EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1135

Nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 ze dne 25. listopadu 2009 , kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz určitých výrobků pocházejících nebo odesílaných z Číny a kterým se zrušuje rozhodnutí Komise 2008/798/ES (Text s významem pro EHP)

OJ L 311, 26.11.2009, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 007 P. 269 - 271

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/02/2015; Zrušeno 32015R0170

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1135/oj

26.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 311/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1135/2009

ze dne 25. listopadu 2009,

kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz určitých výrobků pocházejících nebo odesílaných z Číny a kterým se zrušuje rozhodnutí Komise 2008/798/ES

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 53 nařízení (ES) č. 178/2002 je možné přijmout v zájmu ochrany veřejného zdraví, zdraví zvířat nebo životního prostředí u potravin a krmiv dovezených ze třetí země vhodná mimořádná opatření Společenství, pokud se nelze s rizikem úspěšně vypořádat pomocí opatření přijatých jednotlivými členskými státy.

(2)

Komise byla v září 2008 informována, že v Číně bylo v kojeneckém mléku a v dalších mléčných výrobcích zjištěno vysoké množství melaminu. Rozhodnutí Komise 2008/798/ES ze dne 14. října 2008, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz výrobků obsahujících mléko nebo mléčné výrobky pocházejících nebo odesílaných z Číny a kterým se zrušuje rozhodnutí Komise 2008/757/ES (2), stanoví v zájmu odvrácení zdravotního rizika, které může způsobit expozice vysokému obsahu melaminu v potravinách a krmivech, zákaz dovozu výrobků obsahujících mléko nebo mléčné výrobky, sóju a sójové výrobky a určených pro zvláštní výživu kojenců a malých dětí do Společenství a požaduje, aby členské státy prováděly systematické kontroly všech zásilek krmiv a potravin obsahujících mléko nebo mléčné výrobky, sóju nebo sójové výrobky a zásilek hydrogenuhličitanu amonného určeného do potravin a krmiv, pocházejících nebo zasílaných z Číny. Úroveň 2,5 mg/kg byla v uvedeném rozhodnutí považována za vhodnou úroveň pro rozlišení mezi nevyhnutelnou běžnou přítomností melaminu a nepřijatelným falšováním.

(3)

Počet oznámení ze systému rychlého varování pro potraviny a krmiva (RASFF) podle čl. 2 odst. 4 rozhodnutí 2008/798/ES, pokud jde o nepřípustné úrovně melaminu v uvedených potravinách a krmivech z Číny, od ledna 2009 významně poklesl a čínské orgány poskytly záruky, pokud jde o kontroly melaminu v těchto výrobcích vyvážených do Společenství. Opatření uvedená v rozhodnutí 2008/798/ES by proto bylo vhodné přezkoumat.

(4)

Vzhledem k tomu, že výrobky obsahující mléko nebo mléčné výrobky, sóju a sójové výrobky a určené pro zvláštní výživu kojenců a malých dětí jsou hlavním, a v některých případech jediným zdrojem výživy kojenců a malých dětí, je vhodné zachovat zákaz dovozu veškerých takových výrobků pocházejících z Číny do Společenství. Členské státy by měly zajistit, aby veškeré takové výrobky, které se objeví na trhu, byly neprodleně zničeny.

(5)

Zároveň již vzhledem k významnému snížení počtu oznámení ze systému RASFF nejsou potřebné systematické kontroly všech zásilek krmiv a potravin obsahujících mléko nebo mléčné výrobky, sóju nebo sójové výrobky a zásilek hydrogenuhličitanu amonného určeného do potravin a krmiv, pocházejících nebo zasílaných z Číny; intenzita fyzických kontrol by tedy měla být snížena. Vzhledem k tomu, že úroveň 2,5 mg/kg zůstává vhodnou úrovní pro rozlišení mezi nevyhnutelnou běžnou přítomností melaminu a nepřijatelným falšováním, výrobky, které obsahují vyšší úroveň melaminu, by neměly vstupovat do potravinového nebo krmivového řetězce a měly by být bezpečně zlikvidovány.

(6)

Rozhodnutí 2008/798/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Nicméně vezmeme-li v úvahu povahu pozměňujících ustanovení, je vhodné nahradit uvedené rozhodnutí nařízením, které by mohlo být později přezkoumáno na základě výsledků kontrol provedených členskými státy.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se odkazy na Čínu rozumí odkazy na Čínskou lidovou republiku.

Článek 2

Zákaz dovozu

1.   Dovoz výrobků obsahujících mléko nebo mléčné výrobky, sóju a sójové výrobky a určených pro zvláštní výživu kojenců a malých dětí do Společenství ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES ze dne 6. května 2009 o potravinách určených pro zvláštní výživu (3), pocházejících nebo zasílaných z Číny do Společenství je zakázán.

2.   Členské státy zajistí, aby veškeré takové výrobky, které se objeví na trhu, byly neprodleně z trhu staženy a zničeny.

Článek 3

Oznámení předem

Provozovatelé krmivářského nebo potravinářského podniku nebo jejich zástupci předem oznámí na kontrolní místa uvedená v čl. 4 odst. 3 předpokládané datum a čas příjezdu všech zásilek hydrogenuhličitanu amonného určeného do potravin a krmiv a potravin a krmiv obsahujících mléko, mléčné výrobky, sóju nebo sójové výrobky, pocházejících nebo odesílaných z Číny.

Článek 4

Kontrolní opatření

1.   Příslušné orgány členských států budou provádět ověřování dokladů, kontrolu totožnosti a prohlídky zboží, včetně laboratorních rozborů, u zásilek hydrogenuhličitanu amonného určeného do potravin a krmiv a krmiv a potravin obsahujících mléko, mléčné výrobky, sóju nebo sójové výrobky, pocházejících nebo odesílaných z Číny, které mají být dovezeny do Společenství a které nejsou uvedené v čl. 2 odst. 1.

Kontroly totožnosti a prohlídky zboží, včetně odebírání vzorků a analýzy ke kontrole přítomnosti melaminu, by měly být prováděny u přibližně 20 % takových zásilek.

Členské státy mohou provádět namátkové fyzické kontroly u ostatních krmiv a potravin pocházejících z Číny, které mají vysoký obsah bílkovin a mají být dovezeny do Společenství.

Fyzické kontroly uvedené v tomto odstavci by měly být prováděny zejména za účelem zjištění obsahu melaminu, pokud je ve výrobku přítomen. Zásilky mají být drženy pod úředním dozorem, dokud nejsou k dispozici výsledky laboratorních rozborů.

2.   Veškeré výrobky, u kterých bylo na základě kontrol provedených podle odstavce 1 zjištěno, že obsahují více než 2,5 mg/kg melaminu, nesmí vstupovat do potravinového nebo krmivového řetězce a musí být bezpečně zlikvidovány.

3.   Ověřování, kontroly a prohlídky uvedené v odstavci 1 jsou prováděny na kontrolních místech, která pro tento účel přímo určí členské státy.

Členské státy zpřístupní seznam těchto kontrolních míst veřejnosti a sdělí jej Komisi.

4.   Provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku nebo jeho zástupce musí za účelem uvolnění zásilek do volného oběhu předložit celnímu úřadu důkaz, že byly provedeny úřední kontroly uvedené v odstavci 1 a že jsou známy výsledky fyzických kontrol, pokud jsou požadovány.

Článek 5

Zprávy

Členské státy předkládají Komisi každé tři měsíce zprávu o všech výsledcích analýz z kontrol uvedených v čl. 4 odst. 1. Tyto zprávy se předkládají v měsíci následujícím po každém čtvrtletí.

Článek 6

Náklady

Veškeré náklady vyplývající z úředních kontrol uvedených v čl. 4 odst. 1, včetně odběru vzorků, analýz, skladování, a veškeré náklady plynoucí z úředních opatření v případě nevyhovující zásilky nese provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku.

Článek 7

Zrušení

Rozhodnutí Komise 2008/798/ES se zrušuje.

Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne vstupu v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. listopadu 2009.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 273, 15.10.2008, s. 18.

(3)  Úř. věst. L 124, 20.5.2009, s. 21.


Top