EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Vzájemná právní pomoc mezi EU a Japonskem

Vzájemná právní pomoc mezi EU a Japonskem

 

PŘEHLED DOKUMENTŮ:

Dohoda mezi EU a Japonskem o vzájemné právní pomoci v trestních věcech

Rozhodnutí 2010/616/EU o uzavření Dohody mezi EU a Japonskem o vzájemné právní pomoci v trestních věcech

CO JE CÍLEM DOHODY A ROZHODNUTÍ?

Cílem dohody je zavést účinnější spolupráci mezi EU a Japonskem v oblasti vzájemné právní pomoci v trestních věcech.

Jedná se o první takovou „samostatnou“ dohodu mezi EU a zemí mimo EU. Před jejím uzavřením neměla takovou dohodu s Japonskem žádná jednotlivá země EU.

Rozhodnutí přijímá dohodu jménem EU.

KLÍČOVÉ BODY

Dohoda se vztahuje na žádosti o vzájemnou právní pomoc v souvislosti s vyšetřováním, stíháním a dalšími řízeními v trestních věcech a na poskytování takové pomoci. Nevztahuje se na vydávání, předávání trestního řízení* a výkon jiných trestů, než je konfiskace.

Pomoc zahrnuje:

  • přijímání svědectví či výpovědi, včetně videokonference,
  • prohlídku a zabavení,
  • získávání informací o bankovních účtech,
  • vyslýchání, lokalizaci či identifikaci osob, důkazního materiálu nebo míst,
  • poskytování důkazního materiálu, který je v držení orgánů jedné strany, orgánům druhé strany,
  • doručování dokumentů (doručování právního dokumentu stranám účastnícím se soudního řízení),
  • předání osoby ve vazbě za účelem svědectví,
  • zmrazení nebo zabavení a konfiskace výnosů.

Každá země EU a Japonsko musí určit ústřední orgán, který je orgánem odpovědným za zasílání a přijímání žádostí o pomoc či odpovědí na tyto žádosti. Tyto orgány jsou odpovědné i za vyřízení těchto žádostí či jejich předání orgánům, které jsou podle právních předpisů dané země příslušné pro jejich vyřízení.

Žádosti o pomoc

Dožadující země musí o pomoc požádat písemně. V naléhavých případech lze o pomoc požádat prostřednictvím jakýchkoli jiných spolehlivých komunikačních prostředků. Žádosti o pomoc musí obsahovat konkrétní informace stanovené v dohodě.

Dožádaná země může požádat o další informace, je-li to nutné pro to, aby žádosti o pomoc vyhověla.

Žádost a jakékoli k ní připojené dokumenty musí být opatřeny překladem do úředního jazyka dožádané země, nebo do jiného jazyka dohodnutého s danou zemí.

Vyřízení žádostí

Dožádaná země:

  • musí vyřídit žádost o pomoc co nejrychleji a v souladu se svým vnitrostátním právem,
  • může vyřízení žádosti odložit nebo může její vyřízení podmínit konkrétními podmínkami, pokud by mohlo zasáhnout do probíhajícího vyšetřování, stíhání nebo jiného řízení,
  • výsledek vyřízení musí společně s jakýmkoli svědectvím nebo získanými důkazními materiály předat dožadující zemi. Nemůže-li žádost vyřídit jako celek nebo zčásti, musí dožadující zemi tuto skutečnost zdůvodnit,
  • za určitých podmínek může poskytnutí pomoci odmítnutou, například pokud se žádost týká trestného činu, který se v dožadující zemi trestá trestem smrti. Při odmítnutí pomoci musí dožádaná země uvést důvody.

Svědectví a výpovědi

Dožadující země může svědectví, výpovědi, důkazní materiál nebo informace používat pouze při vyšetřování, stíhání nebo jiných řízeních, pro které o ně žádala.

Dožádaná země může požádat o zachování důvěrnosti nebo může uložit jiné podmínky pro používání těchto údajů. Může stanovit i podmínky pro přepravu, udržování a vrácení požadovaných důkazních materiálů.

K přijetí svědectví nebo výpovědi může dožádaná země použít v případě potřeby donucovací opatření, je-li to odůvodněno v jejím vnitrostátním právu. V případech, kdy má být dotčená osoba vyslechnuta jako svědek v řízení dožadující země, může dožádaná země umožnit svým příslušným orgánům, aby svědectví nebo výpověď přijaly prostřednictvím videokonference.

Osoby, důkazní materiál a místa

Je-li to nezbytné a odůvodněno v jejích vnitrostátních předpisech, může dožádaná země použít donucovací opatření k získání důkazního materiálu a k výslechu osob a prošetření důkazního materiálu nebo míst.

Dožádaná země musí dožadující zemi poskytnout:

  • informace týkající se bankovních účtů vyšetřované osoby v rozsahu, v jakém dotčená banka má tyto informace k dispozici,
  • jakýkoli veřejně dostupný důkazní materiál, který vlastní legislativní, správní či justiční orgány,
  • neveřejný důkazní materiál, jako je rejstřík trestů, který je v držení těchto orgánů, ve stejném rozsahu a za stejných podmínek, za jakých by tento důkazní materiál byl dostupný jejím orgánům odpovědným za vyšetřování a stíhání.

Dožádaná země musí doručit osobám v dožádané zemi písemnosti a obsílky, včetně předvolání, v nichž se požaduje, aby se osoba dostavila k příslušnému orgánu v dožadující zemi. Je-li požadováno svědectví osoby, která je ve vazbě, může dožádaná země dočasně převést tuto osobu do dožadující země. Avšak osoba, která má být převezena, musí nejprve s tím souhlasit a převoz musí umožňovat právo dožádané země.

Konfiskace výnosů

Dožádaná země by měla v souladu se svým vnitrostátním právem napomáhat dožadující země v řízení souvisejícím se zmrazením nebo zabavením a konfiskací výnosů z trestné činnosti.

Dožadující země musí ke své žádosti přiložit rozhodnutí soudu nebo jiného soudního orgánu ukládající konfiskaci. Jsou-li výnosy v úschově dožádané země, může je v plné nebo částečné výši převést na dožadující zemi.

ODKDY SE DOHODA POUŽIJE?

Platí ode dne 2. ledna 2011.

KONTEXT

Další informace získáte zde:

KLÍČOVÉ POJMY

Předávání trestního řízení: žádost jedné země adresovaná jiné zemi o zahájení soudního řízení u činu, který je trestným činem v obou těchto zemích.

HLAVNÍ DOKUMENTY

Dohoda mezi Evropskou unií a Japonskem o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Úř. věst. L 39, 12.2.2010, s. 20–35)

Rozhodnutí Rady 2010/616/EU ze dne 7. října 2010 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Úř. věst. L 271, 15.10.2010, s. 3)

SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY

Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o poskytování vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Úř. věst. L 343, 29.12.2010, s. 1)

Rozhodnutí Rady 2010/88/SZBP/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o podpisu, jménem Evropské unie, Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Úř. věst. L 39, 12.2.2010, s. 19)

Poslední aktualizace 31.07.2018

Top