EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0190

Společná akce Rady 2005/190/SZBP ze dne 7. března 2005 Integrované misi Evropské unie na podporu právního státu v Iráku, EUJUST LEX

OJ L 62, 9.3.2005, p. 37–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 159M, 13.6.2006, p. 174–178 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 18 Volume 003 P. 147 - 151
Special edition in Romanian: Chapter 18 Volume 003 P. 147 - 151

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 23/06/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2005/190/oj

9.3.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 62/37


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2005/190/SZBP

ze dne 7. března 2005

Integrované misi Evropské unie na podporu právního státu v Iráku, EUJUST LEX

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 25 třetí pododstavec, článek 26 a čl. 28 odst. 3 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie podporuje bezpečný, stabilní, jednotný, prosperující a demokratický Irák, pozitivně přispívající ke stabilitě dané oblasti. EU podporuje irácký lid a iráckou prozatímní vládu v jejich úsilí o hospodářskou, sociální a politickou obnovu Iráku v rámci provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1546 ze dne 8. června 2004.

(2)

Evropská rada přivítala dne 5. listopadu 2004 společnou vyšetřovací misi týkající se případné integrované mise v oblasti policie, podpory právního státu a civilní správy v Iráku a posoudila její zprávu. Evropská rada uznala důležitost posilování systému trestního soudnictví při respektování právního státu, lidských práv a základních svobod. Vzala na vědomí přání iráckých orgánů, aby se EU v Iráku aktivněji zapojila, a konstatovala, že posílení trestního soudnictví by odpovídalo iráckým potřebám a prioritám.

(3)

Evropská rada se shodla, že EU by mohla k obnově a vzniku stabilního, bezpečného a demokratického Iráku užitečně přispět prostřednictvím integrované mise, která by mimo jiné podporovala užší spolupráci mezi jednotlivými aktéry v rámci celého systému trestního soudnictví, posílila řídící schopnosti vyšších úředníků a úředníků s vysokým potenciálem z řad policie a z oblasti soudnictví a vězeňství a zlepšila schopnosti a postupy trestního vyšetřování při plném respektování právního státu a lidských práv.

(4)

Jak bylo dohodnuto Evropskou radou, rozhodla Rada ve Společné akci 2004/909/SZBP (1) o vyslání týmu odborníků, který by pokračoval v dialogu s iráckými orgány a zahájil počáteční plánování případné integrované mise v oblasti policie, podpory právního státu a civilní správy, jejíž začátek se očekává po volbách, a který by zejména posoudil naléhavé bezpečnostní potřeby takové mise.

(5)

Rada dne 21. února 2005 rozhodla o zahájení integrované mise v oblasti podpory právního státu v Iráku, která by začala fungovat co nejdříve, s výhradou úředního pozvání iráckými orgány.

(6)

Úspěch mise bude záviset na účinném strategickém a technickém partnerství s iráckou stranou v průběhu operace, v rámci evropské bezpečnostní a obranné politiky a v součinnosti s Organizací spojených národů.

(7)

Evropská unie využije svého dialogu s Irákem a jeho sousedy k tomu, aby povzbudila pokračující regionální angažovanost a podporu větší bezpečnosti a politického procesu a procesu obnovy v Iráku, jež jsou založeny na zahrnování všech aktérů, demokratických zásadách a respektování lidských práv a právního státu, jakož i podporu bezpečnosti a spolupráce v oblasti.

(8)

EUJUST LEX bude vykonávat svůj mandát za situace, která představuje hrozbu pro veřejný pořádek, osobní ochranu a bezpečnost a pro stabilitu Iráku a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy.

(9)

V souladu s obecnými směry přijatými na zasedání Evropské rady v Nice ve dnech 7. až 9. prosince 2000 by tato společná akce měla vymezit úlohu generálního tajemníka, vysokého představitele v souladu s články 18 až 26 Smlouvy.

(10)

Podle čl. 14 odst. 1 Smlouvy je třeba určit finanční referenční částku pro celou dobu provádění společné akce. Určení částek financovaných z rozpočtu Společenství záleží na vůli legislativního orgánu a na dostupnosti rozpočtových položek závazků během daného rozpočtového roku. EUJUST LEX rovněž obdrží věcné příspěvky od členských států,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Mise

1.   Evropská unie zřizuje Integrovanou misi na podporu právního státu v Iráku EUJUST LEX, skládající se z plánovací fáze, která započne nejpozději 9. března 2005, a operativní fáze, která započne nejpozději 1. července 2005.

2.   EUJUST LEX působí v souladu s cíli a ostatními ustanoveními mandátu podle článku 2.

Článek 2

Mandát

1.   EUJUST LEX řeší naléhavé potřeby v iráckém systému trestního soudnictví zajišťováním odborné přípravy vyšších a středních úředníků na vedoucí úrovni řízení a v oblasti trestního vyšetřování. Cílem této odborné přípravy je zlepšení kapacity, koordinace a spolupráce různých složek iráckého systému trestního soudnictví.

2.   EUJUST LEX podporuje užší spolupráci mezi jednotlivými aktéry v rámci celého iráckého systému trestního soudnictví, posiluje řídící schopnosti vyšších úředníků a úředníků s vysokým potenciálem zejména z řad policie a z oblasti soudnictví a vězeňství a zlepšuje znalosti a postupy trestního vyšetřování při plném respektování právního státu a lidských práv.

3.   Odborná příprava se uskutečňuje v EU nebo v oblasti a EUJUST LEX má styčný úřad v Bagdádu.

V závislosti na vývoji bezpečnostních podmínek v Iráku a na existenci přiměřené infrastruktury přezkoumá Rada možnost zajišťování odborné přípravy v Iráku a v případě potřeby změní tuto společnou akci odpovídajícím způsobem.

4.   V rámci mise je rozvíjeno účinné strategické a technické partnerství s iráckou stranou, zejména při sestavování programů odborné přípravy během plánovací fáze. Rovněž bude nutná koordinace při výběru, posuzování, hodnocení, sledování a koordinaci personálu účastnícího se odborné přípravy s cílem rychlého zvládnutí daných zadání iráckou stranou. Během plánovací a operativní fáze je rovněž potřebná úzká koordinace mezi EUJUST LEX a členskými státy zajišťujícími odbornou přípravu. To zahrnuje zapojení diplomatických misí dotyčných členských států v Iráku a kontakt s těmi členskými státy, které již mají zkušenosti z poskytování odborné přípravy relevantní pro potřeby této mise.

5.   EUJUST LEX je bezpečná, nezávislá a jasně vymezená, avšak má doplňkovou povahu a přidává hodnotu k pokračujícímu mezinárodnímu úsilí, zejména Organizace spojených národů, a rovněž rozvíjí součinnost stávajícího úsilí Společenství a členských států. V této souvislosti naváže EUJUST LEX styk s členskými státy, které v současnosti uskutečňují projekty odborné přípravy.

Článek 3

Struktura

EUJUST LEX je v zásadě strukturována takto:

a)

vedoucí mise,

b)

koordinační úřad se sídlem v Bruselu,

c)

styčný úřad v Bagdádu,

d)

zařízení pro odbornou přípravu a školitelé, jež poskytují členské státy a jež koordinuje EUJUST LEX.

Tyto prvky mise budou vypracovány v operačním konceptu (CONOPS) a v operačním plánu (OPLAN).

Článek 4

Vedoucí mise

1.   Vedoucí mise zajišťuje běžné řízení a koordinaci činností EUJUST LEX a odpovídá za personální a disciplinární záležitosti.

2.   Vedoucí mise podepíše smlouvu s Komisí.

Článek 5

Plánovací fáze

1.   Během přípravné fáze mise se zřídí plánovací tým skládající se z vedoucího mise, který jej vede, a personálu nezbytného k plnění úkolů vyplývajících ze zjištěných potřeb mise.

2.   Jako priorita plánovacího procesu se provede souhrnné posouzení rizika, které může být podle potřeby aktualizováno.

3.   Plánovací tým vypracuje OPLAN a připraví veškeré technické nástroje nezbytné k výkonu mise včetně společného plánu odborné přípravy, který zohlední stávající projekty odborné přípravy členských států. CONOPS a OPLAN zohlední souhrnné posouzení rizika. OPLAN musí obsahovat společný plán EU pro kursy, který vypracuje plánovací tým za konzultací s iráckou stranou a s členskými státy, včetně členských států, které poskytují odbornou přípravu relevantní pro potřeby mise. CONOPS a OPLAN schvaluje Rada.

4.   Plánovací tým pracuje v úzké koordinaci s příslušnými mezinárodními činiteli, zejména s Organizací spojených národů.

Článek 6

Personál

1.   Počet a pravomoci personálu EUJUST LEX odpovídají mandátu podle článku 2 a struktuře uvedené v článku 3.

2.   Personál EUJUST LEX vysílají členské státy nebo orgány Evropské unie. Každý členský stát nese náklady na personál EUJUST LEX, který vyslal, včetně platů, nákladů na zdravotní péči a jiných příspěvků než denních diet a cestovních výdajů, jak jsou vymezeny ve finančním výkazu.

3.   EUJUST LEX přijímá mezinárodní a místní personál na smluvním základě podle potřeby.

4.   Veškerý personál zůstává podřízen příslušnému členskému státu nebo orgánu Evropské unie a vykonává své povinnosti a jedná v zájmu mise. Během mise i po jejím skončení dodržuje nejvyšší stupeň zdrženlivosti, pokud jde o veškeré skutečnosti a informace vztahující se k misi. Personál ctí bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (2).

Článek 7

Postavení personálu

1.   Postavení personálu EUJUST LEX, včetně případných výsad, imunit a dalších záruk nutných k úplnému provedení a řádnému fungování EUJUST LEX, předmětem dohody, která bude uzavřena na základě článku 24 Smlouvy. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může tuto dohodu sjednat jeho jménem.

2.   Členský stát nebo orgán Evropské unie, který vyslal člena personálu, vyřizuje všechny nároky vzniklé v souvislosti s vysláním, které člen personálu vznese nebo které se jej týkají. Dotyčný členský stát nebo orgán Evropské unie podává veškeré žaloby proti jim vyslanému členu personálu.

Článek 8

Linie velení

1.   EUJUST LEX má jakožto operace k řešení krize jednotnou linii velení.

2.   Politický a bezpečnostní výbor zajišťuje politickou kontrolu a strategické řízení.

3.   Vedoucí mise vede misi a zajišťuje její koordinaci a běžné řízení.

4.   Vedoucí mise podává zprávy generálnímu tajemníku, vysokému představiteli.

5.   Generální tajemník, vysoký představitel dává pokyny vedoucímu mise.

Článek 9

Politická kontrola a strategické řízení

1.   Politický a bezpečností výbor vykonává v rámci pravomoci Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání vhodných rozhodnutí v souladu s článkem 25 Smlouvy. Toto zmocnění zahrnuje pravomoc jmenovat vedoucího mise na návrh generálního tajemníka, vysokého představitele a měnit CONOPS, OPLAN a linii velení. Rozhodovací pravomoc, pokud jde o cíle a ukončení operace, si ponechává Rada, které je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel.

2.   Politický a bezpečnostní výbor pravidelně podává zprávy Radě.

3.   Vedoucí mise pravidelně podává zprávy o příspěvcích k misi a o jejím průběhu Politickému a bezpečnostnímu výboru. Politický a bezpečnostní výbor může podle potřeby přizvat vedoucího mise na svá jednání.

Článek 10

Bezpečnost

1.   Vedoucí mise odpovídá za bezpečnost mise EUJUST LEX a za konzultace s bezpečnostním úřadem generálního sekretariátu Rady odpovídá za dodržování minimálních bezpečnostních požadavků, které se na misi vztahují.

2.   Pro části mise, které jsou prováděny v členských státech, přijme hostitelský členský stát veškerá opatření nezbytná a vhodná k zajištění bezpečnosti účastníků a školitelů na svém území.

3.   Pro koordinační úřad v Bruselu pořádá nezbytná a vhodná opatření bezpečnostní úřad generálního sekretariátu Rady ve spolupráci s orgány hostitelského členského státu.

4.   Pokud se odborná příprava uskutečňuje ve třetím státě, požádá Evropská unie společně s dotčenými členskými státy orgány třetích států, aby na svém území přijaly přiměřená opatření pro zajištění bezpečnosti účastníků a školitelů.

5.   EUJUST LEX má zvláštního důstojníka pro bezpečnost mise, podřízeného vedoucímu mise.

6.   Vedoucí mise konzultuje s Politickým a bezpečnostním výborem podle pokynů generálního tajemníka, vysokého představitele otázky, které ovlivňují bezpečnost nasazení mise.

7.   Členové personálu EUJUST LEX projdou před každým nasazením nebo cestou do Iráku povinným bezpečnostním výcvikem pořádaným bezpečnostním úřadem generálního sekretariátu Rady a podrobí se lékařské prohlídce.

8.   Členské státy se snaží poskytnout EUJUST LEX, zejména jejímu styčnému úřadu, bezpečné ubytování, bezpečnostní oděvy a vysokou ochranu uvnitř Iráku.

Článek 11

Finanční opatření

1.   Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů týkajících se mise je 10 000 000 EUR.

2.   Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Pokud by se část odborné přípravy prováděla ve třetích státech, mohou se státní příslušníci třetích států účastnit nabídkových řízení. V tom případě mohou zboží a služby pořízené pro EUJUST LEX rovněž pocházet ze třetích států.

3.   Vzhledem ke konkrétní bezpečnostní situaci v Iráku jsou služby v Bagdádu poskytovány v rámci stávajících smluv uzavřených Spojeným královstvím se společnostmi uvedenými v příloze. Rozpočet EUJUST LEX kryje tyto náklady do výše 2 340 000 EUR. Spojené království podává za konzultace s vedoucím mise pravidelné zprávy Radě obsahující náležité informace o těchto výdajích.

4.   Vedoucí mise podává Komisi vyčerpávající zprávy o činnostech prováděných v rámci své smlouvy a je v témž rozsahu pod jejím dohledem.

5.   Finanční opatření respektují operativní požadavky EUJUST LEX, včetně slučitelnosti vybavení.

6.   Výdaje lze financovat ode dne vstupu této společné akce v platnost.

7.   Vybavení a materiál pro koordinační úřad v Bruselu budou nakoupeny a najaty jménem Evropské unie.

Článek 12

Akce Společenství

1.   Rada bere na vědomí, že Komise zamýšlí směrovat svou činnost k dosahování cílů této společné akce ve všech fázích navrhované operace, případně prostřednictvím následných opatření vypracovaných Komisí v návaznosti na operace evropské bezpečnostní a obranné politiky v rámci programů Společenství.

2.   Rada též bere na vědomí, že jsou nutná koordinační opatření v Bruselu a případně i v Bagdádu.

Článek 13

Poskytování utajovaných informací

Generální tajemník, vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady oprávněn podle potřeby a v souladu s operativními potřebami mise poskytovat hostitelskému státu a OSN utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Za tím účelem budou vypracována místní ujednání.

Článek 14

Vstup v platnost

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

Její použitelnost končí dnem 30. června 2006.

Článek 15

Zveřejnění

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 7. března 2005.

Za Radu

J. KRECKÉ

předseda


(1)  Společná akce Rady 2004/909/SZBP ze dne 26. listopadu 2004 o zřízení týmu odborníků pro případnou integrovanou misi Evropské unie v oblasti policie, podpory právního státu a civilní správy v Iráku (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 84).

(2)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2004/194/ES (Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 48).


PŘÍLOHA

Seznam společností uvedených v čl. 11 odst. 3

Control Risks Group: mobilní bezpečnost

Cottons Centre

Cottons Lane

London SE1 2QG

(Limited company)

Frontier Medical: základní zdravotnické služby

Mitcheldean

Gloucestershire

GL17 ODD

(divize společnosti Exploration Logistics Group plc)

Crown Agents for Oversea Governments & Administrations Limited: základní životní potřeby včetně potravin, vody, praní a čištění

St Nicholas House

St Nicholas Road

Sutton

Surrey SM1 1EL

Armorgroup Services Limited: vnější zabezpečení

25 Buckingham Gate

London

SW1E 6LD


Top