EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0031

Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně

OJ L 8, 11.1.1996, p. 11–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Estonian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Latvian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Lithuanian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Hungarian Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Maltese: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Polish: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Slovak: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Slovene: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Bulgarian: Chapter 09 Volume 002 P. 19 - 23
Special edition in Romanian: Chapter 09 Volume 002 P. 19 - 23
Special edition in Croatian: Chapter 09 Volume 002 P. 52 - 56

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Zrušeno 32022R1637

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/31/oj

31996R0031



Úřední věstník L 008 , 11/01/1996 S. 0011 - 0015


Nařízení Komise (ES) č. 31/96

ze dne 10. ledna 1996

o potvrzení o osvobození od spotřební daně

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani [1], naposledy pozměněnou směrnicí Rady 94/74/ES [2], a zejména na čl. 23 odst. 1a uvedené směrnice,

vzhledem k tomu, že členské státy mají osvobodit od daně výrobky podléhající spotřební dani, které byly dodány ozbrojeným silám a organizacím uvedeným v čl. 23 odst. 1 směrnice 92/12/EHS;

vzhledem k tomu, že podle čl. 23 odst. 1a směrnice 92/12/EHS jsou ozbrojené síly a organizace ve smyslu čl. 23 odst. 1 zmocněny, aby nakupovaly zboží z jiného členského státu, které je přepravováno v rámci režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně s průvodním dokladem, pokud se k průvodnímu dokladu připojí potvrzení o osvobození od spotřební daně; že je třeba stanovit formu a obsah potvrzení o osvobození;

vzhledem k tomu, že členské státy by měly mít možnost rozšířit působnost tohoto nařízení i na jiné oblasti nepřímého zdanění;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dokument uvedený v příloze platí jako potvrzení o osvobození od spotřební daně ve smyslu čl. 23 odst. 1a směrnice 92/12/EHS, pokud odpovídá vysvětlivkám uvedeným v příloze.

Článek 2

Členské státy mohou potvrzení o osvobození uvedené v článku 1 upravit, aby je mohly použít v jiných oblastech nepřímého zdanění a aby zajistily, že osvobození splňuje podmínky a omezení, která podle jeho vnitrostátních předpisů platí pro udělování osvobození od daně.

Článek 3

Jestliže si členský stát přeje potvrzení o osvobození od spotřební daně upravit, informuje o tom Komisi a doručí jí veškeré příslušné nebo potřebné informace. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.

Článek 4

Potvrzení o osvobození od spotřební daně se vydává ve dvou vyhotoveních:

- jedno vyhotovení si ponechává odesílatel,

- jedno vyhotovení se přiloží k průvodnímu dokladu ve smyslu článku 18 směrnice 92/12/EHS.

Členské státy mohou ke správním účelům požadovat dodatečné vyhotovení.

Článek 5

1. Oprávněný skladovatel, který v rámci režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně dodává zboží ozbrojeným silám a organizacím ve smyslu čl. 23 odst. 1 směrnice 92/12/EHS, zahrne potvrzení o osvobození od spotřební daně do svých záznamů.

2. K účelům uvedeným v odstavci 1 zašle příjemce oprávněnému skladovateli potvrzení o osvobození od spotřební daně opatřené úředním razítkem příslušného orgánu hostitelského státu.

Je-li však dodané zboží určeno k úřednímu použití, může členský stát zprostit příjemce povinnosti opatřovat potvrzení úředním razítkem a stanovit k tomu přiměřené podmínky.

Článek 6

1. Členské státy oznámí Komisi, který úřad opatřuje potvrzení o osvobození úředním razítkem.

2. Zprošťuje-li členský stát podle čl. 5 odst. 2 druhého pododstavce povinnosti opatřovat potvrzení úředním razítkem, oznámí to Komisi.

3. Komise uvědomí ostatní členské státy do jednoho měsíce o údajích, které jí členské státy předaly podle odstavců 1 a 2.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. ledna 1996.

Za Komisi

Mario Monti

člen Komise

[1] Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 46.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top