EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0876

Nařízení Komise (ES) č. 876/2003 ze dne 21. května 2003, kterým se stanoví zvláštní opatření podle nařízení Rady (ES) č. 2347/2002, pokud jde o odlov a vykládku hlubinných druhů při sezónním rybolovu Dánska ve Skagerraku a v Severním moři

OJ L 126, 22.5.2003, p. 22–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Estonian: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Latvian: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Lithuanian: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Hungarian Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Maltese: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Polish: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Slovak: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Slovene: Chapter 04 Volume 006 P. 15 - 16
Special edition in Bulgarian: Chapter 04 Volume 007 P. 3 - 4
Special edition in Romanian: Chapter 04 Volume 007 P. 3 - 4
Special edition in Croatian: Chapter 04 Volume 009 P. 125 - 126

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/876/oj

32003R0876



Úřední věstník L 126 , 22/05/2003 S. 0022 - 0023


Nařízení Komise (ES) č. 876/2003

ze dne 21. května 2003,

kterým se stanoví zvláštní opatření podle nařízení Rady (ES) č. 2347/2002, pokud jde o odlov a vykládku hlubinných druhů při sezónním rybolovu Dánska ve Skagerraku a v Severním moři

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky [1], a zejména na čl. 3 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení (ES) č. 2347/2002 zakazuje uchovávání na palubě, překládku nebo vykládku souhrnného množství hlubinných mořských druhů přesahující 100 kg na jedno vyplutí, pokud příslušné plavidlo není držitelem povolení k hlubinnému rybolovu.

(2) Nařízení (ES) č. 2347/2002 však stanoví, že na žádost členského státu může Komise stanovit zvláštní opatření se zřetelem na sezónní nebo drobné rybaření.

(3) Dánsko požádalo o stanovení zvláštních opatření s ohledem na sezónní povahu rybolovu hlubinných druhů ve Skagerraku a v norských vodách divize ICES IVa.

(4) Dánsko poskytlo k tomuto typu rybolovu podrobné informace o odlovu, které prokazují zřejmou potřebu takových opatření pro zabránění výmětům, protože při rybolovu zaměřeném na jiné druhy, např. platýse šedohnědého, dochází v některých měsících v roce k nevyhnutelnému vedlejšímu odlovu běžně až 300 kilogramů některých hlubinných druhů.

(5) Dánským plavidlům, která nemají povolení k hlubinnému rybolovu, je tedy vhodné umožnit uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat určitá množství hlubinných druhů, aby byl snížen výmět a plýtvání při tomto druhu rybolovu.

(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídicího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

Toto nařízení se použije pro rybářská plavidla plující pod vlajkou Dánska a registrovaná ve Společenství, která vykonávají tyto činnosti:

a) rybolov v norských vodách divize ICES IVa v době od 1. května do 31. října a vracejí se přímo do přístavu v době od 1. května do 10. listopadu po rybolovu v norských vodách divize ICES IVa v době od 1. května do 31. října;

b) rybolov ve Skagerraku v době od 1. dubna do 31. května a vracejí se přímo do přístavu v době od 1. dubna do 5. června po rybolovu ve Skagerraku v době od 1. dubna do 31. května.

Článek 2

Zvláštní opatření

Odchylně od čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002:

1. plavidla, která provádějí činnost podle čl. 1 písm. a) a nemají povolení k hlubinnému rybolovu, mohou uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat:

a) jakékoli množství mníka modrého (Molva dypterigia) do 300 kg;

b) jakékoli souhrnné množství jiných hlubinných druhů kromě mníka modrého (Molva dypterigia) do 100 kg;

2. plavidla, která provádějí činnost podle čl. 1 písm. b) a nemají povolení k hlubinnému rybolovu, mohou uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat:

a) jakékoli množství hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) do 300 kg;

b) jakékoli souhrnné množství jiných hlubinných druhů kromě hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) do 100 kg;

3. plavidla, která provádějí činnost podle čl. 1 písm. a) a b) a nemají povolení k hlubinnému rybolovu, mohou uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat:

a) jakékoli množství hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) do 300 kg;

b) jakékoli množství mníka modrého (Molva dypterigia) do 300 kg;

c) jakékoli souhrnné množství jiných hlubinných druhů kromě hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) a mníka modrého (Molva dypterigia) do 100 kg.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. května 2003.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6.

--------------------------------------------------

Top