EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0031
Commission Regulation (EC) No 31/96 of 10 January 1996 on the excise duty exemption certificate
Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně
Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně
OJ L 8, 11.1.1996, p. 11–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Estonian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Latvian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Lithuanian: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Hungarian Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Maltese: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Polish: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Slovak: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Slovene: Chapter 09 Volume 001 P. 297 - 301
Special edition in Bulgarian: Chapter 09 Volume 002 P. 19 - 23
Special edition in Romanian: Chapter 09 Volume 002 P. 19 - 23
Special edition in Croatian: Chapter 09 Volume 002 P. 52 - 56
No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Zrušeno 32022R1637
Úřední věstník L 008 , 11/01/1996 S. 0011 - 0015
Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani [1], naposledy pozměněnou směrnicí Rady 94/74/ES [2], a zejména na čl. 23 odst. 1a uvedené směrnice, vzhledem k tomu, že členské státy mají osvobodit od daně výrobky podléhající spotřební dani, které byly dodány ozbrojeným silám a organizacím uvedeným v čl. 23 odst. 1 směrnice 92/12/EHS; vzhledem k tomu, že podle čl. 23 odst. 1a směrnice 92/12/EHS jsou ozbrojené síly a organizace ve smyslu čl. 23 odst. 1 zmocněny, aby nakupovaly zboží z jiného členského státu, které je přepravováno v rámci režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně s průvodním dokladem, pokud se k průvodnímu dokladu připojí potvrzení o osvobození od spotřební daně; že je třeba stanovit formu a obsah potvrzení o osvobození; vzhledem k tomu, že členské státy by měly mít možnost rozšířit působnost tohoto nařízení i na jiné oblasti nepřímého zdanění; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Dokument uvedený v příloze platí jako potvrzení o osvobození od spotřební daně ve smyslu čl. 23 odst. 1a směrnice 92/12/EHS, pokud odpovídá vysvětlivkám uvedeným v příloze. Článek 2 Členské státy mohou potvrzení o osvobození uvedené v článku 1 upravit, aby je mohly použít v jiných oblastech nepřímého zdanění a aby zajistily, že osvobození splňuje podmínky a omezení, která podle jeho vnitrostátních předpisů platí pro udělování osvobození od daně. Článek 3 Jestliže si členský stát přeje potvrzení o osvobození od spotřební daně upravit, informuje o tom Komisi a doručí jí veškeré příslušné nebo potřebné informace. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy. Článek 4 Potvrzení o osvobození od spotřební daně se vydává ve dvou vyhotoveních: - jedno vyhotovení si ponechává odesílatel, - jedno vyhotovení se přiloží k průvodnímu dokladu ve smyslu článku 18 směrnice 92/12/EHS. Členské státy mohou ke správním účelům požadovat dodatečné vyhotovení. Článek 5 1. Oprávněný skladovatel, který v rámci režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně dodává zboží ozbrojeným silám a organizacím ve smyslu čl. 23 odst. 1 směrnice 92/12/EHS, zahrne potvrzení o osvobození od spotřební daně do svých záznamů. 2. K účelům uvedeným v odstavci 1 zašle příjemce oprávněnému skladovateli potvrzení o osvobození od spotřební daně opatřené úředním razítkem příslušného orgánu hostitelského státu. Je-li však dodané zboží určeno k úřednímu použití, může členský stát zprostit příjemce povinnosti opatřovat potvrzení úředním razítkem a stanovit k tomu přiměřené podmínky. Článek 6 1. Členské státy oznámí Komisi, který úřad opatřuje potvrzení o osvobození úředním razítkem. 2. Zprošťuje-li členský stát podle čl. 5 odst. 2 druhého pododstavce povinnosti opatřovat potvrzení úředním razítkem, oznámí to Komisi. 3. Komise uvědomí ostatní členské státy do jednoho měsíce o údajích, které jí členské státy předaly podle odstavců 1 a 2. Článek 7 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. ledna 1996. Za Komisi Mario Monti člen Komise [1] Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1. [2] Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 46. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------