This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0621
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/621 of 17 April 2019 on the technical information necessary for roadworthiness testing of the items to be tested, on the use of the recommended test methods, and establishing detailed rules concerning the data format and the procedures for accessing the relevant technical information (Text with EEA relevance.)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/621 ze dne 17. dubna 2019 o technických informacích nezbytných pro technické prohlídky kontrolovaných položek, o používání doporučených metod technických prohlídek a o stanovení podrobných pravidel týkajících se formátu údajů a postupů pro přístup k příslušným technickým informacím (Text s významem pro EHP.)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/621 ze dne 17. dubna 2019 o technických informacích nezbytných pro technické prohlídky kontrolovaných položek, o používání doporučených metod technických prohlídek a o stanovení podrobných pravidel týkajících se formátu údajů a postupů pro přístup k příslušným technickým informacím (Text s významem pro EHP.)
C/2019/2859
Úř. věst. L 108, 23.4.2019, p. 5–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.4.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 108/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/621
ze dne 17. dubna 2019
o technických informacích nezbytných pro technické prohlídky kontrolovaných položek, o používání doporučených metod technických prohlídek a o stanovení podrobných pravidel týkajících se formátu údajů a postupů pro přístup k příslušným technickým informacím
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU ze dne 3. dubna 2014 o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES (1), a zejména čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu se směrnicí 2014/45/EU by Komise měla v zájmu usnadnění pravidelných technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel přijmout prováděcí akty definující soubor technických informací nezbytných pro technické prohlídky kontrolovaných položek a o použití doporučených metod technických prohlídek. |
(2) |
Příloha I směrnice 2014/45/EU stanoví minimální seznam položek, které mají být kontrolovány, minimální normy, které mají být použity a doporučené metody technických prohlídek. |
(3) |
V zájmu usnadnění pravidelných technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel by Komise měla rovněž přijmout podrobná pravidla týkající se formátu údajů a postupů pro přístup k příslušným technickým informacím. |
(4) |
Členské státy mohou z technických prohlídek vyjmout dvoukolová nebo tříkolová vozidla kategorií L3e, L4e, L5e a L7e se zdvihovým objemem motoru vyšším než 125 cm3, pokud byla zavedena účinná alternativní opatření k zajištění bezpečnosti silničního provozu. S cílem usnadnit zavádění a harmonizaci technických prohlídek těchto vozidel by však měl být rovněž určen orientační soubor informací. |
(5) |
Povinnosti a požadavky stanovené v tomto nařízení by neměly mít vliv na povinnosti a požadavky stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 (2) a (ES) č. 595/2009 (3). |
(6) |
Výrobci by měli mít k dispozici dostatek času na implementaci online řešení, která jsou nezbytná pro zpřístupnění technických informací stanicím technické kontroly a příslušným orgánům. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou přijata v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 směrnice 2014/45/EU, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví pro pravidelné technické prohlídky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel:
a) |
soubor technických informací o brzdovém zařízení, řízení, výhledu, svítilnách, světlometech, odrazkách a elektrickém zařízení, nápravách, kolech, pneumatikách, zavěšení náprav, podvozku a částech připevněných k podvozku, jiném vybavení a obtěžování okolí, nezbytných pro technické prohlídky kontrolovaných položek a o použití doporučených metod technických prohlídek v souladu s bodem 3 přílohy I směrnice 2014/45/EU a |
b) |
podrobná pravidla týkající se formátu údajů a postupů pro přístup k příslušným technickým informacím. |
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije na vozidla, která podléhají technickým prohlídkám podle čl. 2 odst. 1 směrnice 2014/45/EU a která byla poprvé registrována nebo poprvé uvedena do provozu v členském státě počínaje dnem 20. května 2018.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„výrobcem“ fyzická nebo právnická osoba ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 (4) a (EU) č. 168/2013 (5) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (6); |
2) |
„zástupcem výrobce“ fyzická nebo právnická osoba ve smyslu nařízení (EU) č. 167/2013 a (EU) č. 168/2013 a směrnice 2007/46/ES; |
3) |
„strojově čitelným“ přímo použitelné počítačem; |
4) |
„informacemi o opravách a údržbě“ informace ve smyslu nařízení (EU) č. 167/2013 a (EU) č. 168/2013 a směrnice 2007/46/ES; |
5) |
„registrací“ správní povolení pro uvedení vozidla do provozu na pozemních komunikacích, které je vymezeno v čl. 2 písm. b) směrnice Rady 1999/37/ES (7). |
Článek 4
Technické informace o vozidle
Technické informace nezbytné pro provádění technické prohlídky jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 5
Postupy pro přístup k technickým informacím o vozidle
1. Technické informace o vozidle, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení, se stanicím technické kontroly a příslušným orgánům zpřístupní včas nediskriminačním, neomezeným, snadno přístupným a konzistentním způsobem.
2. Technické informace se zpřístupní nejpozději do 6 měsíců od registrace nebo uvedení vozidla do provozu. U vozidel registrovaných nebo uvedených do provozu v období od 20. května 2018 do 20. listopadu 2019 se však tyto informace zpřístupní ke dni 20. května 2020.
3. Odchylně od odstavce 2, v případech stanovených v čl. 5 odst. 4 první, druhé a páté odrážce směrnice 2014/45/EU poskytne výrobce stanici technické kontroly a příslušnému orgánu technické informace na požádání a neprodleně.
4. Výrobce poskytne následné změny a doplnění týkající se technických informací uvedených v odstavci 1 stanicím technické kontroly a příslušným orgánům zároveň se zpřístupněním změn a doplnění k informacím o opravách a údržbě vozidla.
5. Technické informace se zpřístupní v úředním jazyce nebo jazycích členského státu stanice technické kontroly nebo v jiném jazyce, s jehož použitím příslušný orgán dotčeného členského státu souhlasí.
6. Výrobci určí kontaktní místo odpovědné za udělování přístupu k technickým informacím o vozidle. Kontaktní údaje tohoto kontaktního místa se zpřístupní na internetových stránkách výrobce. Kontaktním místem může být rovněž zástupce výrobce.
7. Členské státy nebo jejich příslušné orgány jsou v případě potřeby nápomocny výrobci, aby bylo zajištěno, že stanice technické kontroly žádající o přístup k technickým informacím o vozidle má oprávnění v souladu s čl. 12 odst. 1 směrnice 2014/45/EU.
Článek 6
Formát údajů
1. Technické informace zpřístupňuje výrobce na základě identifikačního čísla vozidla v otevřeném strukturovaném datovém formátu:
a) |
příslušným orgánům na požádání jako soubor strojově čitelných datových souborů použitelných off-line a |
b) |
stanicím technické kontroly a příslušným orgánům s využitím online řešení. Při použití online řešení se technické informace, které má výrobce poskytnout zároveň jako součást informací o opravách a údržbě vozidla na internetových stránkách, zveřejní ve stejném datovém formátu. Další technické informace o vozidle se zpřístupní v datovém formátu, který se pro podobné informace běžně používá. |
2. Výrobce se může odchýlit od požadavků stanovených v odstavci 1 pro vozidla, pro něž bylo vydáno individuální schválení, vnitrostátní schválení nebo schválení typu malé série podle nařízení (EU) č. 167/2013 a (EU) č. 168/2013 a směrnice 2007/46/ES, nebo pokud výrobce nemusí dodržovat nařízení (ES) č. 715/2007, (EU) č. 167/2013 nebo (EU) č. 168/2013. Informace však musí být poskytovány snadno dostupným a jednotným způsobem, který lze s vynaložením přiměřeného úsilí zpracovat.
3. U vozidel, která obdrží postupné, kombinované nebo vícestupňové schválení typu podle nařízení (EU) č. 167/2013 a (EU) č. 168/2013 a směrnice 2007/46/ES, výrobce odpovědný za konkrétní fázi vývoje odpovídá za sdělení technických informací o vozidle týkajících se konkrétního systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku konečnému výrobci. Konečný výrobce je odpovědný za poskytování technických informací o konečném vozidle příslušným orgánům a stanicím technické kontroly.
4. Odstavec 3 se nepoužije pro vozidla, pro která jsou vydávána individuální schválení, vnitrostátní schválení nebo schválení typu malých sérií podle nařízení (EU) č. 167/2013 a (EU) č. 168/2013 a směrnice 2007/46/ES.
Článek 7
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 20. května 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. dubna 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 127, 29.4.2014, s. 51.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla (Úř. věst. L 171, 29.6.2007, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 ze dne 18. června 2009 o schvalování typu motorových vozidel a motorů z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a o přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidel, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnic 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 52).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).
(7) Směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 57).
PŘÍLOHA
1. OBECNÉ
I. |
Pro účely této přílohy se „návodem k použití elektronického rozhraní vozidla“ rozumějí základní diagnostické informace a informace pro zkoušku montáže, zejména:
|
II. |
Technické informace o vozidle, týkající se vozidel kategorie L a vozidel mimo oblast působnosti směrnice 2014/45/EU, jsou uvedeny pro orientaci. |
2. INFORMACE PRO ÚČELY PROHLÍDKY
Položka |
Metoda |
Potřebné informace |
Kategorie, pro kterou je informace nutná |
|||||||||||||||||||||||||||
|
< 3,5 t |
> 3,5 t |
O |
L |
T |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat s vypnutým motorem. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat s vypnutým motorem. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí za normálního pracovního tlaku Zkontrolovat čas pro dosažení podtlaku nebo tlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění a funkci výstražné signalizace, víceokruhového jisticího ventilu a odlehčovacího ventilu. |
Tlak/max. vypínací tlak – min. řadicí tlak [bar] Viz EHC R13 5.1.4.5.2 |
|
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
Statický uzavírací tlak víceokruhového jisticího ventilu [bar] Viz EHC R13 5.1.4.5.2 |
|
X |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||
|
Kontrola funkce |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
Obecný popis elektronické parkovací brzdy |
X |
X |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Odpojit a opět připojit všechny spojkové hlavice brzdového systému mezi tažným a přípojným vozidlem. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Metoda posuzování opotřebení a hranice opotřebení Viz EHC R13 5.2.1.11.2 a 5.2.2.8.2. |
X |
X |
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Metoda posuzování opotřebení a hranice opotřebení Viz EHC R13 5.2.1.11.2 a 5.2.2.8.2. |
X |
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Případná vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
Typ brzdového válce pro provozní brzdění/pro parkovací brzdění Maximální zdvih [mm] Délka páky [mm] Viz EHC R13 5.1.4.5.2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud možno vizuální kontrola součástí při funkci brzdového systému |
Tlak na vstupu [bar] |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Tlak na výstupu pro x % maximálního zatížení nápravy [bar] EHC R13 příloha 10 7.4 + graf 5 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Maximální zdvih [mm] Viz EHC R13 5.1.4.5.2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
pracovní princip [automatický/manuální] |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Rozpojení brzdového spojení mezi tažným vozidlem a přípojným vozidlem. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
Umístění a popis kontrolních přípojek Viz EHC R 13 5.1.4.2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Umístění a popis kontrolních přípojek Viz příloha I bod 2.1.8.1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/68 |
|
|
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Zkouška na statickém brzdovém stavu, nebo pokud to není možné, jízdní zkouška s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima |
Zvláštní požadavky pro zkoušku vozidla na brzdovém stavu (zkušební režim) |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Zkouška na brzdovém stavu, nebo pokud to z technických důvodů není možné, jízdní zkouška s použitím decelerometru se záznamem pro zjištění poměrného brzdného účinku vztaženého k maximální přípustné hmotnosti nebo u návěsů k součtu přípustných hmotností na nápravy. Vozidla nebo přípojné vozidlo s maximální přípustnou hmotností převyšující 3,5 tuny se musí kontrolovat v souladu s normami stanovenými v ISO 21069 nebo na základě rovnocenných metod. Jízdní zkoušky by se měly provádět za sucha na rovné nezvlněné silnici. |
Konstrukční tlak v systému pro maximální zatížení [bar] Viz EHC R13 5.1.4.5.2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Referenční brzdná síla [kN] při vstupním tlaku [bar] náprava 1 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Referenční brzdná síla [kN] při vstupním tlaku [bar] náprava 2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Referenční brzdná síla [kN] při vstupním tlaku [bar] náprava 3 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Referenční brzdná síla [kN] při vstupním tlaku [bar] náprava 4 Viz EHC R13 5.1.4.6.2 |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Výpočtový tlak pro každou nápravu |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, použije se metoda popsaná v bodě 1.2.1. |
Obecný popis systému včetně okruhů (jasná definice nouzové brzdy) |
X |
X |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, použije se metoda popsaná v bodě 1.2.2. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Brzda se použije při zkoušce na brzdovém stavu. |
Obecný popis systému včetně doporučeného postupu zkoušky v případě, že dynamická zkouška (na brzdovém stavu nebo na silnici) není možná |
X |
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Zkouška na statickém brzdovém stavu. Není-li to možné, pak jízdní zkouška s použitím decelerometru s ukazatelem hodnot nebo se záznamem nebo zkouška s umístěním vozidla na svah se známým sklonem. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a případně zkouška funkce |
Obecný popis |
|
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
X |
|
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola jsou nad zemí nebo na otočných plošinách a otočí se volantem z jednoho dorazu do druhého. Vizuální kontrola činnosti převodky řízení. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola vozidla jsou na zemi a otočí se volantem/řídítky po směru a proti směru hodinových ručiček nebo se použije speciálně upravený detektor vůle řízení. Vizuální kontrola připevnění skříně převodky k podvozku. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola vozidla jsou na zemi a otočí se volantem po směru a proti směru hodinových ručiček nebo se použije speciálně upravený detektor vůle řízení. Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola vozidla jsou na zemi a otočí se volantem po směru a proti směru hodinových ručiček nebo se použije speciálně upravený detektor vůle řízení. Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kontroluje se těsnění systému řízení a hladina brzdové kapaliny v nádrži (je-li viditelná). Kola jsou na zemi, motor v chodu a kontroluje se funkce posilovače řízení. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, hmotnost vozidla je na zemi a volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant/řídítka se zatlačí různými směry kolmo ke sloupku/vidlici. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, hmotnost vozidla je na zemi a volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant/řídítka se zatlačí různými směry kolmo ke sloupku/vidlici. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů. |
Je vozidlo vybaveno tlumičem pro ovládání (ano/ne) |
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, hmotnost vozidla spočívá na kolech, v případě vozidel s posilovačem řízení je motor pokud možno v chodu, kola jsou rovně a volant se zlehka otočí co nejvíce po směru a proti směru hodinových ručiček, aniž by se pohnula kola. Vizuální kontrola obvodové vůle. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pomocí vhodného vybavení se kontroluje seřízení řízených kol. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola nebo použití speciálně uzpůsobeného detektoru vůle řízení |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a kontrola shody úhlu volantu a úhlu kol při zapnutí/vypnutí motoru a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola ze sedadla řidiče. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
Kategorie zdroje světla […, …] |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
S použitím zařízení k seřízení světlometu nebo za použití elektronického rozhraní vozidla se určí stranové seřízení každého světlometu potkávacího světla. |
Výškové a stranové seřízení potkávacího světla [%] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
K určení vodorovného seřízení s použitím údajů z elektronického rozhraní vozidla týkajících se ovládání pohybu světlometu za účelem posouzení seřízení |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a pokud možno zkouška činnosti a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Provozní režim [manuální/automatický] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti |
Zařízení je povinné [A/N] |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
Montáž denních svítilen [A/N] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. |
Montáž signálu záchranného brzdění [A/N] |
X |
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Zkouška činnosti, použití zařízení k zaměření světlometu |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola: v případě možnosti zkouška nepřetržitosti elektrického spojení. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, případně včetně motorového prostoru |
Identifikace elektrického vedení/kabelů (např. barva, stínění, průřez, rozměr), sledování izolace (vysokého napětí) |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Umístění elektrického vedení vysokého napětí |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Umístění akumulátoru (akumulátorů) |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
Počet akumulátorů |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
Zvláštní uspořádání vysokonapěťových akumulátorů |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Informace o spínači akumulátoru týkající se daného vozidla (VIN) [A/N] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Informace o pojistce akumulátoru týkající se daného vozidla (VIN) [ano/ne] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Informace o ventilaci akumulátoru týkající se daného vozidla (VIN) [ano/ne] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Informace o provozním principu týkající se daného vozidla (VIN) |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení, pro vozidla s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny jsou doporučené |
Obecný popis, počet náprav |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení a tato zařízení se požadují pro vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 tuny. Na každé kolo se vyvine síla ve svislém nebo bočním směru a sleduje se míra pohyblivosti nápravnice vůči čepu nápravy. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení a tato zařízení se požadují pro vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 tuny. Pohybuje se kolem nebo se vyvíjí síla na každé kolo z boku a sleduje se míra pohyblivosti kola směrem nahoru vůči čepu nápravy. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola obou stran každého kola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. |
Velikost kola/rozměry/přesazení stopy kola |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola celé pneumatiky otočením kola nad zemí, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák nebo se s vozidlem přejede nad montážní jámou dopředu a dozadu. |
Velikost pneumatiky, |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
únosnost, |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
kategorie rychlosti |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
Systém monitorování tlaku v pneumatikách [N/Y] přímý/nepřímý |
X |
X |
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení, pro vozidla s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny jsou doporučené |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák nebo se použije zvláštní zařízení, pokud je k dispozici. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Použije se zvláštní vybavení a srovnávají se rozdíly mezi levou a pravou stranou |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení, pro vozidla s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny jsou doporučené |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Lze použít detektory vůle v řízení, pro vozidla s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny jsou doporučené |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, v případě systémů LPG/CNG/LNG se použije zařízení pro detekci úniku plynu. |
Obecný popis a umístění včetně chránění |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Vyjmout boční ochranná zařízení a nebo ochranná zařízení proti podjetí zezadu (A/N) |
|
X |
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola opotřebení a správné funkce se zvláštním ohledem na veškerá instalovaná bezpečnostní zařízení nebo s použitím měřidla |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola, nemusí se provádět nad montážní jámou nebo na zvedáku |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla |
Platná konfigurace řídicí jednotky motoru |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
Pokyny ke čtení identifikátoru kalibrace |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
Informace o platných identifikátorech kalibrace |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
Identifikační číslo softwaru včetně kontrolních součtů nebo podobných validačních údajů. |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola nad montážní jámou nebo na zvedáku |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola nad montážní jámou nebo na zvedáku |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Maximální počet sedadel (kromě sedadla řidiče) |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
Počet sedadel směřujících dozadu |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Počet a umístění kotevních úchytů bezpečnostních pásů |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
Kategorie bezpečnostních pásů pro každé místo k sezení |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní |
Počet airbagů a jejich umístění |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola kontrolky vadné funkce a/nebo použití elektronického rozhraní |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola nebo zkouška činnosti při jízdní zkoušce pomocí elektronického zařízení |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
|
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
Umístění čidel |
|
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
Umístění plomb |
|
X |
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti, je-li toto vybavení použito. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní |
Pokyny pro používání elektronického rozhraní vozidla |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Subjektivní hodnocení. Pokud kontrolní technik usoudí, že hlučnost vozidla překračuje průměrné hodnoty, změří hluk stojícího vozidla pomocí hlukoměru. |
Úroveň hlučnosti stojícího vozidla [dB(A) 1/min] |
X |
X |
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
Obecný popis systému regulace emisí. Instalovaný filtr pevných částic [A/N] |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Měření se nepoužije na dvoutaktní motory. |
Úrovně plynných emisí, pokud je výrobce udává |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Informace k danému vozidlu (VIN) nebo k číslu motoru |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Pro zkoušku výfuku: |
Požadavky na stabilizaci motoru, jako je minimální teplota oleje/teplota vody [°C] a postupy pro spuštění motoru do zkušebního režimu typu II |
X |
X |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||
Výsledky zkoušky emisí typu II |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
CO při volnoběžných otáčkách [%] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
CO při vysokých volnoběžných otáčkách [%] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Lambda |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Pro použití se systémem OBD: |
Konektor a komunikační protokol (standard, napájecí napětí, umístění) |
X |
X |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Seznam diagnostických chybových kódů (třída A, B1 a B2 v současnosti pouze pro těžká užitková vozidla) |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
Obecný popis systému regulace emisí. Jako je: Systém ke snížení emisí NOx [A/N] Instalovaný filtr pevných částic [A/N] |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
Umístění systému EGR |
X |
X |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Informace k danému vozidlu (VIN) nebo k typu motoru |
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||
8.2.2.2. Opacita Tento požadavek se nevztahuje na vozidla registrovaná nebo uvedená do provozu před 1. lednem 1980. |
Stabilizace vozidla:
Postup zkoušky:
|
Informace k danému vozidlu (VIN) nebo k typu motoru |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||
Pro zkoušku výfuku: |
Požadavky na stabilizaci motoru, jako je minimální teplota oleje/teplota vody [°C] a postupy pro spuštění motoru do zkušebního režimu typu II |
X |
X |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||
Hodnota k zaznamenaná na štítku výrobce na vozidle (výsledek zkoušky emisí typu II) |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Maximální regulované otáčky motoru při zkouškách typu II |
||||||||||||||||||||||||||||||
Omezovač otáček motoru pro akceleraci bez zatížení [A/N] |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Popis deaktivace omezovače otáček motoru k provedení zkoušky při volné akceleraci |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Pro použití se systémem OBD: |
Povolené kódy OBD při čtení palubního diagnostického systému OBD {kódy pro NOx skupinu 3000 pro lehká užitková vozidla} |
X |
X |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||
Konektor a komunikační protokol (standard, napájecí napětí, umístění) |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
Seznam diagnostických chybových kódů (třída A, B1 a B2 v současnosti pouze pro těžká užitková vozidla) |
X |
X |
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Vysokofrekvenční rušení (X)2 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Případná vizuální kontrola a zkouška činnosti |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Vizuální kontrola |
|
|
|
|
|
|
POZNÁMKY:
1 |
„Požadavky“ se rozumí požadavky na schválení typu k datu schválení, první registrace nebo prvního uvedení do provozu a také povinnosti dodatečného vybavení nebo povinnosti stanovené vnitrostátními právními předpisy země registrace. Tyto důvody nesplnění požadavků se použijí pouze tehdy, pokud bylo zkontrolováno jejich splnění. |
2 |
Pomocí „(X)“ se označují položky, které se týkají stavu vozidla a jeho vhodnosti k používání v silniční dopravě, avšak při technické kontrole se nepovažují za zásadní. |
(1) Vozidla, jejichž typ byl schválen v souladu se směrnicí 70/220/EHS, nařízením (ES) č. 715/2007 přílohou I tabulkou 1 (Euro 5), směrnicí 88/77/EHS a směrnicí 2005/55/ES.
(2) Vozidla, jejichž typ byl schválen v souladu s nařízením (ES) č. 715/2007 přílohou I tabulkou 2 (Euro 6), a nařízením (ES) č. 595/2009 (Euro VI).
(3) Vozidla, jejichž typ byl schválen v souladu se směrnicí 70/220/EHS, přílohou I tabulkou 1 (Euro 5) nařízení (ES) č. 715/2007, směrnicí 88/77/EHS a směrnicí 2005/55/ES.
(4) Vozidla, jejichž typ byl schválen v souladu s tabulkou 2 (Euro 6) přílohou I nařízením (ES) č. 715/2007 a nařízením (ES) č. 595/2009 (Euro VI)