EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0059
Commission Regulation (EU) No 59/2011 of 25 January 2011 opening and providing for the administration of Union tariff quotas for wines originating in the Republic of Serbia
Nařízení Komise (EU) č. 59/2011 ze dne 25. ledna 2011 o otevření a správě celních kvót Unie pro víno pocházející z Republiky Srbsko
Nařízení Komise (EU) č. 59/2011 ze dne 25. ledna 2011 o otevření a správě celních kvót Unie pro víno pocházející z Republiky Srbsko
OJ L 22, 26.1.2011, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 016 P. 268 - 270
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Zrušeno 32020R1987 Viz Čl. 4
26.1.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 59/2011
ze dne 25. ledna 2011
o otevření a správě celních kvót Unie pro víno pocházející z Republiky Srbsko
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (dále jen „dohoda o stabilizaci a přidružení“) podepsaná dne 29. dubna 2008 se nyní nachází v procesu ratifikace. |
(2) |
Prozatímní dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé o obchodu a obchodních záležitostech (2) (dále jen „prozatímní dohoda“) schválená rozhodnutím Rady 2010/36/ES (3) ze dne 29. dubna 2008 stanoví dřívější provádění obchodních a s obchodem spojených ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení. |
(3) |
Prozatímní dohoda a dohoda o stabilizaci a přidružení stanoví, že vína pocházející ze Srbska lze dovážet do Evropské unie v rámci limitů celních kvót Unie s nulovou celní sazbou s výhradou, že pro vývozy těchto množství nebude Srbsko vyplácet žádné vývozní subvence. |
(4) |
Komise by měla přijmout prováděcí opatření pro otevření a správu uvedených celních kvót Unie. |
(5) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), stanoví pravidla pro správu celních kvót, které mají být používány chronologicky podle dat přijetí celních prohlášení. |
(6) |
Zejména by všem dovozcům do Unie měl být zajištěn stejný a trvalý přístup k uvedeným celním kvótám a nulové celní sazby stanovené pro tyto kvóty by měly být uplatňovány nepřetržitě pro všechny dovozy dotyčných produktů do všech členských států až do vyčerpání kvót. Nic by nemělo bránit tomu, aby byly členské státy za účelem zajištění účinnosti společné správy těchto kvót oprávněny čerpat z objemů kvót potřebná množství odpovídající skutečným dovozům. Komunikace mezi členskými státy a Komisí by se měla uskutečňovat, pokud možno, elektronickou cestou. |
(7) |
Toto nařízení by se mělo používat od 1. února 2010 – ode dne vstupu prozatímní dohody v platnost – a mělo by zůstat použitelné poté, co vstoupí v platnost dohoda o stabilizaci a přidružení. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro vína dovážená do Evropské unie pocházející z Republiky Srbsko a uvedená v příloze se otevírá dovozní celní kvóta s nulovou celní sazbou.
2. Nulová sazba se použije za těchto podmínek:
a) |
dovážená vína jsou provázena dokladem o původu zboží podle protokolu 2 prozatímní dohody a dohody o stabilizaci a přidružení; |
b) |
dovážená vína nevyužívají vývozních subvencí. |
Článek 2
Celní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 3
Členské státy a Komise úzce spolupracují na zajištění toho, aby toto nařízení bylo dodržováno.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. února 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. ledna 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 2.
(3) Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 1.
(4) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
PŘÍLOHA
Celní kvóty pro vína dovážená do Evropské unie pocházející z Republiky Srbsko
Pořadové číslo |
Kód KN (1) |
Dělení TARIC |
Popis |
Objem roční kvóty (v hl) (2) |
Clo v rámci kvóty |
09.1526 |
2204 10 93 |
|
Jakostní šumivé víno, jiné než šampaňské nebo Asti spumante; jiné víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry. |
Od 1. února 2010 do 31. prosince 2010: 53 000 hl. Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 a následující roky: 53 000 hl. |
Osvobozeno |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19, 29, 31, 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19, 29, 31, 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
09.1527 |
2204 29 10 |
|
Jiné víno z čerstvých hroznů, v nádobách o obsahu více než 2 litry. |
Od 1. února 2010 do 31. prosince 2010: 10 000 hl. Od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 a následující roky: 10 000 hl. |
Osvobozeno |
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11, 21, 31, 41 a 51 |
(1) Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
(2) Na žádost některé ze smluvních stran mohou být svolány konzultace za účelem přizpůsobení kvót převedením množství z kvóty pro položku ex 2204 29 (pořadové číslo 09.1527) na kvótu pro položky ex 2204 10 a ex 2204 21 (pořadové číslo 09.1526).