
sl |
slovinština (slovinský) |
|
es |
španělština |
|
sv |
švédština |
2. SPRÁVNÍ REFEREČNÍ KÓD
|
Pole |
Obsah |
Typ pole |
Příklady |
|
1 |
Rok |
numerický 2 |
05 |
|
2 |
Identifikátor členského státu, ve kterém byl e-AD původně předložen |
alfabetický 2 |
ES |
|
3 |
Specifický kód přiřazený jednotlivým zemím |
alfanumerický 16 |
7R19YTE17UIC8J45 |
|
4 |
Kontrolní znak |
numerický 1 |
9 |
V poli 1 jsou uvedeny poslední dvě číslice roku formálního přijetí přepravy.
V poli 3 je nutno vyplnit jedinečný identifikátor pro přepravu v rámci systému EMCS. O způsobu, jakým se toto pole použije, rozhodují orgány členských států, každá přeprava v rámci systému EMCS však musí mít specifické číslo.
V poli 4 je uveden kontrolní znak pro celý ARC, který pomůže zjistit chybu při zadávání ARC.
3. ČLENSKÉ STÁTY
Kódy musí být shodné s kódem alfa 2 dle normy ISO (1) (ISO 3166) vyhrazeným členským státům, kromě:
|
— |
Řecka, kdy je nutné použít EL namísto GR. |
|
— |
Spojeného království, kdy je nutné použít GB namísto UK. |
4. KÓDY ZEMÍ
Použijte kódy podle kódu alfa 2 normy ISO 3166.
5. REFEREČNÍ ČÍSLO CELNÍHO ÚŘADU (COR)
COR se skládá z identifikátoru členského státu (viz seznam kódů 3), po němž následuje 6místné alfanumerické národní číslo, například IT0830AB.
6. TYPOVÝ KÓD RUČITELE
|
Kód |
Popis |
|
1 |
Odesílatel |
|
2 |
Dopravce |
|
3 |
Vlastník výrobků podléhajících spotřební dani |
|
4 |
Příjemce |
|
12 |
Společné zajištění odesílatelem a dopravcem |
|
13 |
Společné zajištění odesílatelem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
14 |
Společné zajištění odesílatelem a příjemcem |
|
23 |
Společné zajištění dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
24 |
Společné zajištění dopravcem a příjemcem |
|
34 |
Společné zajištění vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
123 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
124 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a příjemcem |
|
134 |
Společné zajištění odesílatelem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
234 |
Společné zajištění dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
1234 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
7. KÓD ZPŮSOBU DOPRAVY
|
Kód |
Popis |
|
0 |
Jiný |
|
1 |
Námořní doprava |
|
2 |
Železniční doprava |
|
3 |
Silniční doprava |
|
4 |
Letecká doprava |
|
5 |
Poštovní zásilky |
|
7 |
Pevná přepravní zařízení |
|
8 |
Vnitrozemská vodní doprava |
8. KÓD DOPRAVNÍHO PROSTŘEDKU
|
Kód |
Popis |
|
1 |
Kontejner |
|
2 |
Vozidlo |
|
3 |
Návěs |
|
4 |
Tahač |
9. KÓDY OBALŮ
Použijte kódy v příloze 38, kolonka 31 nařízení (EHS) č. 2454/93.
10. KÓD DŮVODU ZRUŠENÍ
|
Kód |
Popis |
|
0 |
Jiný |
|
1 |
Překlep |
|
2 |
Přerušená obchodní transakce |
|
3 |
Duplicitní e-AD |
|
4 |
Přeprava nebyla zahájena v den odeslání |
11. VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘENÍ DANI
|
EPC |
KAT |
UNIT |
Popis |
A |
P |
D |
|
T200 |
T |
4 |
Cigarety podle čl. 4 odst. 1 a čl. 7 odst. 2 směrnice Rady 95/59/ES (2) |
N |
N |
N |
|
T300 |
T |
4 |
Doutníky a doutníčky podle článku 3 a čl. 7 odst. 1 směrnice 95/59/ES |
N |
N |
N |
|
T400 |
T |
1 |
Jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret podle článku 6 směrnice 95/59/ES |
N |
N |
N |
|
T500 |
T |
1 |
Ostatní tabák ke kouření podle článku 5 a čl. 7 odst. 2 směrnice 95/59/ES |
N |
N |
N |
|
B000 |
B |
3 |
Pivo podle článku 2 směrnice 92/83/EHS |
A |
A |
N |
|
W200 |
W |
3 |
Tiché víno a šumivé kvašené nápoje jiné než víno a pivo, jak jsou vymezeny v čl. 8 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
W300 |
W |
3 |
Jiné šumivé víno a šumivé kvašené nápoje než víno a pivo podle čl. 8 odst. 2 a čl. 12 odst. 2 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
I000 |
I |
3 |
Meziprodukty podle článku 17 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
S200 |
S |
3 |
Lihoviny podle první, druhé a třetí odrážky článku 20 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
S300 |
S |
3 |
Líh podle první odrážky článku 20 směrnice 92/83/EHS kódů KN 2207 a 2208 jiný než lihoviny (S200) |
A |
N |
N |
|
S400 |
S |
3 |
Částečně denaturovaný alkohol podle článku 20 směrnice 92/83/EHS, který byl denaturován, nesplňuje však podmínky pro osvobození od daně uvedené v čl. 27 odst. 1 písm.a) nebo b) uvedené směrnice, jiný než lihoviny (S200) |
A |
N |
N |
|
S500 |
S |
3 |
Výrobky s obsahem lihu podle první odrážky článku 20 směrnice 92/83/EHS jiných kódů KN než 2207 a 2208 |
A |
N |
N |
|
E200 |
E |
2 |
Rostlinné a živočišné oleje – výrobky kódů KN 1507 až 1518 , pokud jsou tyto výrobky určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2003/96/ES (3)) |
N |
N |
A |
|
E300 |
E |
2 |
Minerální oleje (energetické výrobky) – výrobky kódů KN 2707 10 , 2707 20 , 2707 30 a 2707 50 (čl. 20 odst. 1 písm. b) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E410 |
E |
2 |
Olovnatý benzín kódů KN 2710 11 31 , 2710 11 51 a 2710 11 59 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E420 |
E |
2 |
Bezolovnatý benzín kódů KN 2710 11 31 , 2710 11 41 , 2710 11 45 a 2710 11 49 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E430 |
E |
2 |
Plynový olej neznačený kódů KN 2710 19 41 až 2710 19 49 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E440 |
E |
2 |
Plynový olej značený kódů KN 2710 19 41 až 2710 19 49 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E450 |
E |
2 |
Kerosin neznačený kódů KN 2710 19 21 a 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E460 |
E |
2 |
Kerosin značený kódů KN 2710 19 21 a 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E470 |
E |
1 |
Těžký topný olej kódů KN 2710 19 61 až 2710 19 69 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E480 |
E |
2 |
Výrobky kódů KN 2710 11 21 , 2710 11 25 , 2710 19 29 při obchodní přepravě volně loženého zboží (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E490 |
E |
2 |
Výrobky kódů 2710 11 až 2710 19 69 výše nespecifikované, kromě výrobků kódů KN 2710 11 21 , 2710 11 25 , 2710 19 29 , jiné než při obchodní přepravě volně loženého zboží (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E500 |
E |
1 |
Zkapalněné ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky (LPG) kódů KN 2711 12 11 až 2711 19 00 (čl. 20 odst. 1 písm. d) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E600 |
E |
1 |
Nasycené acyklické uhlovodíky kódu KN 2901 10 (čl. 20 odst. 1 písm. e) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E700 |
E |
2 |
Cyklické uhlovodíky kódů KN 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 , 2902 42 , 2902 43 a 2902 44 (čl. 20 odst. 1 písm. f) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E800 |
E |
2 |
Výrobky kódu KN 2905 11 00 (methanol (methylalkohol)), které nejsou syntetického původu, pokud jsou určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. g) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E910 |
E |
2 |
Monoalkylestery mastných kyselin obsahující 96,5 % obj. nebo více esterů (FAMAE) kódu KN 3824 90 99 (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E920 |
E |
2 |
Výrobky kódu 3824 90 99 , pokud jsou určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota – jiné než monoalkylestery mastných kyselin obsahující 96,5 % obj. nebo více esterů (FAMAE) (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
Poznámka: |
Kódy KN uvedené v tabulce jsou kódy použité v tabulce energetických produktů v nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 (Úř. věst. L 279, 23.10.2001). |
Popis sloupců:
EPC Kód výrobku podléhajícího spotřební dani
KAT Kategorie výrobku podléhajícího spotřební dani
UNIT Měrná jednotka (ze seznamu 12)
A: Obsah alkoholu musí být uveden (Ano/Ne)
P: Stupeň Plato musí být uveden (Ano/Ne)
D: Hustota při teplotě 15 °C musí být uvedena (Ano/Ne)
12. MĚRNÉ JEDNOTKY
|
Kód měrné jednotky |
Popis |
|
1 |
Kg |
|
2 |
litr (teplota 15 °C) |
|
3 |
litr (teplota 20 °C) |
|
4 |
1 000 položek |
(1) Doporučení EHK/OSN č. 3 ke zjednodušení obchodu, třetí vydání, přijaté pracovní skupinou Evropské hospodářské komise pro zjednodušení postupů mezinárodního obchodu, Ženeva, leden 1996, ECE/TRADE/201.