EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0509
Council Regulation (EC) No 509/2007 of 7 May 2007 establishing a multi-annual plan for the sustainable exploitation of the stock of sole in the Western Channel
Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007 , kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu
Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007 , kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu
OJ L 122, 11.5.2007, p. 7–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 04 Volume 009 P. 156 - 159
No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2019; Zrušeno 32019R0472
11.5.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 122/7 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 509/2007
ze dne 7. května 2007,
kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle posledních vědeckých poznatků Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) došlo u populací jazyka obecného v divizi ICES VIIe k takové míře úmrtnosti způsobené rybolovem, jež snížila počty dospělých ryb v moři natolik, že se tyto populace možná už nebudou moci obnovovat reprodukcí, a proto jsou tyto populace ohroženy vyčerpáním. |
(2) |
Je třeba přijmout opatření pro zavedení víceletého plánu řízení populací jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu. |
(3) |
Cílem plánu je zajistit takové využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, které vytvoří udržitelné hospodářské, environmentální a sociální podmínky. |
(4) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (2) mimo jiné požaduje, aby se k dosažení tohoto cíle Společenství uplatnil preventivní přístup, který znamená přijímání opatření určených k ochraně a zachování této populace, aby se zajistilo její udržitelné využívání a aby se v co možná největší míře snížil dopad na mořské ekosystémy. Cílem plánu je zavést postupně do oblasti řízení rybolovu přístup založený na ekosystému a přispět k efektivnímu rybolovu v rámci hospodářsky životaschopného a konkurenceschopného rybářského odvětví, čímž se zajistí přijatelná životní úroveň a zohlední zájem spotřebitelů. |
(5) |
V zájmu dosažení tohoto cíle je třeba populaci jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu vrátit snížením míry úmrtnosti způsobené rybolovem na úroveň bezpečných biologických limitů a řídit tuto populaci tak, aby byla zachována její plná reprodukční schopnost a zajištěna vysoká dlouhodobá výtěžnost. |
(6) |
Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství sdělil, že úmrtnost způsobená rybolovem, která je v souladu s vysokou dlouhodobou výtěžností a dosahuje nízkého rizika vyčerpání produkčního potenciálu, je 0,27. |
(7) |
Této kontroly míry úmrtnosti způsobené rybolovem lze dosáhnout zavedením vhodné metody stanovení výše celkových přípustných odlovů (TAC) a zavedením systému, který intenzitu rybolovu těchto populací omezí na úroveň, kdy nebude hrozit překročení TAC. |
(8) |
K zajištění toho, aby opatření stanovená tímto nařízením byla dodržována, je nutno zavést kontrolní opatření doplňující opatření stanovená v nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (3). |
(9) |
Během první fáze v letech 2007, 2008 a 2009 se víceletý plán považuje za plán obnovy a poté za plán řízení ve smyslu článku 5 a 6 nařízení (ES) č. 2371/2002, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A CÍLE
Článek 1
Předmět
1. Tímto nařízením se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného žijící v západní části Lamanšského průlivu.
2. Pro účely tohoto nařízení se „západní částí Lamanšského průlivu“ rozumí oblast moře vymezená Mezinárodní radou pro průzkum moří (ICES) jako divize VIIe.
Článek 2
Cíl
1. Víceletý plán zajistí udržitelné využívání populace jazyka obecného žijící v západní části Lamanšského průlivu.
2. Tento cíl se zajistí dosažením míry úmrtnosti způsobené rybolovem u příslušných věkových skupin ve výši 0,27 a jejím udržením na této hodnotě.
KAPITOLA II
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY
Článek 3
Postup pro stanovení celkových přípustných odlovů
1. Pro roky 2007, 2008 a 2009 Rada každý rok rozhodne kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise o výši celkových přípustných odlovů jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, jež podle vědeckého vyhodnocení provedeného Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (STECF) odpovídá vyšší z následujících hodnot:
a) |
celkovému přípustnému odlovu, jehož použití povede k 20 % snížení míry úmrtnosti způsobené rybolovem v roce 2007 ve srovnání s průměrnou mírou úmrtnosti způsobené rybolovem v letech 2003, 2004 a 2005 podle posledního odhadu STECF; |
b) |
celkovému přípustnému odlovu, jehož použití povede k míře úmrtnosti způsobené rybolovem uvedené v čl. 2 odst. 2. |
2. Pro roky 2010, 2011 a 2012 Rada každý rok rozhodne kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise o výši celkových přípustných odlovů jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, jež podle vědeckého vyhodnocení provedeného Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (STECF) odpovídá vyšší z následujících hodnot:
a) |
celkovému přípustnému odlovu, jehož použití povede k 15 % snížení míry úmrtnosti způsobené rybolovem v roce 2010 ve srovnání s průměrnou mírou úmrtnosti způsobené rybolovem v letech 2007, 2008 a 2009 podle posledního odhadu STECF; |
b) |
celkovému přípustnému odlovu, jehož použití povede k míře úmrtnosti způsobené rybolovem uvedené v čl. 2 odst. 2. |
3. Pro rok 2013 a následující roky Rada každý rok rozhodne kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise o výši celkových přípustných odlovů jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, jenž podle vědeckého vyhodnocení provedeného Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (STECF) povede k míře úmrtnosti způsobené rybolovem uvedené v čl. 2 odst. 2.
4. Odchylně od odstavce 3, pokud Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství oznámí, že míry úmrtnosti způsobené rybolovem uvedené v čl. 2 odst. 2 nebylo do 31. prosince 2012 dosaženo, odstavec 2 se použije obdobně pro roky 2013, 2014 a 2015 a odstavec 3 se použije obdobně od roku 2016.
Článek 4
Omezení změn celkových přípustných odlovů
Od prvního roku uplatňování tohoto nařízení platí tato pravidla:
a) |
pokud by použití článku 3 vedlo k celkovému přípustnému odlovu, který by byl vyšší než celkový přípustný odlov za předchozí rok o více než 15 %, stanoví Rada takový celkový přípustný odlov, který nepřekročí celkový přípustný odlov v daném roce o více než 15 %; |
b) |
pokud by použití článku 3 vedlo k celkovému přípustnému odlovu, který by byl o více než 15 % nižší než celkový přípustný odlov za předchozí rok, stanoví Rada takový celkový přípustný odlov, který není o více než 15 % nižší než celkový přípustný odlov v daném roce. |
KAPITOLA III
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
Článek 5
Omezení intenzity
1. Celkové přípustné odlovy uvedené v kapitole II jsou doplněny systémem omezení intenzity rybolovu podle zeměpisné oblasti a typů lovných zařízení a souvisejícími podmínkami pro využívání těchto rybolovných práv uvedenými v příloze IIc nařízení Rady (ES) č. 41/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se pro rok 2007 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovu (4).
2. Rada rozhodne kvalifikovanou většinou na návrh Komise o stanovení maximálního počtu dní strávených na moři pro plavidla nacházející se v západní části Lamanšského průlivu a lovící vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok alespoň 80 mm a pro plavidla lovící pevnými sítěmi o velikosti ok nejvýše 220 mm.
3. Maximální počet dní strávených na moři uvedený v odstavci 2 se upraví ve stejném poměru jako úprava míry úmrtnosti způsobené rybolovem stanovená v článku 3.
4. Bez ohledu na odstavec 3 zůstává úroveň intenzity rybolovu stanovená pro roky 2008 a 2009 na úrovni stanovené pro rok 2007.
KAPITOLA IV
SLEDOVÁNÍ, INSPEKCE A DOHLED
Článek 6
Míra odchylky
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (5), činí povolená míra odchylky při odhadu množství jazyka obecného pocházejícího ze západní části Lamanšského průlivu v kilogramech živé hmotnosti uložených na palubě plavidel 8 % hodnoty v lodním deníku. V případě, že právní předpisy Společenství nestanoví žádné převáděcí koeficienty, použije se převáděcí koeficient přijatý členským státem, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.
Článek 7
Oznámení předem
Velitel rybářského plavidla Společenství, jež se nacházelo v západní části Lamanšského průlivu, nebo jeho zástupce, který chce přeložit určité množství jazyka obecného, které zůstává na palubě, nebo vyložit určité množství jazyka obecného v některém přístavu nebo v místě vykládky ve třetí zemi, předá příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou pluje, nejpozději 24 hodin před překládkou nebo vykládkou v třetí zemi tyto informace:
a) |
jméno přístavu nebo místa vykládky; |
b) |
odhadovaný čas příjezdu do tohoto přístavu nebo do místa vykládky; |
c) |
množství v kilogramech živé hmotnosti u všech druhů, kterých je na palubě uloženo více než 50 kg. |
Článek 8
Oddělené skladování jazyka obecného
1. Je zakázáno uchovávat na rybářském plavidle Společenství v jedné nádobě jakékoli množství jazyka obecného společně s jinými druhy mořských živočichů.
2. Velitelé rybářských plavidel Společenství jsou inspektorům členských států nápomocni tak, aby bylo možné zkontrolovat množství zaznamenané v lodním deníku oproti úlovkům jazyka obecného nacházejícím se na palubě.
Článek 9
Přeprava jazyka obecného
1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství jazyka obecného vyšší než 300 kg a ulovené v západní části Lamanšského průlivu, které je poprvé vyloženo v daném členském státě, bylo zváženo v přítomnosti kontrolorů předtím, než je přepraveno z přístavu první vykládky na jiné místo.
2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být k množstvím jazyka obecného přesahujícím 300 kg, která jsou převážena na jiné místo než místo vykládky nebo dovozu, přiložena kopie jednoho z prohlášení uvedených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 týkající se množství převáženého jazyka obecného. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93 se nepoužije.
Článek 10
Zvláštní programy sledování
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 mohou zvláštní programy sledování pro dané populace jazyka obecného trvat déle než dva roky.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 11
Vyhodnocení opatření v oblasti řízení
Komise si vyžádá vědecké informace od STECF o úrovni plnění cílů plánu řízení ve třetím roce provádění tohoto nařízení a v každém následujícím třetím roce provádění tohoto nařízení.
Komise popřípadě navrhne odpovídající opatření a Rada rozhodne kvalifikovanou většinou o alternativních opatřeních v zájmu dosažení cíle uvedeného v článku 2. Rada zejména může na základě návrhu Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem kvalifikovanou většinou změnit míru úmrtnosti způsobené rybolovem uvedenou v čl. 2 odst. 2.
Článek 12
Zvláštní okolnosti
Pokud STECF informuje o tom, že se velikost reprodukující se populace u jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu snížila, Rada rozhodne kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise o celkovém přípustném odlovu nižším, než stanoví článek 3 a 4, a o jiných opatřeních na kontrolu intenzity rybolovu, než stanoví článek 5.
Článek 13
Evropský rybářský fond
V souladu s čl. 3 odst. 1 se víceletý plán v letech 2007, 2008 a 2009 považuje za plán obnovy ve smyslu článku 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pro účely čl. 21 písm. a) bodu i) nařízení (ES) č. 1198/2006 (6). Poté se víceletý plán považuje za plán řízení ve smyslu článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pro účely čl. 21 písm. a) bodu iv) nařízení (ES) č. 1198/2006.
Článek 14
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. května 2007.
Za Radu
předseda
H. SEEHOFER
(1) Úř. věst. C 33 E, 9.2.2006, s. 495.
(2) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(3) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1967/2006 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11).
(4) Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 444/2007 (Úř. věst. L 106, 24.4.2007, s. 22).
(5) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
(6) Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.