EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R1009

Nařízení Komise (EU) č. 1009/2010 ze dne 9. listopadu 2010 o požadavcích pro schvalování typu krytů kol některých motorových vozidel, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti Text s významem pro EHP

OJ L 292, 10.11.2010, p. 21–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 13 Volume 043 P. 251 - 259

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/07/2022; Zrušeno 32019R2144

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1009/oj

10.11.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 292/21


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1009/2010

ze dne 9. listopadu 2010

o požadavcích pro schvalování typu krytů kol některých motorových vozidel, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 661/2009 je zvláštní nařízení pro účely schvalování typu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (2).

(2)

Nařízením (ES) č. 661/2009 se zrušuje směrnice Rady 78/549/EHS ze dne 12. června 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se krytů kol motorových vozidel (3). Požadavky stanovené v uvedené směrnici by měly být převzaty do tohoto nařízení a v případě potřeby pozměněny tak, aby odpovídaly vývoji vědeckých a technických poznatků.

(3)

Oblast působnosti tohoto nařízení by se měla shodovat s oblastí působnosti směrnice 78/549/EHS, a měla by tedy být omezena na vozidla kategorie M1.

(4)

Nařízení (ES) č. 661/2009 obsahuje základní ustanovení týkající se požadavků pro schvalování typu některých motorových vozidel, pokud jde o kryty kol. Je proto nutné pro takové schvalování typu rovněž stanovit zvláštní postupy, zkoušky a požadavky.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Technického výboru – motorová vozidla,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

Toto nařízení se použije na motorová vozidla kategorie M1, jak jsou definována v příloze II směrnice 2007/46/ES.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

(1)

„typem vozidla, pokud jde o kryty kol“ vozidla, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou vlastnosti krytů kol nebo minimální a maximální velikosti pneumatik a kol vhodných k montáži s ohledem na příslušné pláště pneumatik, velikosti ráfků a zálisy kol;

(2)

„pláštěm kola“ maximální šířka průřezu a vnější průměr pneumatiky, včetně tolerancí, jak povoluje a stanoví příslušné schválení konstrukční součásti;

(3)

„zařízením pro trakci ve sněhu“ sněhový řetěz nebo jiné rovnocenné zařízení zajišťující trakci ve sněhu, které lze připevnit ke kombinaci pneumatiky a kola příslušného vozidla a které samo o sobě není pneumatikou pro jízdu na sněhu, zimní pneumatikou, celoroční pneumatikou, ani žádnou jinou pneumatikou.

Článek 3

Ustanovení pro ES schvalování typu vozidla, pokud jde o kryty kol

1.   Výrobce nebo jeho zástupce předloží schvalovacímu orgánu žádost o ES schválení typu vozidla, pokud jde o kryty kol.

2.   Žádost musí být vyhotovena podle vzoru informačního dokumentu v příloze I části 1.

3.   Jsou-li splněny příslušné požadavky stanovené v příloze II tohoto nařízení, udělí schvalovací orgán ES schválení typu a vydá číslo schválení typu v souladu se systémem číslování stanoveným v příloze VII směrnice 2007/46/ES.

Členský stát nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla.

4.   Pro účely odstavce 3 vyhotoví schvalovací orgán certifikát ES schválení typu podle vzoru uvedeného v části 2 přílohy I.

Článek 4

Platnost a rozšíření schválení udělených podle směrnice 78/549/EHS

Vnitrostátní orgány povolí prodej a uvedení do provozu u vozidel, pro něž bylo schválení typu uděleno před datem uvedeným v čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009, a nadále budou pro tato vozidla udělovat prodloužení schválení v souladu s podmínkami směrnice 78/549/EHS.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. listopadu 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 168, 26.6.1978, s. 45.


PŘÍLOHA I

Správní doklady pro ES schvalování typu vozidla, pokud jde o kryty kol

ČÁST 1

Informační dokument

VZOR

Informační dokument č. … pro ES schválení typu vozidla, pokud jde o kryty kol.

Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají v trojím vyhotovení. Předkládají-li se výkresy, musí být vypracovány ve vhodném měřítku na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny a musí být dostatečně podrobné. Předkládají-li se fotografie, musí být dostatečně detailní.

Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky uvedené v tomto informačním dokumentu elektronické ovládání, musí být dodány informace o jeho fungování.

0.   OBECNÉ

0.1.   Značka (obchodní název výrobce): …

0.2.   Typ: …

0.2.1.   Obchodní název (názvy) (je-li / jsou-li k dispozici): …

0.3.   Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen (1): …

0.3.1.   Umístění takového označení: …

0.4.   Kategorie vozidla (2): …

0.5.   Název a adresa výrobce …

0.8.   Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): …

0.9.   Název a adresa případného zástupce výrobce: …

1.   OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA

1.1.   Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla: …

1.3.   Počet náprav a kol: …

1.3.1.   Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

1.3.2.   Počet a umístění řízených náprav: …

1.3.3.   Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): …

2.   HMOTNOSTI A ROZMĚRY (3)  (4)

2.3.   Rozchod (rozchody) kol a šířka (šířky) náprav

2.3.1.   Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav (5)

2.3.2.   Rozchod kol u všech ostatních náprav (5)

2.3.3.   Šířka nejširší zadní nápravy: …

2.3.4.   Šířka nejširší zadní nápravy: …

2.4.   Rozsah rozměrů vozidla (vnějších)

2.4.1.   Podvozek bez karoserie

2.4.1.2.   Šířka (6): …

2.4.1.3.   Výška (v provozním stavu) (7) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

2.4.2.   U podvozku s karoserií

2.4.2.2.   Šířka (6): …

2.4.2.3.   Výška (v provozním stavu) (7) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

2.6.   Hmotnost vozidla v provozním stavu

Hmotnost vozidla v provozním stavu s karoserií a u tažných vozidel kategorie jiné než M1 se spojovacím zařízením, pokud je namontováno výrobcem, nebo hmotnost podvozku nebo podvozku s kabinou, bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, pokud výrobce karoserii a/nebo spojovací zařízení nemontuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola, je-li namontováno, a řidiče, u autobusů a autokarů včetně hmotnosti člena posádky, pokud je ve vozidle montováno služební sedadlo) (8) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): …

6.   ODPRUŽENÍ

6.2.1.   Seřizování výšky: ano/ne/volitelně (9)

6.6.   Pneumatiky a kola

6.6.1.   Kombinace pneumatika/kolo

(a)

u pneumatik uveďte označení rozměru;

(b)

u kol uveďte rozměr (rozměry) ráfků a hloubku zálisu.

6.6.1.1.   Nápravy

6.6.1.1.1.   Náprava 1: …

6.6.1.1.2.   Náprava 2: …

atd.

6.6.4.   Popis zařízení pro trakci ve sněhu a kombinace (kombinací) pneumatiky a kola pro přední a/nebo zadní nápravu, která je (které jsou) podle doporučení výrobce pro typ vozidla vhodná (vhodné): …

9.16.   Kryty kol

9.16.1.   Stručný popis vozidla, pokud jde o kryty jeho kol: …

9.16.2.   Podrobné výkresy krytů kol a jejich umístění na vozidle s udáním rozměrů podle obrázku 1 přílohy II tohoto nařízení při uvážení krajních kombinací pneumatik a kola: …

Vysvětlivky

ČÁST 2

Certifikát ES schválení typu

VZOR

Formát: A4 (210 × 297 mm)

CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU

Zpráva týkající se:

ES schválení typu (10)

rozšíření ES schválení typu (10)

odmítnutí ES schválení typu (10)

odejmutí ES schválení typu (10)

typu vozidla, pokud jde o kryty kol

s ohledem na nařízení (EU) č. 1009/2010 naposledy pozměněné nařízením (EU) č. …/… (10)

Číslo ES schválení typu: …

Důvod pro rozšíření: …

ODDÍL I

0.1.   Značka (obchodní název výrobce): …

0.2.   Typ: …

0.2.1.   Obchodní název (názvy) (je-li / jsou-li k dispozici): …

0.3.   Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen (11): …

0.3.1.   Umístění tohoto označení: …

0.4.   Kategorie vozidla (12): …

0.5.   Název a adresa výrobce: …

0.8.   Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): …

0.9.   Název a adresa případného zástupce výrobce: …

ODDÍL II

1.   Další informace: viz dodatek.

2.   Technická zkušebna provádějící zkoušky: …

3.   Datum zkušebního protokolu: …

4.   Číslo zkušebního protokolu: …

5.   Poznámky (jsou-li nějaké): viz dodatek.

6.   Místo: …

7.   Datum: …

8.   Podpis: …

Přílohy

:

Schvalovací dokumentace

Zkušební protokol


(1)  Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).

(2)  Klasifikace podle definicí uvedených v části A přílohy II směrnice 2007/46/ES.

(3)  Pokud existuje jedna verze se standardní kabinou a jiná s kabinou s lůžky, uveďte obě řady údajů o hmotnosti a rozměrech.

(4)  Norma ISO 612: 1978 – Road vehicles – Dimensions of motor vehicles and towed vehicles – terms and definitions.

(5)  

(g4)

Bod č. 6.5.

(6)  

(g7)

Bod č. 6.2.

(7)  

(g8)

Bod č. 6.3.

(8)  Hmotnost řidiče a případně člena posádky se uvažuje 75 kg (podle normy ISO 2416-1992, z toho připadá na hmotnost osoby 68 kg a 7 kg na hmotnost zavazadla), palivová nádrž se naplní na 90 % a ostatní systémy plněné kapalinami (s výjimkou těch, ve kterých se užívá voda) se naplní na 100 % podle výrobce.

(9)  Nehodící se škrtněte.

(10)  Nehodící se škrtněte.

(11)  Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).

(12)  Podle definice v části A přílohy II směrnice 2007/46/ES.

Doplněk

k certifikátu ES schválení typu č. …

1.

Další informace:

1.1.

Stručný popis typu vozidla z hlediska nosné konstrukce, rozměrů, tvarování a konstrukčních materiálů: …

1.2.

Popis krytů kol: …

1.3.

Kombinace pneumatiky a kola (včetně velikosti pneumatiky, velikosti ráfku a zálisu kola): …

1.4.

Popis zařízení pro trakci ve sněhu, které (která) lze použít: …

1.5.

Kombinace pneumatiky a kola (včetně velikosti pneumatiky, velikosti ráfku a zálisu kola), která se použije (které se použijí) se zařízením(i) pro trakci ve sněhu: …

2.

Trvale poháněná náprava (poháněné nápravy): náprava 1/náprava 2/… (1)

3.

Výškově nastavitelné zavěšení náprav: ano/ne (1)

4.

Kryty kol oddělitelné/neoddělitelné (1) vcelku/po částech (1)

5.

Poznámky: …


(1)  Nehodící se škrtněte.


PŘÍLOHA II

Požadavky pro kryty kol

1.   OBECNÉ POŽADAVKY

1.1.

Motorové vozidlo musí být vybaveno krytem kol pro každé kolo.

1.2.

Kryt kola může být tvořen částmi karoserie nebo samostatnými blatníky a musí být navržen tak, aby co nejvíce chránil účastníky silničního provozu proti odhazovanému kamení, blátu, ledu, sněhu a vodě a snižoval nebezpečí způsobené stykem s otáčejícími se koly.

2.   ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY

2.1.

Kryty kol musí splňovat následující požadavky s hmotností vozidla upravenou na výrobcem uváděnou provozní hmotnost s jedním dalším cestujícím na první řadě sedadel a s řízenými koly v poloze pro jízdu vpřed.

2.1.1.

V oblasti vymezené radiálními rovinami skloněnými o 30° dopředu a o 50° dozadu od středu kol (viz obrázek 1) musí celková šířka (q) krytu kol postačovat přinejmenším ke zakrytí celkové šířky (b) pneumatiky s ohledem na plášť pneumatiky a také krajní rozměry kombinace (kombinací) pneumatiky a kola uvedené (uvedených) výrobcem vozidla. V případě dvojitých kol se berou v úvahu pláště pneumatiky a celková šířka (t) obou pneumatik.

2.1.1.1.

Při stanovování šířek uvedených v odstavci 2.1.1 se nebere v úvahu označení, ozdoby, ochranné pruhy nebo žebra na bocích pneumatiky.

2.1.2.

Zadní část krytu kola nesmí končit nad vodorovnou rovinou, která se nachází 150 mm nad osou otáčení kol, a dále:

2.1.2.1.

V případě jednoduchých kol musí průsečnice zadního okraje krytu kola s vodorovnou rovinou podle bodu 2.1.2 (viz obrázek 1 bod A) procházet vně střední podélné roviny pneumatiky.

2.1.2.2.

V případě dvojitých kol musí průsečnice zadního okraje krytu kola s vodorovnou rovinou podle bodu 2.1.2 (viz obrázek 1 bod A) u vnějšího kola procházet vně střední podélné roviny vnější pneumatiky.

2.1.3.

Obrys a poloha každého z krytů kol musí být takové, aby kryty co nejtěsněji přiléhaly k pneumatikám. Zejména v části tvořené radiálními rovinami uvedenými v bodě 2.1.1 musí být splněny tyto požadavky:

2.1.3.1.

Hloubka (p) vybrání nacházejícího se ve svislé rovině osy pneumatiky, měřená od vnitřního a vnějšího okraje krytu kola ve svislé podélné rovině procházející středem pneumatiky uvnitř krytu kola, musí být nejméně 30 mm. Ve směru k radiálním rovinám popsaným v bodě 2.1.1 se tato hloubka (p) může postupně snižovat k nule.

2.1.3.2.

Vzdálenost (c) mezi dolními okraji krytu kola a osou procházející středem otáčení kol nesmí být větší než 2 × r, kde (r) je statický poloměr pneumatiky.

2.1.4.

U vozidel se seřiditelnou výškou zavěšení musí být výše uvedené požadavky splněny, když se vozidlo nachází v obvyklé jízdní poloze určené výrobcem vozidla.

2.2.

Kryty kol se mohou skládat z více částí, pokud po montáži nejsou mezi jednotlivými částmi nebo uvnitř těchto částí mezery.

2.3.

Kryty kol musí být spolehlivě připevněny. Mohou však být oddělitelné buď vcelku, nebo po částech.

3.   POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ PRO TRAKCI VE SNĚHU

3.1.

U vozidel, která mají pouze dvě poháněná kola, výrobce osvědčí, že vozidlo je konstruováno tak, aby alespoň u jedné z kombinací pneumatiky a kola schválených pro hnací nápravu vozidla tohoto typu mohl být použit nejméně jeden typ zařízení pro trakci ve sněhu. Zařízení pro trakci ve sněhu a kombinace pneumatiky a kola vhodné (vhodná) pro tento typ vozidla musí výrobce uvést v položce 6.6.4 tohoto informačního dokumentu.

3.2.

U vozidel se čtyřmi poháněnými koly, včetně vozidel, u nichž lze pohon náprav ručně nebo automaticky odpojit, musí výrobce osvědčit, že vozidlo je konstruováno tak, aby alespoň u jedné z kombinací pneumatiky a kola schválených pro hnací nápravu vozidla tohoto typu, jejíž pohon nelze odpojit, mohl být použit nejméně jeden typ zařízení pro trakci ve sněhu. Zařízení pro trakci ve sněhu a kombinaci (kombinace) pneumatiky a kola vhodnou (vhodné) pro tento typ vozidla musí výrobce uvést v položce 6.6.4 tohoto informačního dokumentu.

3.3.

Všechny příslušné pokyny týkající se správného používání určených zařízení pro trakci ve sněhu uvede výrobce vozidla v příručce k příslušnému vozidlu, přičemž tyto informace musí být uvedeny v úředním jazyce nebo alespoň v jednom z úředních jazyků země, ve které je vozidlo nabízeno k prodeji.

Obrázek 1

Obrázek krytu kola

Image


Top