EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1260

Nařízení Rady (ES) č. 1260/2007 ze dne 9. října 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru

OJ L 283, 27.10.2007, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1260/oj

27.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 283/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1260/2007

ze dne 9. října 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Za účelem zachování strukturální rovnováhy trhu může Komise rozhodnout o stažení cukru z trhu. Pokud se rozhodne o preventivním stažení, je třeba omezit rozsah povinnosti uvedené v čl. 6 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 318/2006 (1) tak, aby cukrovarnické podniky nemusely platit minimální cenu za množství cukrové řepy, které odpovídá celé jejich kvótě, včetně množství, která mohou být vyrobena nad hranici stažení.

(2)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 má Komise do konce února 2010 rozhodnout o lineárním snížení kvót v jednotlivých členských státech a regionech s cílem upravit tyto kvóty na udržitelnou úroveň poté, co skončí platnost režimu restrukturalizace zavedeného nařízením Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství (2).

Za účelem pobídky k vyšší účasti v tomto restrukturalizačním režimu by bylo vhodné snížit procentní podíl podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 a zohlednit přitom celkové kvóty, kterých se jednotlivé členské státy v rámci režimu restrukturalizace vzdaly, a rovněž upravit tento procentní podíl jednotlivým podnikům podle jejich individuálního úsilí vynaloženého na restrukturalizaci.

(3)

Nejvzdálenější regiony podle čl. 299 odst. 2 Smlouvy nespadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 320/2006. V důsledku toho by tyto regiony měly být vyloučeny z konečného snížení, kterým je Komise oprávněna upravit kvóty po skončení režimu restrukturalizace.

(4)

Článek 4a nařízení (ES) č. 320/2006 umožňuje pěstitelům cukrové řepy a cukrové třtiny určených ke zpracování v rámci kvóty podat přímou žádost o restrukturalizační podporu za předpokladu, že přestanou dodávat cukr podnikům, s nimiž byli vázáni smlouvami o dodání v předcházejícím hospodářském roce. V důsledku přijetí takových žádostí mají členské státy snížit daným podnikům kvótu v rámci 10 % limitu podle čl. 11 odst. 1 druhé odrážky nařízení (ES) č. 318/2006. V této souvislosti je třeba změnit uvedený článek tak, aby umožňoval konečné snížení kvót přidělených podnikům.

(5)

Řádné hospodaření s cukrem v rámci veřejné intervence znamená, že cukr by měl být na trhu dále prodán, jakmile to vývoj na trhu umožní, aby se zabránilo dlouhé době skladování s rizikem zhoršení jakosti. Bylo by vhodné umožnit další prodej ve formě průmyslového cukru.

(6)

Článek 19 nařízení (ES) č. 318/2006 umožňuje stáhnout cukr z trhu, pokud je to třeba k udržení strukturální rovnováhy trhů na cenové hladině blízké referenční ceně. Uplatňování tohoto opatření je v současné době založeno na procentním podílu společném pro všechny členské státy a použitelném na veškerou výrobu v rámci kvóty. Poslední zkušenosti ukazují, že takovéto lineární použití může být kontraproduktivní, protože výrobci jsou tak pobízeni k výrobě nad rámec toho, co vyžadují jejich smluvní vztahy, což představuje opatření proti případnému povinnému uskladnění množství stažených z trhu.

Bylo by proto vhodné upravit nástroj stažení tím, že se lineární procentní podíl nahradí hranicí, která se určí použitím koeficientu na kvótu přidělenou jednotlivým podnikům; množství vyrobená v rámci kvóty nad tuto hranici by měla být stažena. Podniky by takto měly možnost vyhnout se důsledkům stažení tím, že by upravily svoji výrobu tak, aby nepřesahovala uvedenou hranici.

(7)

Má se za to, že cíle stažení bude lépe dosaženo, pokud bude možno preventivně stanovit koeficient stažení do poloviny března předcházejícího hospodářského roku, neboť to umožní pěstitelům cukrové řepy přizpůsobit jejich výsevy předpokládané rozvaze. Nařízení (ES) č. 320/2006 otevírá možnost vzdát se kvót výměnou za vyplacení restrukturalizační podpory ve dvou fázích. Množství, kterých se lze vzdát ve druhé fázi, nelze zohlednit při stanovení koeficientu pro preventivní stažení pro hospodářský rok 2008/09, neboť příslušné údaje budou známy až po 16. březnu 2008, což je lhůta pro stanovení koeficientu. Proto by mělo být upřesněno, že uvedený koeficient je třeba použít pro kvóty, které budou v daném okamžiku stále dostupné.

(8)

S cílem zohlednit aktualizované tržní údaje o výrobě je třeba stanovit možnost, aby se preventivní koeficient stažení stanovený v březnu v případě potřeby pro daný hospodářský rok upravil.

(9)

V čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 318/2006 se stanoví, že stažená množství, která nejsou uváděna na trh jako průmyslový cukr nebo isoglukosa, mají být považována za první množství vyrobená v rámci kvóty pro následující hospodářský rok. Toto pravidlo by mohlo znamenat, že podniky, které se chtějí zúčastnit režimu restrukturalizace v hospodářském roce 2008/09 a 2009/10, nebudou moci uvedeného režimu využívat v plné míře. Aby se odstranily překážky restrukturalizace v odvětví cukru, je třeba na žádost podniku učinit výjimku ze stažení v hospodářském roce 2007/08 nebo z možného stažení v hospodářském roce 2008/09 pro ty podniky, které v dotyčném hospodářském roce stažení úspěšně zažádaly o restrukturalizační podporu podle nařízení (ES) č. 320/2006 a které se proto vzdají své celkové kvóty v následujícím hospodářském roce.

(10)

Za účelem pobídky k vyšší účasti v režimu restrukturalizace by bylo vhodné zvýšit koeficient v závislosti na celkové kvótě, které se jednotlivé členské státy v rámci režimu restrukturalizace vzdaly.

(11)

Dovozní licence v rámci určitého preferenčního režimu mají být vydávány pouze rafineriím zabývajícím se výhradně rafinací v mezích tradiční potřeby zásobování podle článku 29 nařízení (ES) č. 318/2006. Tato výsada by neměla být omezena v souvislosti s použitím stažení z trhu, protože rafinerie nemají stejnou možnost jako výrobci cukru přizpůsobit svoji výrobu hranicím stažení.

(12)

Článek 6 nařízení (ES) č. 318/2006 stanoví pravidla pro mezioborové dohody. V souladu s odstavcem 6 uvedeného článku se mohou mezioborové dohody odchýlit od některých z těchto pravidel. Pro cukrovarnické podniky, které před zasetím nepodepsaly smlouvy na množství odpovídající jejich cukru podléhajícího kvótám, by měla být stanovena možnost odchýlit se od povinnosti zaplatit minimální cenu za veškerou cukrovou řepu, kterou zpracovávají na cukr, jako tomu bylo do použití nařízení (ES) č. 318/2006.

(13)

Ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006 zajišťuje každoroční úpravu kvót pro členské státy a regiony, které jsou stanoveny v příloze III uvedeného nařízení; tyto úpravy vyplývají z použití různých mechanismů, jejichž prostřednictvím se kvóty přidělené jednotlivým podnikům buď zvyšují, nebo snižují. Ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006 se také vztahují na článek 14, který se týká převodu přebytkového cukru, a na článek 19 uvedeného nařízení, který se týká stažení cukru z trhu. Použití uvedených článků však nevede ani ke zvýšení, ani ke snížení kvóty. Příslušné odkazy je proto třeba zrušit.

(14)

Nařízení (ES) č. 318/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(15)

V tomto nařízení by se mělo přihlédnout ke skutečnosti, že se podniky v hospodářském roce 2006/07 vzdaly celkové kvóty pro výrobu inulinového sirupu v rámci režimu restrukturalizace stanoveného nařízením (ES) č. 320/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 318/2006 se mění takto:

1.

V článku 6 se odstavce 5 a 6 nahrazují tímto:

„5.   Cukrovarnické podniky, které nepodepsaly před zasetím smlouvy o dodání za minimální cenu cukrové řepy podléhající kvótám na množství cukrové řepy, které odpovídá cukru, na který mají kvótu, upravené případně koeficientem pro preventivní stažení stanoveným podle čl. 19 odst. 2 prvního pododstavce, jsou povinny zaplatit za veškerou cukrovou řepu, kterou zpracovávají na cukr, alespoň minimální cenu cukrové řepy podléhající kvótám.

6.   S výhradou schválení příslušným členským státem se mohou mezioborové dohody odchýlit od odstavců 3, 4 a 5.“

2.

Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10

Správa kvót

1.   Postupem podle čl. 39 odst. 2 se kvóty stanovené v příloze III tohoto nařízení upraví pro hospodářský rok 2008/09 do 30. dubna 2008, pro hospodářský rok 2009/10 do konce února roku 2009 a pro hospodářský rok 2010/11 do konce února roku 2010. Tyto úpravy vyplývají z použití článků 8 a 9 tohoto nařízení, odstavce 2 tohoto článku a článku 3 a čl. 4a odst. 4 nařízení (ES) č. 320/2006.

2.   S ohledem na výsledky režimu restrukturalizace podle nařízení (ES) č. 320/2006 stanoví Komise nejpozději do konce února 2010 postupem podle čl. 39 odst. 2 tohoto nařízení jednotný procentní podíl nezbytný ke snížení stávajících kvót na cukr a isoglukosu pro jednotlivé členské státy nebo regiony s cílem zabránit nerovnováze na trhu pro hospodářské roky počínaje hospodářským rokem 2010/11. Členské státy upraví odpovídajícím způsobem kvótu pro každý podnik.

Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce se u členských států, pro které se vnitrostátní kvóta snížila v důsledku toho, že se podniky v souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 4 nařízení (ES) č. 320/2006 vzdaly kvóty, se procentní podíl stanoví postupem podle čl. 39 odst. 2 tohoto nařízení za použití přílohy VIII tohoto nařízení. Tyto členské státy upraví pro jednotlivé podniky na svém území, které jsou držiteli kvóty, procentní podíl podle přílohy IX tohoto nařízení.

První a druhý pododstavec tohoto odstavce se nepoužijí na nejvzdálenější regiony podle čl. 299 odst. 2 Smlouvy.“

3.

Článek 11 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Článek 11

Přerozdělování vnitrostátních kvót a snížení kvót“;

b)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Členský stát může snížit kvótu na cukr nebo isoglukosu, která byla přidělena podniku usazenému na jeho území, o nejvýše 10 % pro hospodářský rok 2008/09 a následující hospodářské roky při respektování svobody podniků účastnit se mechanismu zavedeného nařízením (ES) č. 320/2006. Členské státy při tom uplatňují objektivní a nediskriminační kritéria.“;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„4.   Pokud se použije článek 4a nařízení (ES) č. 320/2006, upraví členské státy kvótu na cukr přidělenou dotyčnému podniku odchylně od odstavce 3 tohoto článku za použití snížení definovaného podle odstavce 4 uvedeného článku v mezích procentního podílu stanoveného v odstavci 1 tohoto článku.“

4.

V čl. 15 odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

cukru a isoglukosy, které byly v souladu s článkem 19 a 19a staženy z trhu a u nichž nejsou splněny povinnosti stanovené v čl. 19 odst. 3.“

5.

V čl. 18 odst. 3 písm. a) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„nebo

pro průmyslové využití podle článku 13.“

6.

Článek 19 se nahrazuje tímto:

„Článek 19

Stažení cukru

1.   K zachování strukturální rovnováhy trhu na cenové hladině blízké referenční ceně může Komise s ohledem na závazky Společenství plynoucí z dohod uzavřených podle článku 300 Smlouvy rozhodnout pro daný hospodářský rok o stažení z trhu takových množství cukru nebo isoglukosy vyrobených v rámci kvót, která přesahují hranici vypočtenou v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.

2.   Hranice stažení podle odstavce 1 tohoto článku se pro každý podnik, který je držitelem kvóty, vypočítá vynásobením jeho kvóty koeficientem, který se stanoví postupem podle čl. 39 odst. 2 nejpozději do 16. března předchozího hospodářského roku na základě předpokládaného vývoje na trhu. Pro hospodářský rok 2008/09 se uvedený koeficient použije poté, co se podniky vzdají své kvóty podle nařízení (ES) č. 320/2006, na kvótu přidělenou nejpozději do 15. března 2008.

Na základě aktualizovaných údajů o vývoji trhu může Komise postupem podle čl. 39 odst. 2 do 31. října dotyčného hospodářského roku rozhodnout buď o úpravě, nebo pokud takové rozhodnutí nebylo podle prvního pododstavce tohoto odstavce přijato, o stanovení koeficientu.

3.   Každý podnik s přidělenou kvótou skladuje až do začátku následujícího hospodářského roku na vlastní náklady cukr vyrobený v rámci kvóty nad hranici vypočtenou podle odstavce 2. Množství cukru nebo isoglukosy stažená během určitého hospodářského roku se považují za první množství vyrobená v rámci kvóty pro následující hospodářský rok.

S ohledem na předpokládaný vývoj na trhu s cukrem je však možné odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce postupem podle čl. 39 odst. 2 rozhodnout, že pro stávající nebo následující hospodářský rok se veškerý stažený cukr či veškerá stažená isoglukosa nebo jejich část považuje za:

a)

přebytkový cukr nebo přebytkovou isoglukosu, které se mohou stát průmyslovým cukrem nebo průmyslovou isoglukosou, nebo

b)

dočasnou výrobu v rámci kvóty, z níž část může být vyhrazena na vývoz v souladu se závazky Společenství plynoucími z dohod uzavřených podle článku 300 Smlouvy.

4.   Není-li zásobování Společenství cukrem dostatečné, je možné postupem podle čl. 39 odst. 2 rozhodnout, že určité množství staženého cukru může být prodáno na trhu Společenství před koncem období stažení.

5.   V případě, že se stažený cukr považuje za první množství cukru vyrobeného v následujícím hospodářském roce, vyplatí se pěstitelům cukrové řepy minimální cena daného hospodářského roku.

Pokud se stažený cukr stane průmyslovým cukrem nebo je vyvezen v souladu s odst. 3 písm. a) a b) tohoto článku, požadavky článku 5 týkající se minimální ceny se neuplatní.

V případě, že je stažený cukr podle odstavce 4 prodán na trhu Společenství před koncem období stažení, vyplatí se pěstitelům cukrové řepy minimální cena probíhajícího hospodářského roku.“

7.

Za článek 19 se vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 19a

Stažení cukru v hospodářském roce 2007/08, 2008/09 a 2009/10

1.   Odchylně od čl. 19 odst. 2 tohoto nařízení se u členských států, pro které se vnitrostátní kvóta pro cukr snížila v důsledku toho, že se podniky v souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 4 nařízení (ES) č. 320/2006 vzdaly kvóty, se koeficient pro hospodářské roky 2007/08, 2008/09 a 2009/10 stanoví postupem podle čl. 39 odst. 2 tohoto nařízení za použití přílohy X tohoto nařízení.

2.   V případě podniku, který se v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a) nebo b) nařízení (ES) č. 320/2006 vzdá s účinkem od následujícího hospodářského roku své celkové přidělené kvóty, se na jeho žádost nepoužijí koeficienty uvedené v čl. 19 odst. 2 tohoto nařízení. Žádost se podá do konce hospodářského roku, k němuž se stažení vztahuje.“

8.

V čl. 29 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„1.   Tradiční potřeba zásobování cukrem určeným k rafinaci je stanovena pro Společenství ve výši 2 324 735 tun na hospodářský rok, vyjádřeno jako bílý cukr.“

9.

V příloze V bodu VI se odkaz na čl. 10 odst. 3 nahrazuje odkazem na čl. 10 odst. 2.

10.

Znění přílohy tohoto nařízení se doplňuje jako přílohy VIII, IX a X.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 9. října 2007.

Za Radu

předseda

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1261/2007 (Viz strana 8 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA VIII

VÝPOČET PROCENTNÍHO PODÍLU, KTERÝ MÁ BÝT STANOVEN PODLE ČL. 10 ODST. 2 DRUHÉHO PODODSTAVCE

1.

Pro účely výpočtu uvedeného v bodě 2 se použijí tyto definice:

a)

‚procentním podílem na úrovni členského státu‘ se rozumí procentní podíl určený podle bodu 2 pro účely stanovení celkového množství, které má být sníženo na úrovni dotyčného členského státu;

b)

‚jednotným procentním podílem‘ se rozumí jednotný procentní podíl stanovený Komisí podle čl. 10 odst. 2 prvního pododstavce;

c)

‚snížením‘ se rozumí hodnota získaná vydělením celkových kvót, kterých se podniky vzdaly, v jednotlivých členských státech vnitrostátními kvótami stanovenými v příloze III tohoto nařízení ve znění platném ke dni 1. července 2006. Pro ty členské státy, které ke dni 1. července 2006 nebyly členy Společenství, se odkaz na přílohu III týká znění platného ke dni jejich přistoupení ke Společenství.

2.

Procentní podíl na úrovni členského státu se rovná jednotnému procentnímu podílu vynásobenému hodnotou 1 – [(1/0,6) × snížení].

Pokud je výsledek menší než nula, rovná se použitelný procentní podíl nule.

PŘÍLOHA IX

VÝPOČET PROCENTNÍHO PODÍLU POUŽITELNÉHO PRO PODNIKY PODLE ČL. 10 ODST. 2 TŘETÍHO PODODSTAVCE

1.

Pro účely výpočtu uvedeného v bodě 2 se použijí tyto definice:

a)

‚použitelným procentním podílem‘ se rozumí procentní podíl, který má být stanoven podle bodu 2 a který je použitelný pro kvótu přidělenou dotyčnému podniku;

b)

‚jednotným procentním podílem na úrovni členského státu‘ se rozumí procentní podíl vypočítaný pro dotyčný členský stát jako:

Qty / Σ [(1 – R/K) × Q]

kde

Qty

=

množství, které má být sníženo na úrovni členského státu, uvedené v příloze VIII bodu 1 písm. a),

R

=

vzdání se kvóty uvedené v písm. c) pro daný podnik,

Q

=

kvóta pro stejný uvedený podnik dostupná na konci února 2010,

K

=

hodnota vypočítaná podle písm. d),

Σ je součet součinů (1 – R/K) × Q vypočítaný pro každý podnik, který je držitelem kvóty na území členského státu; pokud je součin menší než nula, rovná se nule;

c)

‚vzdáním se kvóty‘ se rozumí hodnota získaná vydělením množství kvót, kterých se dotyčný podnik vzdal, jeho kvótou přidělenou podle článku 7 a čl. 11 odst. 1 až 3;

d)

‚K‘ se v jednotlivých členských státech vypočte tak, že se celkové snížení kvóty v uvedeném členském státě (dobrovolné vzdání se zvýšené o množství snížené na úrovni členského státu uvedené v příloze VIII bodu 1 písm. a)) vydělí počáteční kvótou stanovenou v příloze III tohoto nařízení ve znění platném ke dni 1. července 2006. Pro ty členské státy, které ke dni 1. července 2006 nebyly členy Společenství, se odkaz na přílohu III týká znění platného ke dni jejich přistoupení ke Společenství.

2.

Použitelný procentní podíl se rovná jednotnému procentnímu podílu na úrovni členského státu vynásobenému hodnotou 1 – [(1/K) × vzdání se kvóty].

Pokud je výsledek menší než nula, rovná se použitelný procentní podíl nule.

PŘÍLOHA X

VÝPOČET KOEFICIENTU, KTERÝ MÁ BÝT STANOVEN PODLE ČL. 19A ODST. 1

1.

Pro účely výpočtu uvedeného v bodech 2 a 3 se použijí tyto definice:

a)

‚koeficientem na úrovni členského státu‘ se rozumí koeficient, který má být stanoven podle bodu 2;

b)

‚snížením‘ se rozumí hodnota získaná vydělením celkových kvót na cukr, kterých se podniky vzdaly v jednotlivých členských státech, a to včetně kvót, kterých se podniky vzdaly v hospodářském roce, k němuž se stažení vztahuje, vnitrostátními kvótami na cukr stanovenými v příloze III tohoto nařízení ve znění platném ke dni 1. července 2006; pro ty členské státy, které ke dni 1. července 2006 nebyly členy Společenství, by měl výpočet zohlednit znění přílohy III platné ke dni jejich přistoupení ke Společenství;

c)

‚koeficientem‘ se rozumí koeficient stanovený Komisí podle čl. 19 odst. 2.

2.

Pro hospodářský rok 2007/08 se koeficient na úrovni členského státu rovná koeficientu zvýšenému o hodnotu [(1/0,5) × snížení] × (1 – koeficient).

Pokud je výsledek vyšší než jedna, rovná se použitelný koeficient jedné.

3.

Pro hospodářské roky 2008/09 a 2009/10 se koeficient na úrovni členského státu rovná koeficientu zvýšenému o hodnotu [(1/0,6) × snížení] × (1 – koeficient).

Pokud je výsledek vyšší než jedna, rovná se použitelný koeficient jedné.


Top