EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0366

Nařízení Komise (ES) č. 366/2001 ze dne 22. února 2001 o prováděcích pravidlech k opatřením podle nařízení Rady (ES) č. 2792/1999

OJ L 55, 24.2.2001, p. 3–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Estonian: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Latvian: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Lithuanian: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Hungarian Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Maltese: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Polish: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Slovak: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Slovene: Chapter 04 Volume 005 P. 26 - 38
Special edition in Bulgarian: Chapter 04 Volume 006 P. 35 - 47
Special edition in Romanian: Chapter 04 Volume 006 P. 35 - 47

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/05/2007; Zrušeno 32007R0498

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/366/oj

32001R0366



Úřední věstník L 055 , 24/02/2001 S. 0003 - 0015


Nařízení Komise (ES) č. 366/2001

ze dne 22. února 2001

o prováděcích pravidlech k opatřením podle nařízení Rady (ES) č. 2792/1999

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 ze dne 17. prosince 1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu [1], a zejména na čl. 8 odst. 7 a článek 21 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Článek 1 nařízení Rady (ES) č. 1263/1999 ze dne 21. června 1999 o finančním nástroji pro orientaci rybolovu [2] stanoví, že pomoc bude financována v obecném rámci programování strukturálních fondů.

(2) Programy musejí být prováděny v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech [3], a zejména se články 31 až 33 a 37 až 39 uvedeného nařízení.

(3) Se záměrem celkově sledovat provádění programů musejí výroční zprávy uvedené v článku 37 nařízení (ES) č. 1260/1999 obsahovat číselně vyjádřené a kodifikované údaje v podobě přísně harmonizovaných zpráv o pokroku. Dotčené údaje musejí pokrývat nejenom projekty provedené, právě prováděné nebo plánované podle FNOR, ale také vyřazení stávajících plavidel, uskutečněné bez veřejné podpory v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 2792/1999.

(4) Zprávy o pokroku musejí být v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 2090/98 [4], (ES) č. 643/2000 [5] a (ES) č. 1685/2000 [6].

(5) Komise musí mít k dispozici vhodné údaje o všech strukturálních opatřeních prováděných členskými státy v odvětví rybolovu, včetně údajů o podporách uvedených v čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 2792/1999. Měl by se zřídit harmonizovaný systém prohlášení členských států o výši podpor vyplacených za tímto účelem.

(6) S cílem celkového sledování a hodnocení vlivu smíšených společností by se měl vytvořit seznam příslušných a srovnatelných údajů, který bude zaslán Komisi spolu se zprávami o činnosti uvedenými v čl. 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 2792/1999.

(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Aniž je dotčen článek 37 nařízení (ES) č. 1260/1999, výroční prováděcí zprávy zahrnují zejména zprávy o pokroku programů, které poskytují údaje o

a) projektech, které byly provedeny, jsou právě prováděny nebo plánovány podle FNORu, a

b) vyřazeních stávajících plavidel, uskutečněných bez veřejné podpory, v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 2792/1999.

Projekty "byly provedeny" nebo "jsou právě prováděny", pokud byly výdaje mající nárok na podporu ověřeny nebo skutečně uhrazeny příjemci. Projekty jsou "plánovány", pokud byly zajištěny úvěry na základě správního rozhodnutí o poskytnutí veřejné podpory.

2. Každoročně do 30. dubna se Komisi předkládají zprávy o pokroku v elektronické podobě podle vzoru uvedeného v příloze I tohoto nařízení.

Kromě toho je požadováno jedno originální vyhotovení v tištěné podobě.

Článek 2

Každoročně do 30. dubna zasílají členské státy Komisi přehled podpor uvedených v čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 2792/1999 podle vzoru v příloze II tohoto nařízení.

Je požadováno alespoň jedno originální vyhotovení v tištěné podobě.

Článek 3

Členské státy přijmou potřebná opatření, aby mohl řídící orgán zaslat Komisi v elektronické podobě následující údaje týkající se každé smíšené společnosti ve smyslu článku 8 nařízení (ES) č. 2792/1999:

a) nejpozději do šesti měsíců po rozhodnutí o poskytnutí prémie základní údaje o smíšené společnosti podle vzoru uvedeného v příloze III písmene a) tohoto nařízení; v případě potřeby jsou tyto údaje aktualizovány a znovu zaslány Komisi;

b) současně se zprávou o provádění plánu činností údaje o vykonané činnosti během období, na které se vztahuje dotčená zpráva, podle vzoru uvedeného v příloze III písmene b) tohoto nařízení.

Článek 4

Prováděcí pravidla pro příspěvek z FNORu na činnosti vymezené nařízením Rady (ES) č. 2468/98 [7], včetně žádostí o příspěvek schválený po 1. lednu 1994 na základě nařízení Rady (EHS) č. 4028/86 [8] a (EHS) č. 4042/89 [9], se i nadále řídí nařízením Komise (ES) č. 1796/95 [10].

Článek 5

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. února 2001.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.

[2] Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 54.

[3] Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1.

[4] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27.

[5] Úř. věst. L 78, 29.3.2000, s. 4.

[6] Úř. věst. L 193, 29.7.2000, s. 39.

[7] Úř. věst. L 312, 20.11.1998, s. 19.

[8] Úř. věst. L 376, 31.12.1986, s. 7.

[9] Úř. věst. L 388, 30.12.1989, s. 1.

[10] Úř. věst. L 174, 26.7.1995, s. 11.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

NAŘÍZENÍ (ES) č. 2792/1999 — SMÍŠENÉ SPOLEČNOSTI

zaslat na adresu: Evropská komise, GŘ Rybářství, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles

e-mail: fisheries-fs@cec.eu.int

(čísla článků odkazují na nařízení (ES) č. 2792/1999)

a) ZÁKLADNÍ ÚDAJE O SMÍŠENÉ SPOLEČNOSTI

Správní a finanční údaje a údaje o čerpání rozpočtu týkající se projektu smíšené společnosti

Sloupce č.…

(1) SIK (společný identifikační kód) operačního programu/jednotného programového dokumentu, na který je započítána prémie za ustavení smíšené společnosti.

(2) Identifikační číslo projektu (číslo přidělené řídícím orgánem operačního programu/jednotného programového dokumentu při správním rozhodnutí o poskytnutí prémie).

(3) Datum přihlášení projektu (datum předložení žádosti o prémii) (dd/mm/rrrr).

(4) Datum správního rozhodnutí o poskytnutí prémie přijaté řídícím orgánem operačního programu/jednotného programového dokumentu (dd/mm/rrrr).

(5) Výše poskytnuté prémie (v eurech) (čl. 8 odst. 3).

(7) Skutečně poukázaná částka na bankovní záruku (v eurech) (čl. 8 odst. 4).

(8) Datum složení bankovní záruky (dd/mm/rrrr).

(9) Skutečně vyplacená částka jako záloha (v eurech) (čl. 8 odst. 4).

(10) Datum vyplacení zálohy (dd/mm/rrrr).

(11) Skutečně vyplacená částka jako zůstatek (v eurech) (čl. 8 odst. 5).

(12) Datum vyplacení zůstatku (dd/mm/rrrr).

Údaje o plavidlu/plavidlech, které bylo/a převedeno/a do smíšené společnosti

(uvádějte pouze jedno plavidlo na řádku, je-li to nutné, použijte více řádek)

Sloupce č.…

(13) Vnitřní číslo plavidla (podle rejstříku rybářských plavidel Společenství).

(14) Prostornost plavidla použitá pro stanovení výše prémie (GT nebo GRT).

(15) Stáří plavidla použité pro stanovení výše prémie (počet let).

(16) Hlavní činnost plavidla po dobu pěti let před převedením do smíšené společnosti; uveďte pouze jednu činnost spolu s jedním z následujících kódů: kód 1 (rybolov ve vodách pod svrchovaností nebo jurisdikcí Evropské unie)/kód 2 (rybolov ve vodách spadajících do rámce dohody o rybolovu Evropské unie)/kód 3 (rybolov ve vodách spadajících do rámce jiné dohody o rybolovu)/kód 4 (rybolov v mezinárodních vodách).

(17) Datum vyškrtnutí plavidla z rejstříku rybářských plavidel Společenství (dd/mm/rrrr).

(18) Datum zanesení plavidla do rejstříku třetí země (dd/mm/rrrr).

(19) Evidenční číslo plavidla ve třetí zemi.

(20) Část podpory Společenství (v eurech), kterou předtím příjemce obdržel na stavbu nebo modernizaci plavidla a která musí být vrácena podle čl. 10 odst. 3 písm. b) (nesouběh podpor)

(21) Skutečné datum začátku rybolovné činnosti plavidla v rámci smíšené společnosti (dd/mm/rrrr).

Charakteristika smíšené společnosti

Sloupce č.…

(22) Země, kde je smíšená společnost registrována (ISO kód, 2 znaky).

(23) Jméno (firma společnosti) smíšené společnosti.

(24) Adresa smíšené společnosti.

(25) Měna, ve které je vyjádřen základní kapitál smíšené společnosti (ISO kód, 3 znaky).

(26) Výše základního kapitálu smíšené společnosti.

(27) Účast společníka nebo společníků ze Společenství (v % ze základního kapitálu smíšené společnosti).

(28) Odůvodnění veřejné prémie: kód 1 (ustavení nové smíšené společnosti)/kód 2 (převzetí podílu na kapitálu stávající smíšené společnosti).

(29) Datum ustavení nebo převzetí podílu (dd/mm/rrrr).

b) ÚDAJE O PROVÁDĚNÍ PLÁNU ČINNOSTI

Identifikace projektu a zprávy

Sloupce č.…

(1) Identifikační číslo projektu (stejné číslo jako v příloze III písmeni a) sloupci 2).

(2) Číslo zprávy (číslo od 1 do 5).

(3) Období, na které se vztahuje tato zpráva: od (dd/mm/rrrr)…

(4) …do (dd/mm/rrrr).

Případné změny v podmínkách činnosti smíšené společnosti, které nastaly v období, na které se vztahuje tato zpráva

Sloupce č.…

(5) Změna společníka ve třetí zemi: kód 1 (ano)/kód 0 (ne).

(6) Změna základního kapitálu nebo změna procentní účasti společníka nebo společníků ze Společenství: kód 1 (ano)/kód 0 (ne).

(7) Změna vlajky plavidla nebo plavidel: kód 1 (ano)/kód 0 (ne).

(8) Změna rybolovné oblasti/oblastí: kód 1 (ano)/kód 0 (ne).

(9) Nahrazení ztroskotaného plavidla: kód 1 (ano)/kód 0 (ne).

Množství odlovené plavidlem/plavidly převedeným/i do smíšené společnosti v období, na které se vztahuje tato zpráva

(v případě více plavidel uveďte celkové množství)

Sloupce č.…

(10) Štikozubec (t).

(11) Druhy žijící při dně (t).

(12) Měkkýši (t).

(13) Hlubinné druhy (t).

(14) Korýši (t).

(15) Ostatní druhy (t).

Množství uvedené na trh odpovídající celkovému odlovenému množství ve výše uvedených sloupcích 10 až 15

Sloupce č.…

(16) Celkové množství uvedené na trh (t).

(17) Včetně: množství uvedeného na trh členských států Evropské unie (t).

Hodnota uvedená na trh

Sloupce č.…

(18) Hodnota množství uvedeného na trh podle výše uvedeného sloupce 16 (v eurech).

(19) Včetně: množství uvedeného na trh podle výše uvedeného sloupce 17 (v eurech).

Zaměstnání

Sloupce č.…

(20) Celkový počet pracovních míst na plavidle nebo plavidlech.

(21) Včetně: počtu pracovních míst, na které byli přiřazeni občané Evropské unie.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IV

NAŘÍZENÍ (ES) č. 2792/1999 — SEZNAM PRIORIT, OPATŘENÍ, AKCÍ A PROVÁDĚCÍCH UKAZATELŮ

(čísla článků, hlav a příloh odkazují na nařízení (ES) č. 2792/1999)

PRIORITA 1 Opatření 11 Akce 1 Ukazatel 1 : GRT [1]

GT [2]

Ukazatel 3 : kW [3]

Opatření 12 Akce 1 Ukazatel 1 : GRT [4]

GT [5]

Ukazatel 3 : kW [6]

Akce 2 Ukazatel 1 : GRT [7]

GT [8]

Ukazatel 3 : kW [9]

Akce 3 Ukazatel 1 : GRT [10]

GT [11]

Ukazatel 3 : kW [12]

Opatření 13 Akce 1 Ukazatel 1 : RT [13]

GT [14]

Ukazatel 3 : kW [15]

Ukazatel 4 : počet plavidel

PRIORITA 2 Opatření 21 Akce 1 Ukazatel 1 : GT [16]

Ukazatel 2 : kW [17]

Opatření 22 Akce 1 Ukazatel 1 : GT (prostornost plavidla po modernizaci) [18]

Ukazatel 2 : ΔGT (zvýšení prostornosti) [19]

Ukazatel 3 : kW [20] [21]

Opatření 23 Akce 1 Ukazatel 1 : GRT [22]

GT [23]

Ukazatel 3 : kW [24]

PRIORITA 3 Opatření 31 Akce 1 Ukazatel 1 : plocha chráněné mořské oblasti (km2)

Ukazatel 2 : počet projektů jiného druhu

Opatření 32 Akce 1 Ukazatel 1 : slávkovití v tunách/rok

Ukazatel 2 : zaděnkovití v tunách/rok

Ukazatel 3 : ústřice v tunách/rok

Ukazatel 4 : mořčák evropský v tunách/rok

Ukazatel 5 : ružicha šedá v tunách/rok

Ukazatel 6 : kambala velká v tunách/rok

Ukazatel 7 : losos obecný v tunách/rok

Ukazatel 8 : pstruh chovaný v moři v tunách/rok

Ukazatel 9 : úhoř říční v tunách/rok

Ukazatel 10 : kapr obecný v tunách/rok

Ukazatel 11 : pstruh chovaný ve sladké vodě v tunách/rok

Ukazatel 12 : ostatní druhy v tunách/rok

Ukazatel 13 : množství potěru v líhni

Akce 2 Ukazatel 1 : počet jednotek, u kterých došlo ke zlepšení hygienických a veterinárních podmínek

Ukazatel 2 : počet jednotek, u kterých došlo ke zlepšení environmentálních podmínek

Ukazatel 3 : počet jednotek, u kterých byl zaveden systém na zlepšení produkce (jakost, technologické inovace)

Opatření 33 Akce 1 Ukazatel 1 : nábřeží v m2

Ukazatel 2 : nábřeží v běžných metrech

Ukazatel 3 : chladírenské skladovací prostory v m3

Ukazatel 4 : nechladírenské skladovací prostory v m3

Ukazatel 5 : počet manipulačních zařízení

Ukazatel 6 : počet strojů na výrobu ledu

Ukazatel 7 : počet zařízení na dodávku elektřiny a/nebo zásobování vodou

Ukazatel 8 : počet zařízení na zásobování pohonnými hmotami

Ukazatel 9 : počet jiného zařízení

Ukazatel 10 : plocha využitelná pro první prodej v m2

Akce 2 Ukazatel 1 : počet zařízení, u kterých došlo ke zlepšení hygienických a veterinárních podmínek

Ukazatel 2 : počet zařízení, u kterých došlo ke zlepšení environmentálních podmínek

Ukazatel 3 : počet zařízení, u kterých byl zaveden systém na zlepšení služeb (kvalita, technologické inovace)

Opatření 34 Akce 1 Ukazatel 1 : čerstvé nebo chlazené produkty v tunách/rok

Ukazatel 2 : produkty v konzervách nebo polokonzervách v tunách/rok

Ukazatel 3 : zmrazené nebo hluboko zmrazené produkty v tunách/rok

Ukazatel 4 : ostatní zpracované produkty v tunách/rok (připravená jídla, uzené, solené, sušené produkty)

Akce 2 Ukazatel 1 : počet jednotek, u kterých došlo ke zlepšení hygienických a veterinárních podmínek

Ukazatel 2 : počet jednotek, u kterých došlo ke zlepšení environmentálních podmínek

Ukazatel 3 : počet jednotek, u kterých byl zaveden systém na zlepšení produkce (jakost, technologické inovace)

Akce 3 Ukazatel 1 : využitelná ploch v m2

Akce 4 Ukazatel 1 : počet zařízení uvádějících produkty na trh, u kterých došlo ke zlepšení hygienických a veterinárních podmínek

Ukazatel 2 : počet zařízení uvádějících produkty na trh, u kterých došlo ke zlepšení environmentálních podmínek

Ukazatel 3 : počet zařízení uvádějících produkty na trh, které jsou vybaveny výpočetní technikou

Opatření 35 Akce 1 Ukazatel 1 : počet postavených plavidel

Ukazatel 2 : celková prostornost postavených plavidel

Akce 2 Ukazatel 1 : počet modernizovaných plavidel

Ukazatel 2 : celková prostornost modernizovaných plavidel

Akce 3 Ukazatel 1 : počet projektů

PRIORITA 4 Opatření 41 Akce 1 Ukazatel 1 : počet osob (rybáři a členové jejich rodin) účastnících se projektu

Opatření 42 Akce 1 Ukazatel 1 : počet příjemců

Akce 2 Ukazatel 1 : počet příjemců

Akce 3 Ukazatel 1 : počet příjemců

Akce 4 Ukazatel 1 : počet příjemců

Ukazatel 2 : celková prostornost získaných plavidel

Opatření 43 Akce 1 Ukazatel 1 : počet generických kampaní

Ukazatel 2 : počet kampaní založených na zeměpisném označení a označení původu (čl. 14 odst. 3)

Akce 2 Ukazatel 1 : počet veletrhů

Akce 3 Ukazatel 1 : počet studií/průzkumů

Akce 4 Ukazatel 1 : počet projektů

Akce 5 Ukazatel 1 : počet úkonů

Opatření 44 Akce 1 Ukazatel 1 : počet OP, které obdržely podporu

Akce 2 Ukazatel 1 : počet OP, které obdržely podporu

Akce 3 Ukazatel 1 : počet činností týkajících se řízení rybolovných zdrojů

Ukazatel 2 : počet činností týkajících se hygieny, zdraví a bezpečnosti

Ukazatel 3 : počet činností týkajících se akvakultury, ochrany životního prostředí nebo integrovaného řízení pobřežních mořských oblastí

Ukazatel 4 : počet činností týkajících se obchodu

Ukazatel 5 : počet akcí týkajících se podnikatelských líhní/poradenství

Ukazatel 6 : počet činností týkajících se vzdělávání

Ukazatel 7 :

počet činností týkajících se finančního řízení [34]

Ukazatel 8 : počet jiných činností

Opatření 45 Akce 1 Ukazatel 1 : počet plavidel, na která bylo poskytnuto vyrovnání

Ukazatel 2 : počet rybářů, kteří dostávají vyrovnání

Ukazatel 3 : počet zmařených dní činnosti, na které se vztahuje nárok na vyrovnání [36]

Akce 2 Ukazatel 1 : počet plavidel, na která bylo poskytnuto vyrovnání

Ukazatel 2 : počet rybářů, kteří dostávají vyrovnání

Ukazatel 3 : počet zmařených dní činnosti, na které se vztahuje nárok na vyrovnání [37]

Akce 3 Ukazatel 1 : počet plavidel, na která bylo poskytnuto vyrovnání

Ukazatel 2 : počet rybářů, kteří dostávají vyrovnání

Ukazatel 3 : počet zmařených dní činnosti, na které se vztahuje nárok na vyrovnání [38]

Ukazatel 4 : počet zpracovatelských provozů, které dostávají vyrovnání

Akce 4 Ukazatel 1 : počet plavidel, na která je poskytována podpora

Ukazatel 2 : počet rybářů, kteří dostávají podporu

Opatření 46 Akce 1 Ukazatel 1 : počet pilotních projektů/ukázkových projektů "experimentálního rybolovu"

Ukazatel 2 : počet ostatních pilotních projektů/ukázkových projektů

PRIORITA 5 Opatření 51 Akce 1 Ukazatel 1 : počet opatření

Akce 2 Ukazatel 1 : počet studií

Akce 3 Ukazatel 1 : počet opatření

Akce 4 Ukazatel 1 : počet opatření

PRIORITA 6 Opatření 61 Akce 1 Ukazatel 1 : počet činností

Opatření 62 Akce 1 Ukazatel 1 : počet dnů vzdělávání na osobu

[1] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[2] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[3] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[4] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[5] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[6] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[7] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[8] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[9] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[10] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[11] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[12] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[13] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[14] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[15] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[16] Všechna postavená plavidla (opatření 21) musejí mít prostornost vyměřenou v GT a prostornost všech modernizovaných plavidel (opatření 22) musí být přeměřena v GT (příloha IV, bod 1.4 písm. a) nařízení (ES) č. 2792/1999). Ukazatel GRT proto nesmí být používán pro nově postavená ani pro modernizovaná plavidla. Pokud modernizace nevyžaduje žádné zvýšení prostornosti, je odpovídající množství "0".

[17] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[18] Všechna postavená plavidla (opatření 21) musejí mít prostornost vyměřenou v GT a prostornost všech modernizovaných plavidel (opatření 22) musí být přeměřena v GT (příloha IV, bod 1.4 písm. a) nařízení (ES) č. 2792/1999). Ukazatel GRT proto nesmí být používán pro nově postavená ani pro modernizovaná plavidla. Pokud modernizace nevyžaduje žádné zvýšení prostornosti, je odpovídající množství "0".

[19] Všechna postavená plavidla (opatření 21) musejí mít prostornost vyměřenou v GT a prostornost všech modernizovaných plavidel (opatření 22) musí být přeměřena v GT (příloha IV, bod 1.4 písm. a) nařízení (ES) č. 2792/1999). Ukazatel GRT proto nesmí být používán pro nově postavená ani pro modernizovaná plavidla. Pokud modernizace nevyžaduje žádné zvýšení prostornosti, je odpovídající množství "0".

[20] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[21] Tento ukazatel odkazuje na celkový výkon nového motoru plavidla a ne na zvýšení výkonu v důsledku nového motoru. Pokud modernizace nevyžaduje nový motor, je odpovídající množství "0".

[22] Tento ukazatel se uplatňuje pouze na plavidla o délce mezi svislicemi nižší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[23] Tento ukazatel se povinně uplatňuje:

- na plavidla o délce mezi svislicemi menší než 24 metrů a pouze do 31. prosince 2003 (viz pravidla pro vyměřování plavidel).

- na všechna plavidla od 1. ledna 2004(viz pravidla pro vyměřování plavidel).

[24] Tento ukazatel odkazuje na výkon udaný v souladu s postupem podle nařízení (ES) č. 2090/98 (výkon motoru).

[34] Ve smyslu pravidla č. 8 ("rizikové kapitálové fondy a úvěrové fondy"), č. 9 ("záruční fondy") a č. 10 bodu 2 ("podpora poskytnutá pronajímateli") nařízení (ES) č. 1685/2000.

[36] Tento počet dní se vztahuje jak na plavidla, tak na rybáře.

[37] Tento počet dní se vztahuje jak na plavidla, tak na rybáře.

[38] Tento počet dní se vztahuje jak na plavidla, tak na rybáře.

--------------------------------------------------

Top