EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21981A0120(01)

Výměna dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckou republikou o čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80

OJ L 65, 11.3.1981, p. 36–41 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 001 P. 382 - 387
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 002 P. 89 - 94
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 002 P. 89 - 94
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 013 P. 72 - 77

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/1981/311/oj

21981A0120(01)



Úřední věstník L 065 , 11/03/1981 S. 0036 - 0041


Výměna dopisů

mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckou republikou o čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80

V Bruselu dne 20. ledna 1981

Vážený pane,

podle čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 mám tu čest Vás informovat, že množství a sezónní harmonogramy, na které se vztahuje snížení cla stanovené v odstavci 1 uvedeného článku, jsou tyto:

1. V případě následujících produktů se clo z dovozu do Společenství ruší v níže uvedených obdobích:

Položka společného celního sazebníku | Popis |

07.01 | Zelenina čerstvá nebo chlazená: A.Brambory:II.Rané brambory:ex a)od 1. ledna do 15. května:od 1. ledna do 31. březnaF.Luštěniny, též vyluštěné:II.Fazole (druhu Phaseolus):ex a)od 1. října do 30. června:od 1. listopadu do 30. dubnaex III:Ostatní:Bob obecný (Vicia faba major L.):od 1. července do 30. dubnaex H.Cibule, šalotka a česnek:Cibule:od 15. února do 15. květnaex T.Ostatní:Lilek:od 15. ledna do 30. dubnaCeler:od 1. ledna do 30. dubnaCukety a tykve:od 1. prosince do konce února |

08.04 | Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené: A.Čerstvé:I.Stolní hrozny:ex a)od 1. listopadu do 14. července:od 15. listopadu do 30. dubnaod 18. června do 14. červenceex b)od 15. července do 31. října:od 15. července do 17. července |

08.07 | Peckoviny, čerstvé: D.Švestky:ex II.od 1. října do 30. června:od 1. května do 15. června |

ex 08.09 | Ostatní ovoce, čerstvé: melouny cukrové:od 1. listopadu do 31. květnamelouny vodní:od 1. dubna do 15. června |

2. V případě následujících produktů se clo ruší v limitech níže uvedených ročních celních kvót Společenství:

Položka společného celního sazebníku | Popis | Objem kvóty v tunách |

08.05 | Skořápkové ovoce, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též vyloupané: ex G.Ostatní:Lískové oříšky | 25000 |

20.06 | Ovoce jinak připravené nebo konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo alkohol: B.Ostatní:II.neobsahující přidaný alkohol:c)neobsahující přidaný cukr, v balení pro okamžitou spotřebu o čistém obsahu:1.4,5 kg a více:ex aa)Meruňky:dužina | 90 |

3. V případě rajčat připravených nebo konzervovaných jinak než v octě nebo v kyselině octové čísla 20.02 C společného celního sazebníku se clo ruší pro roční množství 16500 tun pod podmínkou, že turecká vláda přislíbí, že učiní veškerá nezbytná opatření k tomu, aby množství dodané do Společenství nepřesáhlo toto číslo. Podmínky týkající se správy dovozu do Společenství a záruk vztahujících se na množství dojedná vzájemně Generální ředitelství pro záležitosti Evropského hospodářského společenství ministerstva průmyslu Turecké republiky a Generální ředitelství pro zemědělství Komise Evropských společenství.

4. Prováděcí pravidla k čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80, která jsou předmětem tohoto dopisu, jsou použitelná až doby, kdy vstoupí v platnost další výměna dopisů.

Byl bych Vám velmi vděčný, kdybyste mi laskavě potvrdil, že Vaše vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.

Přijměte, prosím, vážený pane, výraz mé nejhlubší úcty.

Za Radu Evropských společenství

V Bruselu dne 6. února 1981

Vážený pane,

mám tu čest Vám potvrdit k dnešnímu dni přijetí Vašeho dopisu s tímto obsahem:

"Podle čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 mám tu čest Vás informovat, že množství a sezónní harmonogramy, na které se vztahuje snížení cla stanovené v odstavci 1 uvedeného článku, jsou tyto:

1. V případě následujících produktů se clo z dovozu do Společenství ruší v níže uvedených obdobích:

Položka společného celního sazebníku | Popis |

07.01 | Zelenina čerstvá nebo chlazená: A.Brambory:II.Rané brambory:ex a)od 1. ledna do 15. května:od 1. ledna do 31. březnaF.Luštěniny, též vyluštěné:II.Fazole (druhu Phaseolus):ex a)od 1. října do 30. června:od 1. listopadu do 30. dubnaex III:Ostatní:Bob obecný (Vicia faba major L.):od 1. července do 30. dubnaex H.Cibule, šalotka a česnek:cibule:od 15. února do 15. květnaex T.Ostatní:Lilek:od 15. ledna do 30. dubnaCeler:od 1. ledna do 30. dubnaCukety a tykve:od 1. prosince do konce února |

08.04 | Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené: A.Čerstvé:I.Stolní hrozny:ex a)od 1. listopadu do 14. července:od 15. listopadu do 30. dubnaod 18. června do 14. červenceex b)od 15. července do 31. října:od 15. července do 17. července |

08.07 | Peckoviny, čerstvé: D.Švestky:ex II.od 1. října do 30. června:od 1. května do 15. června |

ex 08.09 | Ostatní ovoce, čerstvé: melouny cukrové:od 1. listopadu do 31. květnamelouny vodní:od 1. dubna do 15. června |

2. V případě následujících produktů se clo ruší v limitech níže uvedených ročních celních kvót Společenství:

Položka společného celního sazebníku | Popis | Objem kvóty v tunách |

08.05 | Skořápkové ovoce, jiné než čísla 08.01, čerstvé nebo sušené, též vyloupané: ex G.Ostatní:Lískové oříšky | 25000 |

20.06 | Ovoce jinak připravené nebo konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo alkohol: B.Ostatní:II.neobsahující přidaný alkohol:c)neobsahující přidaný cukr, v balení pro okamžitou spotřebu o čistém obsahu:1.4,5 kg a více:ex aa)Meruňky:dužina | 90 |

3. V případě rajčat připravených nebo konzervovaných jinak než v octě nebo v kyselině octové čísla 20.02 C společného celního sazebníku se clo ruší pro roční množství 16500 tun pod podmínkou, že turecká vláda přislíbí, že učiní veškerá nezbytná opatření k tomu, aby množství dodané do Společenství nepřesáhlo toto číslo. Podmínky týkající se správy dovozu do Společenství a záruk vztahujících se na množství dojedná vzájemně Generální ředitelství pro záležitosti Evropského hospodářského společenství ministerstva průmyslu Turecké republiky a Generální ředitelství pro zemědělství Komise Evropských společenství.

4. Prováděcí pravidla k čl. 3 odst. 3 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80, která jsou předmětem tohoto dopisu, jsou použitelná až doby, kdy vstoupí v platnost další výměna dopisů.

Byl bych Vám vděčný, kdybyste mi laskavě potvrdil, že Vaše vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu."

Mám tu čest potvrdit, že naše vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.

Přijměte, prosím, vážený pane, výraz mé nejhlubší úcty.

Za vládu Turecké republiky

--------------------------------------------------

Top