EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0995

Rozhodnutí Komise ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví prozatímní ochranná opatření týkající se dovozu produktů živočišného původu pro osobní spotřebu (oznámeno pod číslem K(2002) 4873)Text s významem pro EHP

OJ L 353, 30.12.2002, p. 1–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 037 P. 562 - 570

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/995/oj

32002D0995



Úřední věstník L 353 , 30/12/2002 S. 0001 - 0009


Rozhodnutí Komise

ze dne 9. prosince 2002,

kterým se stanoví prozatímní ochranná opatření týkající se dovozu produktů živočišného původu pro osobní spotřebu

(oznámeno pod číslem K(2002) 4873)

(Text s významem pro EHP)

(2002/995/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství [1], a zejména na čl. 22 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti [2], naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2001/572/ES [3], a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) V souladu s čl. 1 odst. 2 směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o veterinárních a hygienických otázkách dovozu skotu, prasata, ovcí a koz, čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí [4], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1452/2001 [5], maso a masné výrobky, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určené pro jejich vlastní spotřebu nebo které jsou zasílány jako balíčky soukromým osobám pro účely jiné než obchodní, se za určitých podmínek výslovně vyjímají z oblasti působnosti uvedené směrnice.

(2) V souladu s kapitolou III čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/494/EHS [6] naposledy pozměněné směrnicí 1999/89/ES [7], veterinární podmínky, pro obchod uvnitř Společenství a dovoz čerstvého drůbežího masa ze třetích zemí, které jsou stanoveny uvedenou směrnicí, se za určitých podmínek nepoužijí na drůbeží maso obsažené v osobních zavazadlech cestujících určené pro jejich vlastní spotřebu nebo zasílané v balíčcích soukromým osobám.

(3) V souladu s čl. 1 odst. 3 směrnice Rady 92/45/EHS [8] naposledy pozměněné směrnicí 97/79/ES [9] se ustanovení uvedené směrnice týkající se hygienických a veterinárních otázek souvisejících s usmrcováním volně žijící zvěře a uváděním masa volně žijící zvěře na trh nepoužijí na dovoz trofejí nebo malého množství usmrcené volně žijící zvěře převážené cestujícími.

(4) Ustanovení čl. 3 odst. 1 a 2 směrnice 97/78/ES požaduje, aby členské státy zajistily, že žádná zásilka pocházející ze třetí země nebude dovezena do Společenství bez odpovídající veterinární kontroly a že zásilky budou dováženy do Společenství přes stanoviště hraniční kontroly. Podle článku 16 se však tyto požadavky za určitých podmínek nepoužijí na produkty dopravované cestujícími nebo zasílané soukromým osobám pro jejich osobní spotřebu. Z toho vyplývá, že členské státy musí organizovat kontroly na jiných vstupních místech, aby zajistily, že produkty nesplňující takové podmínky nejsou dováženy jinudy než přes uvedená stanoviště hraniční kontroly.

(5) Počet vstupních míst do Společenství, kudy přicházejí cestující a balíky ze třetích zemí, převyšuje počet míst schválených jako stanoviště hraniční kontroly. Je však v kompetenci příslušných orgánů každého členského státu, aby zajistily, že cestující, pasažéři nebo osoby odpovědné za zásilky budou znát a dodržovat odpovídající pravidla Společenství používaná na neobchodní zásilky produktů živočišného původu.

(6) Rozhodnutí Komise 93/13/EHS [10] stanoví postupy pro veterinární kontroly na stanovištích hraničních kontrol ve Společenství při dovozu produktů ze třetích zemí. Článek 5 stanoví hmotnostní limit jednoho kilogramu, do kterého jsou produkty určené k lidské spotřebě pocházející ze třetích zemí nebo z povolených částí třetích zemí vyňaty ze systematických veterinárních kontrol. Stanoví se v něm také některé odchylky pro malé zásilky produktů živočišného původu do Dánska, odesílané kromě jiného z Grónska a Faerských ostrovů, a pro některé ryby dovážené do Finska z Ruska.

(7) Rozhodnutí Komise 2002/349/ES [11] stanoví seznam produktů, které je třeba vyšetřit na stanovištích hraničních kontrol. V souladu s článkem 2 se však ustanovení rozhodnutí použijí, aniž jsou dotčena vynětí podle článku 16 směrnice 97/78/ES.

(8) Všechna tato ustanovení představují odchylku od právních předpisů Společenství na ochranu zdraví zvířat pro malá množství produktů živočišného původu přepravovaných v osobních zavazadlech nebo dovážená za podobných okolností soukromými osobami při vstupu do Společenství.

(9) V roce 1996 byla hlášena ohniska klasického moru prasat v Německu, která následně vedla k epidemii v Nizozemsku. V roce 2000 Spojené království zaznamenalo ohniska klasického moru prasat. Tato ohniska byla způsobena kmeny viru, které nikdy dříve ve Společenství nebyly zjištěny.

(10) S ohledem na nebezpečí zavlečení viru zjištěného při epidemii slintavky a kulhavky v roce 1999 v některých zemích Maghrebu, 33. zasedání Evropské komise pro tlumení slintavky a kulhavky (EUFMD) [12] schválilo obecné zásady pro posuzování rizik. Uvedené zásady jsou zaměřeny na rizika související s cestovním ruchem a dopravou, jakož i na přípravu osvětové kampaně na snížení těchto rizik. Dále doporučují další osvětové kampaně na hraničních stanovištích a posílené kontroly zavazadel cestujících.

(11) V roce 2001 byla hlášena velká epidemie slintavky a kulhavky ve Spojeném království, která také postihla tři další členské státy. Ohniska choroby byla způsobena virem typu O1-PanAsia, kmenem nevyskytujícím se v žádné třetí zemi, z níž se dovážejí produkty živočišného původu vyrobené z druhů vnímavých k této chorobě v souladu s právními předpisy Společenství.

(12) V prosinci 2001 se Mezinárodní konference o prevenci a tlumení slintavky a kulhavky konaná v Bruselu dohodla na nutnosti posílit kontroly produktů živočišného původu dovážených cestujícími.

(13) Evropský parlament přijal dne 13. června 2002 usnesení o slintavce a kulhavce a mistrovství světa v kopané v Jižní Koreji, ve které vyzval členské státy, aby posílily svá kontrolní opatření na vnějších hranicích, a Komisi, aby vypracovala podrobnou strategii ke snížení rizika zavlečení slintavky a kulhavky prostřednictvím turistů.

(14) Je vhodné vypracovat ustanovení, která by opravňovala členské státy ke stanovení jiných vstupních míst než jsou stanoviště hraniční kontroly, na nichž by se omezil dovoz masa, mléka a masných a mléčných výrobků prostřednictvím soukromých cestujících nebo by byl kontrolován v souladu se zásadami stanovenými ve směrnici 97/78/ES příslušnými orgány oprávněnými provádět veterinární kontroly nebo jakýmkoliv orgánem, na který by orgány tyto pravomoci delegovaly.

(15) Na základě epidemiologické situace ve světě, s ohledem na hlavní choroby zvířat, které jsou přenosné prostřednictvím produktů z těchto zvířat vyrobených, včetně slintavky a kulhavky, představuje dovoz těchto produktů do Společenství podle stávajících pravidel pro neobchodní účely ze třetích zemí, které nejsou těchto chorob prosty, riziko pro zdraví zvířat, kterým se nyní Komise zabývá v příslušných návrzích právních předpisů [13]. Do doby, než budou provedeny změny stávajících dovozních pravidel, je nutné přijmout neprodleně prozatímní ochranná opatření podstatně omezující neobchodní dovoz produktů živočišného původu, jelikož to je jediné účinné opatření, které může zabránit zavlečení vážných chorob zvířat do Společenství prostřednictvím tohoto dovozu.

(16) Několik členských států následně na svých hranicích zavedlo zvláštní kontrolní opatření a vyzvalo Komisi, aby jednala za účelem dosažení minimálního sladění těchto pravidel.

(17) Je tedy vhodné stanovit a předem omezit druhy a množství produktů živočišného původu, na které se může vztahovat osvobození od veterinárních kontrol stanovené pro neobchodní dovoz, aniž by tím vznikalo vážné riziko pro zdraví zvířat. Do doby přijetí podrobnějších pravidel je tedy vhodné stanovit, že tyto kontroly budou organizovat členské státy v odpovídajících vstupních místech do Společenství na základě zásad stanovených směrnicí 97/78/ES, přičemž se bude brát v úvahu potřeba upravit tyto zásady pro neobchodní povahu tohoto dovozu, a dále se musí zajistit, aby informace o kontrolách měli i cestující.

(18) Dále je vhodné stanovit řádný přezkum opatření tohoto rozhodnutí za účelem jejich aktualizace po přijetí návrhů nových dovozních pravidel.

(19) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1. Použití těchto ustanovení se pozastavuje:

a) čl. 1 odst. 2 písm. b), c) a e) směrnice 72/462/EHS, týkající se odchylky od oblasti působnosti této směrnice pro maso a masné výrobky dovážené cestujícími nebo zasílané soukromým osobám;

b) čl. 8 odst. 2 písm. a) a b) směrnice 91/494/EHS, týkající se odchylky od oblasti působnosti této směrnice pro drůbeží maso a masné výrobky dovážené cestujícími nebo zasílané soukromým osobám;

c) čl. 1 odst. 3 směrnice 92/45/EHS, týkající se odchylky od oblasti působnosti této směrnice pro dovoz usmrcené volně žijící zvěře převážené cestujícími, a

d) čl. 5 odst. 1 a 2 rozhodnutí 93/13/EHS, pokud jde o maso, mléko, masné a mléčné výrobky.

2. Odchylně od článku 1 rozhodnutí 2002/349/ES členské státy zorganizují kontroly v místech vstupu do Společenství určených jejich příslušnými orgány v souladu se zásadami stanovenými v čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 3 písm. b), čl. 4 odst. 4, čl. 17 odst. 1 a 3 a čl. 24 odst. 1 směrnice 97/78/ES pro maso, mléko, masné a mléčné výrobky uvedené v daném rozhodnutí, pokud jsou dováženy za podmínek stanovených v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a d) směrnice 97/78/ES.

Aniž jsou však dotčeny články 20 a 22 směrnice 97/78/ES a odchylně od požadavků na veterinární osvědčení se tyto kontroly nepoužijí na:

a) produkty vyjmenované v příloze I;

b) produkty dovážené do Společenství z Grónska, Faerských ostrovů, Islandu, Andorry, San Marina, Lichtenštejnska, Švýcarska, Estonska, Litvy, Lotyšska, Polska, České republiky, Slovenska, Maďarska, Slovinska, Rumunska, Bulharska, Malty a Kypru,

pokud je převážejí cestující ve svých zavazadlech nebo příručních zavazadlech pro vlastní spotřebu, přičemž se bere v úvahu povaha produktu a množství, které může jedna osoba skutečně spotřebovat.

Článek 2

1. Členské státy zajistí, aby na všech dotyčných místech vstupu do Společenství byli cestující přijíždějící ze třetích zemí upozorněni na veterinární podmínky dovozu produktů živočišného původu. Informace musí obsahovat minimálně informace stanovené v příloze II a musí být umístěny na dobře viditelných místech na nápadných vývěskách.

2. Členské státy přijmou opatření, aby provozovatelé mezinárodní přepravy cestujících upozornili osoby, které převážejí do Společenství, na veterinární opatření pro dovoz produktů živočišného původu do Společenství a na ustanovení tohoto rozhodnutí, zejména sdělením informace stanovené v příloze III.

Článek 3

Opatření tohoto rozhodnutí nejméně každé tři roky přezkoumává Komise za pomoci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, zejména s ohledem na přijetí nových pravidel Společenství pro zdraví zvířat použitelných na dovoz.

Článek 4

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2003.

Členské státy zajistí, aby informace cestujícím stanovené v článku 2 byly k dispozici nejpozději dne 1. ledna 2003.

Nejpozději 15. prosince 2002 Komise dodá členským státům exempláře stanovisek vypracovaných v souladu se vzorem v příloze II. Provozní výdaje se uhradí z rozpočtu Společenství až do maximální výše 25000 EUR.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. prosince 2002.

Za Komisi

David Byrne

člen Komise

[1] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

[2] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19.

[3] Úř. věst. L 203, 28.7.2001, s. 16.

[4] Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28.

[5] Úř. věst. L 198, 21.7.2001, s. 11.

[6] Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 35.

[7] Úř. věst. L 300, 23.11.1999, s. 17.

[8] Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 35.

[9] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 31.

[10] Úř. věst. L 9, 15.1.1993, s. 33.

[11] Úř. věst. L 121, 8.5.2002, s. 6.

[12] http://www.fao.rg/ag/AGA/Agah/EUFMD/reports/sess33/default.htm

[13] Včetně KOM(2000) 438 v konečném znění, dokumenty 2000/0180, 2000/0181 (KNS) a 2000/0182 (KOD).

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

Výrobky z masa a mléčné výrobky, na které se vztahuje odchylka od systematických veterinárních kontrol, pokud je přepravují cestující, kteří vstupují do Společenství:

- sušené mléko pro kojence, kojenecká strana a zvláštní potraviny požadované z lékařských důvodů, za podmínky, že tyto produkty není třeba před otevřením udržovat v chladu, že jde o značkové balené produkty určené k přímému prodeji konečnému spotřebiteli a že je obal neporušen.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

Toto upozornění musí být vyhotoveno minimálně v jednom z úředních jazyků členského státu, kam se produkt do Evropské unie dováží, a dále ve druhém jazyce, který příslušné úřady tohoto členského státu budou považovat za vhodný. Může přitom jít o jazyk, který se užívá v sousední zemi, nebo v případě přístavů a letišť o jazyk, kterému cestující přijíždějící do terminálu s největší pravděpodobností rozumějí.

Členské státy toto upozornění doplní o doplňkové informace přizpůsobené místním podmínkám a okolnostem i o jejich vnitrostátní předpisy přijaté na základě směrnice Rady 97/78/ES.

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

Provozovatelé mezinárodní přepravy cestujících použijí stávající prostředky pro informování cestujících (například letáky, hlasové zprávy, informace na obrazovkách a displejích atd.), aby sdělili toto oznámení:

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top