EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R2793
Council Regulation (EC) No 2793/1999 of 17 December 1999 on certain procedures for applying the Trade, Development and Cooperation Agreement between the European Community and the Republic of South Africa
Nařízení Rady (ES) č. 2793/1999 ze dne 17. prosince 1999 o některých postupech pro používání dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou
Nařízení Rady (ES) č. 2793/1999 ze dne 17. prosince 1999 o některých postupech pro používání dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou
OJ L 337, 30.12.1999, p. 29–33
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 033 P. 24 - 28
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 020 P. 66 - 70
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 020 P. 66 - 70
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 116 P. 4 - 8
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004
Úřední věstník L 337 , 30/12/1999 S. 0029 - 0033
Nařízení Rady (ES) č. 2793/1999 ze dne 17. prosince 1999 o některých postupech pro používání dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Rada uzavřela dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou (dále jen "dohoda") a stanovila rozhodnutím 1999/753/ES [1], že dohoda vstupuje prozatímně v platnost dnem 1. ledna 2000. (2) Celní preference stanovené v dohodě jsou použitelné pro výrobky pocházející z Jihoafrické republiky v souladu s protokolem 1 dohody. (3) Je nezbytné stanovit postupy pro používání některých ustanovení dohody. (4) Celní preferenční sazby používané Společenstvím podle dohody se vypočítávají na základě smluvní celní sazby společného celního sazebníku pro příslušné výrobky; pokud ovšem pro příslušné výrobky smluvní celní sazba není určena nebo je vyšší než všeobecná celní sazba, vypočítávají se celní preferenční sazby ze všeobecné celní sazby; vzhledem k tomu, že do působnosti tohoto nařízení není nezbytné zahrnovat výrobky, pro které je celní sazba společného celního sazebníku nulová; výpočet nesmí v žádném případě vycházet z cel používaných podle smluvních nebo všeobecných celních kvót. (5) Dohoda stanoví, že některé výrobky pocházející z Jihoafrické republiky mohou být do Společenství dováženy v rámci limitů celních kvót při snížené nebo nulové celní sazbě; dohoda uvádí výrobky přicházející v úvahu pro tato celní opatření, příslušná množství a celní sazby; nejvhodnější metoda uplatň3ování celní kvóty pro výrobky kódu KN ex0406 je založena na dovozních licencích a měla by být prováděna Komisí; ostatní celní kvóty by měly být zpravidla uplatňovány podle zásady "kdo dřív přijde, dřív dostane" v souladu s články 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [2]. (6) Změny kombinované nomenklatury a kódů TARIC a úpravy v důsledku uzavření dohod, protokolů nebo výměny dopisů mezi Společenstvím a Jihoafrickou republikou nepřinášejí podstatné změny; v zájmu zjednodušení je třeba, aby Komise, které je nápomocen Výbor pro celní kodex, přijala opatření nezbytná pro provádění tohoto nařízení v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999, kterým se stanoví postupy pro výkon prováděcích pravomocí Komise [3]. (7) V zájmu boje proti podvodům je třeba, aby preferenční dovozy do Společenství podléhaly dohledu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Pro používání preferenčních cel podle dohody se rozumí výrazem "clo skutečně používané" buď: - nejnižší celní sazba ve sloupci 3 nebo 4 druhé části přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [4], s přihlédnutím k období používání, která jsou uvedena v tomto sloupci nebo na které se v tomto sloupci odkazuje, nebo - sazba systému všeobecných celních preferencí podle článku 2 nařízení Rady (ES) č. 2820/98 ze dne 21. prosince 1998 o víceletém systému všeobecných celních preferencí pro období od 1. července 1999 do 31. prosince 2001 [5], podle toho, která je nižší. Výraz "clo skutečně používané" se však nevztahuje na cla stanovená v rámci celních kvót podle článku 26 Smlouvy nebo podle přílohy 7 nařízení (ES) č. 2658/87. 2. Pro účely přílohy tohoto nařízení se pojmem "DNV" rozumí nejnižší celní sazba ve sloupci 3 nebo 4 druhé části přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87, s přihlédnutím k období použití, která jsou uvedena v tomto sloupci nebo na které se v tomto sloupci odkazuje. 3. S výhradou článku 4 je konečná preferenční celní sazba vypočítaná v souladu s tímto nařízením zaokrouhlena dolů na jedno desetinné místo. 4. Pokud je výsledkem výpočtu preferenční celní sazby podle odstavce 3 jedna z dále uvedených celních sazeb, považuje se preferenční sazba za úplně osvobozenou od cla: - 1 % nebo méně v případě valorických cel nebo - 0,5 EUR nebo méně pro každou částku v eurech v případě specifických cel. Článek 2 1. Cla na výrobky uvedené v příloze, pocházející z Jihoafrické republiky, se snižují v rámci celních kvót uvedených v příloze na stanovené úrovně, aniž je dotčen článek 8. 2. Tyto celní kvóty se uplatňují podle článku 308a až 308c nařízení Komise č. 2454/93. 3. Snížení celní kvóty uvedené v příloze je vyjádřeno procentním podílem cel skutečně používaných pro zboží z Jižní Afriky, stanovené v čl. 1 odst. 1 v den prozatímního vstupu v platnost dohody. Článek 3 Komise otevírá roční celní kvótu s nulovým clem pro sýr a tvaroh kódů KN 04061020, 04061080, 04062090, 04063010, 04063031, 04063039, 04063090, 04064090, 04069001, 04069021, 04069050, 04069069, 04069078, 04069086, 04069087, 04069088, 04069093 a 04069099 pocházející z Jihoafrické republiky. Počáteční roční objem této celní kvóty je 5000 tun. Pro tento objem se použije roční faktor růstu 5 %. Výsledek se zaokrouhlí nahoru na nejbližší celou jednotku. Článek 4 Po uplynutí prvního roku se celní kvóty uvedené v článku 2 zvyšují každý rok o procentní podíl uvedený v příloze jako roční faktor růstu. Výsledek se zaokrouhlí nahoru na nejbližší celou jednotku. Článek 5 Je třeba, aby Komise přijala v souladu se správním postupem podle čl. 6 odst. 2 změny a technické úpravy tohoto nařízení, které budou nezbytné v důsledku změn kombinované nomenklatury a kódů TARIC nebo v důsledku uzavírání dohod, protokolů nebo výměny dopisů mezi Společenstvím a Jihoafrickou republikou, aniž jsou dotčeny články 2 až 4. Článek 6 1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex (dále jen "výbor"). 2. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Výbor přijme svůj jednací řád. Článek 7 1. Výrobky propuštěné do volného oběhu s preferenčními sazbami podle této dohody, na které se nevztahuje článek 2, podléhají dohledu. Komise rozhodne ve spolupráci s členskými státy o výrobcích, pro které se dohled použije. 2. Použije se čl. 308 písm. d) nařízení (EHS) č. 2454/93. 3. Členské státy a Komise úzce spolupracují, aby zajistily dodržování tohoto opatření. Článek 8 Celní kvóta uvedená v příloze pod pořadovým číslem 09.1825 bude poprvé otevřena k datu vstupu v platnost dohody o víně a destilátech mezi ES/JAR. Článek 9 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne vstupu v platnost dohody [6]. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 17. prosince 1999. Za Radu předseda K. Hemilä [1] Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 1. [2] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení aposledy pozměněné nařízením (ES) č. 502/1999 (Úř. věst. L 65, 12.3.1999, s. 1). [3] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. [4] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2261/98 (Úř. věst. L 292, 30.10.1998, s. 1). [5] Úř. věst. L 357, 30.12.1998, s. 1. [6] Datum vstupu v platnost dohody zveřejní generální sekretariát Rady Evropské unie v Úředním věstníku Evropských Společenství. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA VÝROBKY PODLE ČLÁNKU 2 Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního režimu společně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem. Pořadové číslo | Kód KN | Kód Taric | Popis zboží | Roční objem celní kvóty a roční faktor růstu | Celní sazba kvóty (% snížení) | 09.1803 | 06031015 | | Orchideje, čerstvé, od 1. června do 31. října | 500 tun (r.f.r. 3 %) | 50 DNV nebo 80 SVP | 06031051 | | Růže, čerstvé, od 1. ledna do 31. května a od 1. listopadu do 31. prosince | 06031065 | | Chryzantémy, čerstvé, od 1. ledna do 31. května a od 1. listopadu do 31. prosince | 09.1805 | 06031029 | | Ostatní květiny, čerstvé, od 1. června do 31. října | 600 tun (r.f.r. 3 %) | 50 DNV nebo 80 SVP | 09.1807 | ex06031069 | 10 | Proteas, od 1. ledna do 31. května a od 1. listopadu do 31. prosince | 900 tun (r.f.r. 5 %) | 100 | 09.1809 | 06039000 | | Jiné květiny než čerstvé | 500 tun (r.f.r. 3 %) | 25 DNV | 09.1811 | 08111090 | | Jahody, zmrazené | 250 tun (r.f.r. 3 %) | 100 | 09.1813 | 200840512008405920084071200840792008409120084099 | | Hrušky, bez přísady alkoholu | 40000 tun hrubé váhy (r.f.r. 3 %) | 50 DNV | 20085061200850692008507120085079200850922008509420085099 | | Meruňky, bez přísady alkoholu | 20087061200870692008707120087079200870922008709420087099 | | Broskve, bez přísady alkoholu | 09.1815 | 20089259200892742008927820089298 | | Směsi jiného než tropického ovoce | 18000 tun hrubé váhy (r.f.r. 3 %) | 50 DNV | 09.1817 | 20089272 | | Směsi tropického ovoce | 2000 tun hrubé váhy (r.f.r. 3 %) | 50 DNV | 09.1819 | 20091199 | | Pomerančová šťáva, zmrazená | 700 tun (r.f.r. 3 %) | 50 DNV | 09.1821 | 20094030 | | Ananasová šťáva | 700 tun (r.f.r. 3 %) | 50 DNV | 200970112009701920097030200970912009709320097099 | | Jablečná šťáva | 09.1823 | 2204101922041099 | | Šumivé víno | 450000 litrů (r.f.r. 5 %) | 100 | 09.1825 | 22042179220421802204218322042184 | | Jiná vína | 32000000 litrů (r.f.r. 3 %) | 100 | 09.1827 | 720241107202419172024199 | | Ferochrom, obsahující více než 4 % hmotnostní uhlíku | 515000 tun | 100 | --------------------------------------------------