EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002L0006

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES ze dne 18. února 2002 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nichText s významem pro EHP.

OJ L 67, 9.3.2002, p. 31–45 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Estonian: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Latvian: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Lithuanian: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Hungarian Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Maltese: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Polish: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Slovak: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Slovene: Chapter 07 Volume 006 P. 69 - 84
Special edition in Bulgarian: Chapter 07 Volume 008 P. 197 - 207
Special edition in Romanian: Chapter 07 Volume 008 P. 197 - 207

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/05/2012; Zrušeno 32010L0065

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/6/oj

32002L0006



Úřední věstník L 067 , 09/03/2002 S. 0031 - 0045


Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES

ze dne 18. února 2002

o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise [1],

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [3],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Společenství zavedlo politiku podpory udržitelné dopravy, jako je námořní doprava, a zejména podpory pobřežní plavby.

(2) Usnadnění námořní dopravy je zásadním cílem Společenství při dalším posilování postavení lodní dopravy v rámci dopravního systému jako alternativy nebo doplňku ostatních druhů dopravy v dopravním řetězci od dveří ke dveřím.

(3) Dokumentační postupy požadované v námořní dopravě vyvolávají znepokojení a jsou považovány za překážku rozvinutí plného potenciálu tohoto druhu dopravy.

(4) Úmluva Mezinárodní námořní organizace o usnadnění mezinárodní námořní dopravy, přijatá dne 9. dubna 1965 Mezinárodní konferencí o usnadnění námořního cestovního ruchu a dopravy, v posledním znění (dále jen "úmluva IMO FAL") stanovila soubor vzorů pro normalizované zjednodušené formuláře pro lodě za účelem splnění určitých ohlašovacích formalita při připlutí do přístavu nebo vyplutí z přístavu.

(5) Většina členských států tyto zjednodušené formuláře používá, ale nepoužívá vzory stanovené jednotným způsobem pod záštitou IMO.

(6) Jednotná úprava formulářů požadovaných pro lodě připlouvající do přístavu nebo z něj odplouvající má usnadnit dokumentační postupy pro najíždění těchto přístavů a má prospět rozvoji lodní dopravy Společenství.

(7) Proto je tedy účelné zavést uznávání formulářů IMO ke zjednodušení dopravy (dále jen "formuláře IMO FAL") na úrovni Společenství. Členské státy by měly uznávat formuláře IMO FAL a kategorie informací v nich obsažené jako dostatečný důkaz, že loď splnila ohlašovací formality, pro které jsou tyto formuláře určené.

(8) Nicméně uznávání určitých formulářů IMO FAL, zejména deklarace nákladu a pro osobní lodě seznam cestujících, zvýší složitost ohlašovacích formalit buď proto, že tyto formuláře nemohou obsahovat všechny nezbytné informace, nebo proto, že již existují dobře zavedené způsoby zjednodušení dopravy již existují. V důsledku toho nemá být zaváděno povinné uznávání těchto formulářů.

(9) Námořní doprava je celosvětovou činností a zavedení formulářů IMO FAL ve Společenství má usnadnit cestu k rozšíření jejich používání v celém světě.

(10) Protože cílů navržené akce, totiž usnadnění námořní dopravy, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodů jejich rozsahu či účinků, jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(11) Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [4],

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Účel

Účelem této směrnice je normalizací ohlašovacích formalit usnadnit námořní dopravu.

Článek 2

Oblast působnosti

Tato směrnice se vztahuje na ohlašovací formality při připlutí do přístavů členských států Společenství nebo odplutí z nich, jak je stanoveno v příloze I části A, pokud jde o loď, lodní zásoby, osobní majetek posádky, seznam posádky lodi a v případě lodě s osvědčením k přepravě 12 nebo méně cestujících také seznam cestujících.

Článek 3

Definice

Pro účely této směrnice se:

a) "úmluvou IMO FAL" rozumí úmluva Mezinárodní námořní organizace o usnadnění mezinárodní námořní dopravy, přijatá dne 9. dubna 1965 Mezinárodní konferencí o podpoře námořního cestovního ruchu a dopravy;

b) "formuláři IMO FAL" rozumějí normalizované vzorové formuláře IMO pro zjednodušení dopravy ve formátu A4 stanovené úmluvou IMO FAL;

c) "ohlašovacími formalitami" rozumějí informace požadované členským státem, které musí být pro správní a procesní účely poskytnuty při připlutí lodi do přístavu nebo odplutí lodi z přístavu;

d) "lodí" rozumí námořní plavidlo jakéhokoliv druhu provozované v námořním prostředí;

e) "lodními zásobami" rozumějí věci pro užití na lodi, včetně spotřebního zboží, zboží přepravovaného k prodeji cestujícím a členům posádky, pohonných hmot a maziva, avšak s výjimkou lodního vybavení a náhradních dílů;

f) "lodním vybavením" rozumějí předměty jiné než náhradní díly, které se nacházejí na lodi pro využití tamtéž a jsou odstranitelné, ale nemají spotřební charakter, včetně příslušenství jako jsou záchranné čluny, záchranné prostředky, nábytek, lodní výstroj a podobné předměty;

g) "lodními náhradními díly" rozumějí předměty určené k opravám nebo jako náhradní díly lodě, na které jsou přepravovány;

h) "osobním majetkem posádky" rozumí oblečení, předměty každodenní potřeby a ostatní předměty včetně peněz, které patří posádce a jsou přepravovány na lodi;

i) "členem posádky" rozumí osoba skutečně zaměstnaná za účelem výkonu povinností při práci nebo službě na lodi během její plavby a uvedená v seznamu posádky.

Článek 4

Uznávání formulářů

Členské státy uznají splnění všech ohlašovacích formalit podle článku 2, jsou-li všechny předané informace v souladu s

a) příslušnými specifikacemi uvedenými v příloze I části B a C a

b) odpovídajícími vzorovými formuláři uvedenými v příloze II včetně kategorií údajů, kterých se týkají.

Článek 5

Postup provádění změn

Veškeré změny příloh I a II této směrnice a odkazů na dokumenty IMO za účelem jejich uvedení do souladu s opatřeními Společenství nebo IMO, která vstoupí v platnost, se přijímají regulativním postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2, pokud tyto změny nerozšiřují oblast působnosti této směrnice.

Článek 6

Výbor

1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle čl. 12 odst. 1 směrnice Rady 93/75/EHS [5].

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí.

Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3. Výbor příjme svůj jednací řád.

Článek 7

Provedení

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 9. září 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy.

Článek 8

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 9

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 18. února 2002.

Za Evropský parlament

předseda

P. Cox

Za Radu

předseda

J. Piqué i Camps

[1] Úř. věst. C 180 E, 26.6.2001, s. 85.

[2] Úř. věst. C 221, 7.8.2001, s. 149.

[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 25. října 2001 (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 7. prosince 2002.

[4] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

[5] Úř. věst. L 247, 5.10.1993, s. 19. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 98/74/ES (Úř. věst. L 276, 13.10.1998, s. 7).

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

ČÁST A

Seznam ohlašovacích formalit podle článku 2 pro lodě připlouvající do a/nebo odplouvající z přístavů členských států Společenství

1. Formulář IMO FAL 1, všeobecná deklarace

Všeobecná deklarace je základním dokladem při připlutí nebo odplutí, který obsahuje informace požadované orgány členského státu o lodi.

2. Formulář IMO FAL 3, deklarace lodních zásob

Deklarace lodních zásob je základním dokladem při připlutí nebo odplutí, který poskytuje informace požadované orgány členského státu o lodních zásobách.

3. Formulář IMO FAL 4, deklarace osobního majetku posádky

Deklarace osobního majetku posádky je základním dokladem, který poskytuje informace požadované orgány členského státu o osobním majetku posádky. Není požadována při odplutí.

4. Formulář IMO FAL 5, seznam posádky

Seznam posádky je základním dokladem, který poskytuje orgánům členského státu informace o počtu a složení posádky při připlutí a odplutí lodě. Pokud orgány požadují informace o posádce lodě při jejím odplutí, je při odplutí uznávána kopie seznamu posádky předložená při připlutí, jestliže je opět podepsaná a písemně potvrzená s uvedením každé změny v počtu nebo složení posádky nebo s uvedením, že žádná taková změna nenastala.

5. Formulář IMO FAL 6, seznam cestujících

Pro lodě oprávněné přepravovat 12 cestujících nebo méně je seznam cestujících základním dokladem, který poskytuje orgánům členského státu informace o cestujících při připlutí a odplutí lodě.

ČÁST B

Podpisy

1. Formulář IMO FAL 1, všeobecná deklarace

Orgány členského státu uznají všeobecnou deklaraci, která je datována a podepsána velitelem lodě, zástupcem lodě nebo jinou osobou řádně velitelem lodě zmocněnou nebo ověřenou způsobem uznávaným příslušným orgánem.

2. Formulář IMO FAL 3, deklarace lodních zásob

Orgány členského státu uznají deklaraci lodních zásob, která je datována a podepsána velitelem lodě nebo některým lodním důstojníkem, řádně velitelem lodě zmocněným a s osobními znalostmi o skutečnostech vztahujících se k zásobám lodě nebo ověřeným způsobem uznávaným příslušným orgánem.

3. Formulář IMO FAL 4, deklarace osobního majetku posádky

Orgány členského státu uznají deklaraci osobního majetku posádky, která je datována a podepsána velitelem lodě nebo některým lodním důstojníkem řádně velitelem lodě zmocněným nebo ověřeným způsobem uznávaným příslušným orgánem. Orgány členského státu mohou rovněž požadovat, aby každý člen posádky k deklaraci týkající se jeho osobního majetku připojil svůj podpis nebo, není-li toho schopen, svou značku.

4. Formulář IMO FAL 5, seznam posádky

Orgány členského státu uznají seznam posádky, který je datován a podepsán velitelem lodě nebo některým lodním důstojníkem řádně velitelem lodě zmocněným nebo ověřeným způsobem uznávaným příslušným orgánem.

5. Formulář IMO FAL 6, seznam cestujících

Pro lodě oprávněné přepravovat 12 cestujících nebo méně uznají orgány členského státu seznam cestujících, který je datován a podepsán velitelem lodě, zástupcem lodě nebo některou jinou osobou řádně velitelem lodě zmocněnou nebo ověřenou způsobem uznávaným příslušným orgánem.

ČÁST C

Technické specifikace

1. Úprava formulářů IMO FAL odpovídají tak přesně, jak je to technicky možné, rozměrům vzorů uvedených v příloze II. Formuláře jsou vytištěny na samostatných listech papírů A4 (210 mm × 297 mm) na výšku. Nejméně jedna třetina zadní strany formulářů je vyhrazena pro úřední použití orgány členských států.

Pro účely uznávání formulářů IMO FAL jsou úpravy a uspořádání normalizovaných formulářů doporučených a reprodukovaných IMO a založených na Úmluvě IMO FAL ve znění platném k 1. květnu 1997 považovány za rovnocenné vzorům uvedeným v příloze II.

2. Orgány členského státu uznají informace předané v jakékoliv čitelné a srozumitelné formě včetně formulářů vyplněných inkoustem nebo nesmazatelnou tužkou nebo pomocí postupů automatického zpracování dat.

3. Aniž jsou dotčeny metody přenosu dat elektronickými prostředky uznává členský stát, jestliže uznává poskytování ohlašovacích informací o lodi v elektronické podobě, přenos těchto informací pomocí elektronického zpracování dat nebo výměnnými postupy, které vyhovují mezinárodním normám, pokud jsou v čitelné a srozumitelné formě a obsahují veškeré požadované informace.

Členské státy mohou získaná data následně zpracovat v jakékoliv podobě, kterou považují za vhodnou.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

Vzory formulářů IMO FAL uvedené v článku 4 a příloze I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top