EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011D0630-20150409
Commission Implementing Decision of 20 September 2011 on imports into the Union of semen of domestic animals of the bovine species (notified under document C(2011) 6426) (Text with EEA relevance) (2011/630/EU)
Consolidated text: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)
02011D0630 — CS — 09.04.2015 — 004.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 247 24.9.2011, s. 32) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 194 |
26 |
21.7.2012 |
||
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
||
L 108 |
56 |
11.4.2014 |
||
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/569 ze dne 7. dubna 2015, |
L 93 |
72 |
9.4.2015 |
Opraveno:
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. září 2011
o dovozu spermatu skotu do Unie
(oznámeno pod číslem K(2011) 6426)
(Text s významem pro EHP)
(2011/630/EU)
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí stanoví seznam třetích zemí nebo jejich částí, z nichž členské státy povolují dovoz spermatu skotu (dále jen „sperma“) do Unie.
Stanoví také požadavky na osvědčení pro dovoz spermatu do Unie.
Článek 2
Dovoz spermatu
Členské státy povolí dovoz spermatu, pokud splňuje tyto podmínky:
pochází ze třetí země nebo její části uvedené v příloze I;
pochází z inseminační stanice nebo střediska pro skladování spermatu uvedených na seznamu v souladu s čl. 9 odst. 2 směrnice 88/407/EHS;
je doprovázeno veterinárním osvědčením vyhotoveným podle následujících vzorových osvědčení stanovených v příloze II části 1 a vyplněným v souladu s vysvětlivkami uvedenými v části 2 dané přílohy:
vzor 1 stanovený v oddíle A pro sperma odebrané, zpracované a skladované v souladu se směrnicí 88/407/EHS ve znění směrnice 2003/43/ES, odeslané z inseminační stanice, v níž bylo sperma odebráno,
vzor 2 stanovený v oddíle B pro zásoby spermatu odebraného, zpracovaného a skladovaného před 31. prosincem 2004 v souladu s ustanoveními směrnice 88/407/EHS platnými do 1. července 2004 a dovezeného po 31. prosinci 2004 v souladu s čl. 2 odst. 2 směrnice 2003/43/ES, odeslaného z inseminační stanice, v níž bylo sperma odebráno,
vzor 3 stanovený v oddíle C pro sperma a zásoby spermatu uvedeného v bodech i) a ii), odeslaného ze střediska pro skladování spermatu;
splňuje požadavky stanovené ve veterinárních osvědčeních podle písmene c).
Článek 3
Podmínky týkající se přepravy spermatu do Unie
Sperma a zásoby spermatu uvedené v článku 2 se nesmí přepravovat ve stejném kontejneru s jinými zásilkami spermatu, které:
nejsou určeny pro vstup do Unie nebo
mají nižší veterinární status.
Článek 4
Zrušení
Rozhodnutí 2004/639/ES se zrušuje.
Článek 5
Přechodné ustanovení
Na přechodné období do 30. dubna 2012 povolí členské státy dovoz spermatu a zásob spermatu ze třetích zemí, které jsou doprovázeny veterinárním osvědčením vydaným nejpozději 31. března 2012 v souladu se vzorovými osvědčeními uvedenými v příloze II rozhodnutí 2004/639/ES.
Článek 6
Použitelnost
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. listopadu 2011.
Článek 7
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA I
Seznam třetích zemí nebo jejich částí, z nichž členské státy povolují dovoz spermatu skotu
Kód ISO |
Název třetí země |
Poznámky |
|
Popis území (v příslušných případech) |
Doplňkové záruky |
||
AU |
Austrálie |
|
Doplňkové záruky týkající se vyšetření stanoveného v bodech II.5.4.1 a/nebo II.5.4.2 vzorového veterinárního osvědčení v příloze II části 1 oddíle A jsou povinné. |
CA |
Kanada (1) |
Území popsané jako CA-1 v příloze I části 1 nařízení (EU) č. 206/2010. |
|
CH |
Švýcarsko (2) |
|
|
CL |
Chile |
|
|
GL |
Grónsko |
|
|
IS |
Island |
|
|
NZ |
Nový Zéland (3) |
|
|
PM |
Saint-Pierre a Miquelon |
|
|
US |
Spojené státy |
|
Doplňkové záruky týkající se vyšetření stanoveného v bodech II.5.4.1 a/nebo II.5.4.2 vzorového veterinárního osvědčení v příloze II části 1 oddíle A jsou povinné. |
(1)
Vzorové osvědčení, které se použije pro dovoz z Kanady, je stanoveno v rozhodnutí Komise 2005/290/ES ze dne 4. dubna 2005 o zjednodušených osvědčeních pro dovoz spermatu skotu a čerstvého vepřového masa z Kanady a o změně rozhodnutí 2004/639/ES (pouze pro sperma odebrané v Kanadě) v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a vládou Kanady o hygienických opatřeních na ochranu lidského zdraví a zdraví zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES.
(2)
Vzorová osvědčení, která se použijí pro dovoz ze Švýcarska, jsou stanovena v příloze D směrnice Rady 88/407/EHS, s úpravami uvedenými v dodatku 2 kapitole VII oddíle B bodě 4 přílohy 11 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, schválené rozhodnutím Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom týkajícím se dohody o vědeckotechnické spolupráci, ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací.
(3)
Pro účely dovozu spermatu skotu do Unie, pokud jde o tuberkulózu skotu, je nákazový status stáda skotu zařazeného podle Národní strategie Nového Zélandu pro řízení nákazy tuberkulózou skotu jako „C2“ rovnocenný nákazovému statusu stáda skotu, které je v členském státě v souladu s podmínkami stanovenými v odstavcích 1 a 2 přílohy A.I směrnice 64/432/EHS uznáno jako „stádo skotu úředně prosté tuberkulózy.“ |
PŘÍLOHA II
ČÁST 1
Vzorová veterinární osvědčení pro dovoz a tranzit spermatu a zásob spermatu skotu
ODDÍL A
Vzor 1 – Veterinární osvědčení použitelné pro dovoz do Unie a tranzit přes Unii spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS odeslaného ze střediska pro odběr spermatu, ve kterém bylo sperma odebráno
ODDÍL B
Vzor 2 – veterinární osvědčení použitelné od 1. ledna 2005 pro dovoz a tranzit zásob spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného před 31. prosincem 2004 v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS platnou do 1. července 2004 a dovezeného po 31. prosinci 2004 v souladu s čl. 2 odst. 2 směrnice 2003/43/ES, odeslaného z inseminační stanice, ve které bylo sperma odebráno
ODDÍL C
Vzor 3 – Veterinární osvědčení pro dovoz do Unie a tranzit přes Unii spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS a zásob spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného před 31. prosincem 2004 v souladu se směrnicí 88/407/EHS platnou do 1. července 2004 a dovezeného po 31. prosinci 2004 v souladu s čl. 2 odst. 2 směrnice 2003/43/ES, odeslaného ze střediska pro skladování spermatu
ČÁST 2
Vysvětlivky k osvědčení
a) Veterinární osvědčení vydává příslušný orgán vyvážející třetí země podle vzoru v příloze II části 1.
Pokud členský stát určení požaduje doplňkové podmínky pro udělení osvědčení, do originálního formuláře veterinárního osvědčení se rovněž začlení osvědčení potvrzující splnění těchto podmínek.
b) Originál veterinárního osvědčení tvoří jeden list papíru, nebo, je-li třeba uvést více údajů, musí být ve formátu, kdy všechny nezbytné listy papíru tvoří neoddělitelnou součást jediného celku.
c) Je-li ve vzorovém veterinárním osvědčení uvedeno, že některá prohlášení je potřeba uvést podle situace, osvědčující úředník může ostatní prohlášení, která nejsou pro daný případ relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat nebo je z osvědčení zcela odstranit.
d) Veterinární osvědčení musí být vyhotoveno alespoň v jednom úředním jazyce členského státu, v němž se nachází stanoviště hraniční kontroly vstupu zásilky do Evropské unie, a alespoň v jednom úředním jazyce členského státu určení. Tyto členské státy však mohou povolit vyhotovení osvědčení v úředním jazyce jiného členského státu, k němuž se v případě potřeby přiloží úřední překlad.
e) Pokud jsou k veterinárnímu osvědčení připojeny další listy papíru z důvodů identifikace položek zásilky (soupis v kolonce I.28 vzorového veterinárního osvědčení), tyto listy se rovněž považují za součást originálu veterinárního osvědčení, pokud je každá stránka podepsána a orazítkována osvědčujícím úředníkem.
f) Pokud veterinární osvědčení, včetně dodatečných soupisů podle písmene e), tvoří více než jedna stránka, každá stránka se dole očísluje – (číslo stránky) z (celkový počet stránek) – a nahoře se uvede číslo jednací osvědčení přidělené příslušným orgánem.
g) Originál veterinárního osvědčení musí vyplnit a podepsat úřední veterinární lékař poslední pracovní den před nakládkou zásilky určené k vývozu do Evropské unie. Příslušné orgány vyvážející třetí země zajistí, aby byly dodrženy podmínky pro udělení osvědčení rovnocenné těm, které jsou stanoveny ve směrnici Rady 96/93/ES. ( 10 )
Podpis a razítko úředního veterinárního lékaře musí být v jiné barvě, než je barva tisku veterinárního osvědčení. Stejný požadavek platí pro razítka jiná než reliéfní nebo vodoznaky.
h) Originál veterinárního osvědčení musí doprovázet zásilku až na stanoviště hraniční kontroly vstupu do Evropské unie.
i) Číslo jednací osvědčení uvedené v kolonkách I.2 a II.a vzorového veterinárního osvědčení musí být vydáno příslušným orgánem vyvážející třetí země.
( 1 ) Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10.
( 2 ) Úř. věst. L 292, 15.9.2004, s. 21.
( 3 ) Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15.
( 5 ) Úř. věst. L 143, 11.6.2003, s. 23.
( 6 ) Úř. věst. L 93, 12.4.2005, s. 34.
( 7 ) Úř. věst. L 71, 18.3.1999, s. 3.
( 8 ) Úř. věst. L 71, 18.3.1999, s. 1.
( 9 ) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.
( 10 ) Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 28.