ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 113

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
3 май 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/670 на Комисията от 30 април 2018 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества бромуконазол, бупрофезин, халоксифоп-P и напропамид ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/671 на Комисията от 2 май 2018 година за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република

4

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2018/672 на Комисията от 15 декември 2016 година относно дългосрочната национална схема за помощ за селското стопанство в северните региони на Финландия (нотифицирано под номер С(2016) 8419)

10

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

3.5.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 113/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/670 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2018 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобренията на активните вещества бромуконазол, бупрофезин, халоксифоп-P и напропамид

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 17, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2) са посочени активните вещества, които се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(2)

Срокът на одобренията на веществата халоксифоп-P и напропамид изтича на 31 декември 2020 г.

(3)

Срокът на одобренията на веществата бромуконазол и бупрофезин изтича на 31 януари 2021 г.

(4)

Заявленията за подновяване на одобрението на активните вещества, включени в настоящия регламент, бяха подадени в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (3). Възможно е обаче срокът на одобренията на посочените вещества да изтече поради причини, които са извън контрола на заявителя, преди да е взето решение относно подновяването на одобрението им. Поради това е необходимо срокът на одобренията на веществата да бъде удължен в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(5)

Предвид времето и ресурсите, необходими, за да бъдат завършени оценките на заявленията за подновяване на одобренията на големия брой активни вещества, чиито одобрения изтичат в периода 2019—2021 г., с Решение за изпълнение C(2016) 6104 на Комисията (4) бе установена работна програма, с която се обединяват сходни активни вещества и се определят приоритети въз основата на опасения за здравето на човека и на животните или за околната среда съгласно предвиденото в член 18 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(6)

Тъй като активните вещества, включени в настоящия регламент, не са включени в приоритетните категории в Решение за изпълнение C(2016) 6104, срокът на одобрението им следва да бъде удължен с две или три години, като се имат предвид: датата, на която понастоящем изтича срокът на одобрението; обстоятелството, че в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 допълнителното досие за дадено активно вещество се подава най-късно 30 месеца преди да изтече срокът на одобрението; необходимостта да се гарантира балансирано разпределение на отговорностите и работата между държавите членки, които са докладчици и съдокладчици; наличните ресурси, необходими за оценката и вземането на решение. С оглед на това е целесъобразно срокът на одобрението за активното вещество бупрофезин да се удължи с две години, а за активните вещества бромуконазол, халоксифоп-P и напропамид — с три години.

(7)

За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009 в случаите, в които най-късно 30 месеца преди датата на изтичане на срока, определен в приложението към настоящия регламент, не е подадено допълнително досие в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012, Комисията посочва като дата на изтичане на срока датата, определена преди влизането в сила на настоящия регламент, или най-ранната възможна дата след това.

(8)

За целите на член 17, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1107/2009 в случаите, в които Комисията приема регламент, с който не се подновява одобрението на дадено активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, тъй като не са изпълнени критериите за одобрение, Комисията посочва като дата на изтичане на срока по-късната от двете дати — датата, определена преди влизането в сила на настоящия регламент, или датата на влизане в сила на регламента, с който не се подновява одобрението на активното вещество. По отношение на случаите, в които се приема регламент, с който се подновява одобрението на дадено активно вещество, посочено в приложението към настоящия регламент, Комисията се стреми да определи, по целесъобразност според обстоятелствата, най-ранната възможна дата на прилагане.

(9)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 април 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).

(4)  Решение за изпълнение на Комисията от 28 септември 2016 г. за изготвяне на работна програма за оценка на заявленията за подновяване на одобренията на активни вещества, чийто срок на валидност изтича през 2019 г., 2020 г. и 2021 г., в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C 357, 29.9.2016 г., стр. 9).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

1)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 309 — „Халоксифоп-Р“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

2)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 310 — „Напропамид“, датата се заменя с „31 декември 2023 г.“;

3)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 318 — „Бромуконазол“ датата се заменя с „31 януари 2024 г.“;

4)

в шестата колона — „Изтичане срока на одобрението“, на ред 320 — „Бупрофезин“ датата се заменя с „31 януари 2023 г.“.


3.5.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 113/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/671 НА КОМИСИЯТА

от 2 май 2018 година

за въвеждане на регистрационен режим по отношение на вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния антидъмпингов регламент“), и по-специално член 14, параграф 5 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2) („основния антисубсидиен регламент“), и по-специално член 24, параграф 5 от него,

след като информира държавите членки,

като има предвид, че:

(1)

На 20 октомври 2017 г. Европейската комисия („Комисията“) обяви с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (3) („известието за започване на антидъмпингова процедура“), започването на антидъмпингова процедура („антидъмпинговата процедура“) по отношение на вноса в Съюза на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република (КНР) вследствие на жалба, подадена на 8 септември 2017 г. от Европейската асоциация на производителите на велосипеди („жалбоподателя“, или „EBMA“) от името на производители, представляващи повече от 25 % от общото производство на Съюза на електрически велосипеди.

(2)

На 21 декември 2017 г. Комисията обяви с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (4) („известието за започване на антисубсидийна процедура“), започването на антисубсидийна процедура („антисубсидийната процедура“) по отношение на вноса в Съюза на електрически велосипеди с произход от КНР вследствие на жалба, подадена на 8 ноември 2017 г. от жалбоподателя от името на производители, представляващи повече от 25 % от общото производство на Съюза на електрически велосипеди.

1.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПPОДУКТ

(3)

Продуктът, който подлежи на регистрационен режим („разглежданият продукт“) в рамките и на двете процедури, е велосипеди с подпомагане на въртенето на педалите, оборудвани със спомагателен електрически двигател, с произход от КНР, понастоящем класиран в кодове по КН 8711 60 10 и ex 8711 60 90 (код по ТАРИК 8711609010). Кодовете по КН и по ТАРИК са посочени само за информация.

2.   ИСКАНЕ

(4)

В жалбите си жалбоподателят посочва намерението си да поиска регистрационен режим. На 31 януари 2018 г. жалбоподателят подаде искания за въвеждане на регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и член 24, параграф 5 от основния антисубсидиен регламент. Жалбоподателят поиска за вноса на разглеждания продукт да се въведе регистрационен режим, което да позволи последващото прилагане на мерки по отношение на този внос, считано от датата на регистрация, ако всички условия, определени в основния регламент, са изпълнени.

3.   ОСНОВАНИЯ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ НА РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕЖИМ

(5)

В съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и член 24, параграф 5 от основния антисубсидиен регламент Комисията може да възложи на митническите органи да предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за вноса, така че мерките впоследствие да могат да бъдат приложени спрямо този внос от датата на въвеждане на регистрационния режим, ако всички условия, определени в основните регламенти, са изпълнени. По отношение на вноса може да се въведе регистрационен режим въз основа на искане от страна на промишлеността на Съюза, което съдържа достатъчно доказателства, даващи основание за подобно действие.

(6)

Жалбоподателят твърди, че въвеждането на регистрационен режим е обосновано, тъй като разглежданият продукт е дъмпингов и субсидиран. Съществената вреда за промишлеността на Съюза е причинена от засилването на вноса на ниски цени, което ще намали коригиращия ефект от евентуалните окончателни мита, като позволи натрупването на складови запаси преди сезона на продажбите през 2018 г.

(7)

Комисията прегледа искането в светлината на член 10, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и член 16, параграф 4 от основния антисубсидиен регламент.

(8)

По отношение на частта, посветена на дъмпинга, Комисията провери дали вносителите са знаели или е трябвало да знаят за дъмпинга, размера на дъмпинга и твърдяната или установената вреда. Тя анализира също така дали е налице допълнително съществено нарастване на вноса, който с оглед на времетраенето, обема и други фактори, е вероятно съществено да възпрепятства коригиращия ефект на окончателното антидъмпингово мито, което следва да се наложи.

(9)

По отношение на частта, посветена на субсидирането, Комисията провери дали са налице критични обстоятелства, при които по отношение на въпросния субсидиран продукт се причинява трудно поправима вреда от масов внос в относително кратък период от време на продукт, при който е реализирана полза от подлежащи на изравняване субсидии, и дали се счита за необходимо, за да се изключи повтарянето на вредата, изравнителните мита за този внос да бъдат наложени с обратно действие.

3.1.   Осведоменост на вносителите за дъмпинга, неговия размер и твърдяната вреда

(10)

По отношение на дъмпинга на този етап Комисията разполага с достатъчно доказателства, че вносът на разглеждания продукт от КНР е дъмпингов. По-специално, жалбоподателят представи доказателства относно нормалната стойност, основана на цените на вътрешния пазар и на избора на Швейцария съгласно член 2, параграф 7 от основния антидъмпингов регламент.

(11)

Доказателствата за дъмпинг се основават на сравнението между така определената нормална стойност и експортната цена (франко завода) на разглеждания продукт, когато същият се продава за износ за Съюза. Като цяло и предвид размера на твърдените дъмпингови маржове от 193 % до 430 %, на настоящия етап тези доказателства предоставят достатъчно данни в подкрепа на твърдението, че производителите износители упражняват дъмпинг.

(12)

Тази информация бе включена в известието за започване на настоящата процедура, публикувано на 20 октомври 2017 г.

(13)

Giant, производител износител със свързан вносител, заяви, че започването на антидъмпингово разследване не е достатъчно, за да се установи осведомеността относно дъмпинга.

(14)

След като бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, известието за започване стана публичен документ, достъпен за всички вносители. Освен това, като заинтересовани страни в разследването, вносителите имат достъп до неповерителната версия на жалбата. Поради това Комисията счита, че най-късно към този момент вносителите са знаели или е трябвало да знаят за твърдените дъмпингови практики, размера на дъмпинга и твърдяната вреда.

(15)

Същата заинтересована страна заяви, че не може да се очаква даден вносител да бъде осведомен относно прилагането на член 2, параграф 7 от основния антидъмпингов регламент и че той е още по-малко в състояние да предвиди нормалната стойност, спрямо която следва да бъдат оценени китайските експортни цени за Съюза.

(16)

Комисията отбеляза, че прилагането на член 2, параграф 7 от основния антидъмпингов регламент е посочено в жалбата и в известието за започване.

(17)

В жалбата също така бяха предоставени достатъчно доказателства за твърдяната вреда, които показват рязък спад на пазарния дял на промишлеността на Съюза от 42,5 % през 2014 г. на 28,6 % през периода, за който се отнася жалбата, понижени и намаляващи нива на рентабилност в размер на 3,4 % от оборота през 2014 г. до 2,1 % през периода, за който се отнася жалбата, както и изчисляването на продажбата на занижени цени, вариращи от 153 % до 206 %.

(18)

Поради това Комисията стигна до заключението, че първият критерий за въвеждане на регистрационен режим е изпълнен по отношение на частта от искането, посветена на дъмпинга.

3.2.   Допълнително съществено нарастване на вноса

(19)

Данните от Евростат не дават възможност за пълен анализ на развитието на вноса на електрически велосипеди в Съюза. Всъщност, въпреки че разследваният период започва през октомври 2016 г., приблизително 99 % от вноса на електрически велосипеди до януари 2017 г. са класирани в код по КН, който обхваща други продукти.

(20)

В този контекст жалбоподателят предостави подробни данни въз основа на данните за износа на китайските митнически служби от януари 2014 г. до февруари 2018 г. Въз основа на изявленията на заинтересованите страни и съпоставката на статистическите данни, Комисията счете, че е налице забавяне два месеца между износа от КНР и вноса в Съюза.

(21)

Поради това в своя анализ Комисията счете, че данните за износа на китайските митници предоставят достатъчно prima facie доказателства за вноса в Съюза с двумесечно забавяне при изпращането. За да определи размера на износа през разследвания период (т.е. 1 октомври 2016 г. — 30 септември 2017 г.), Комисията използва данните за износа между август 2016 г. и юли 2017 г.

(22)

Обемът на вноса от КНР за Съюза се е увеличил с 82 % през периода от ноември 2017 г. до февруари 2018 г. в сравнение с периода от ноември 2016 г. до февруари 2017 г. Освен това средният месечен обем на износа от КНР за Съюза през периода от ноември 2017 г. до февруари 2018 г. е бил с 64 % по-голям от средния месечен обем на вноса в Съюза по време на разследвания период. Комисията счита, че тези цифри са доказателство за съществено нарастване на вноса.

(23)

Някои несвързани вносители и Giant заявиха, че необработените данни за китайския износ, на които се позовава жалбоподателят в подкрепа на своето искане за регистрация, следва да бъдат оповестени в неповерителното досие с цел да се гарантира надеждността на източника и на предоставените данни. Вносителите твърдят, че използваните кодове не са упоменати и може да включват други продукти.

(24)

Жалбоподателят предоставя на Комисията подробните статистически данни, използвани в подкрепа на неговото искане. Оповестяването на тези данни би нарушило авторските права. Жалбоподателят обаче е предоставил обобщените данни за износа по месеци и години в неповерителната версия на искането. Той също така е посочил, че източникът е китайските митнически служби, посочил е използваните кодове и е обяснил методологията си за изключване на продукти, различни от разглеждания продукт. Източникът като такъв е бил известен и достъпен срещу заплащане. Освен това тези данни като цяло бяха потвърдени от Евростат за съответния период. Никоя друга заинтересована страна не предложи алтернативни данни или методология. При тези обстоятелства и като се има предвид равнището на оповестяване на обобщените данни и методология относно неповерителното досие, Комисията счита, че входящите данни не са необходими на засегнатата страна, за да упражни правото си на защита. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(25)

Някои несвързани вносители изтъкнаха също така, че натрупването на складови запаси не е било възможно поради дългите периоди между проектирането и доставката. В това отношение Комисията счита, че времето за изпълнение от проектирането на електрически велосипеди до действителната доставка не е предотвратило възможността за натрупване на складови запаси на вече проектирани електрически велосипеди, особено като се има предвид информацията, съдържаща се в жалбата относно свободния капацитет в КНР. Освен това наличните статистически данни са в подкрепа на твърдението, че е имало съществено нарастване на вноса. Поради това този довод беше отхвърлен.

(26)

Някои несвързани вносители и Giant отрекоха, че повишаването на китайския износ е доказателство за допълнителното съществено нарастване на вноса, и заявиха, че то отразява сезонния характер на продажбите на електрически велосипеди. Комисията счита, че сравнението с предходната година не е повлияно от сезонни въздействия, и предостави данни за повишаване от 82 % в обема на вноса след започване на процедурата. Поради това този довод беше отхвърлен.

(27)

Giant отрече, че увеличението на вноса е съществено и заяви, че то е било под или в съответствие с цялостния растеж на търсенето на електрически велосипеди в Съюза. Giant цитира публикации на Конфедерацията на европейската индустрия за производство на велосипеди (CONEBI), според които този растеж е 22,2 % през 2016 г. в сравнение с 2015 г., както и на EBMA, според чиито оценки темпът на растеж за 2017 г. е в размер на 23 % в сравнение с 2016 г. Giant заяви, че октомври 2017 г. е подходящата начална дата за оценка на нарастването на вноса. Според изчисленията на Giant въз основа на данните на Евростат за вноса месечният внос на електрически велосипеди се е увеличил с 8,7 % между октомври 2017 г. и януари 2018 г.

(28)

Комисията отбелязва, че според изявленията на Giant времето от изнасянето от КНР и внасянето в Съюза е „поне един или два месеца“. В резултат на това вносът през октомври 2017 г. съответства на износа от КНР, направен през август 2017 г., преди започването на разследването. Освен това средният месечен обем на износа от КНР за Съюза през периода от август 2017 г. до февруари 2018 г. е бил с 36 % по-голям от средния месечен обем на вноса в Съюза по време на разследвания период. Това ниво на растеж не отчита изключително същественото нарастване на вноса, което вече е било наблюдавано през разследвания период и е доста над темповете на растежа при търсенето през 2016 и 2017 г. на пазара на Съюза.

(29)

Поради това Комисията стигна до заключението, че и вторият критерий за въвеждане на регистрационен режим е изпълнен по отношение на частта от искането, посветена на дъмпинга.

3.3.   Намаляване на коригиращия ефект на митото

(30)

Комисията разполага с достатъчно доказателства, че по-нататъшното увеличаване на вноса от КНР на все по-ниски цени би причинило допълнителна вреда.

(31)

Както е установено в съображения 19—29, са налице достатъчно доказателства за значителното увеличение на вноса на разглеждания продукт.

(32)

Освен това съществуват доказателства, че има тенденция на спад в цените на вноса на разглеждания продукт. Средната цена в евро на вноса от КНР в Съюза действително е била с 8 % по-ниска през периода от ноември 2017 г. до февруари 2018 г., отколкото в периода от ноември 2016 г. до февруари 2017 г., и 7 % по-ниска в сравнение с разследвания период.

(33)

Допълнителни обстоятелства сочат, че по-нататъшното съществено нарастване на вноса вероятно значително ще намали коригиращия ефект на предвидените за прилагане мита. Освен това е логично да се предположи, че вносът на разглеждания продукт може да се повиши допълнително преди приемането на временни мерки, ако се определят такива, тъй като това ще се случи най-късно около 20 юли, което ще съвпадне с края на сезона на продажбата на електрически велосипеди за 2018 г.

(34)

Следователно, с оглед на периода, обема и други обстоятелства (като свободния капацитет в Китай и ценовото поведение на китайските производители износители), е вероятно това допълнително нарастване на вноса след започване на процедурата сериозно да отслаби коригиращия ефект от окончателните мита, освен ако тези мита бъдат наложени с обратно действие.

(35)

Поради това Комисията стигна до заключението, че и третият критерий за въвеждане на регистрационен режим е изпълнен по отношение на частта от искането, посветена на дъмпинга.

3.4.   Вреда, която е трудно поправима, се причинява от масов внос на субсидиран продукт за сравнително кратко време

(36)

По отношение на субсидирането Комисията разполага с достатъчно доказателства, че вносът на разглеждания продукт от КНР е субсидиран. Твърдяните субсидии се състоят, inter alia, от i) пряко прехвърляне на средства и пасиви (например безвъзмездни средства, заеми при преференциални условия и преки кредити от банки, които са държавна собственост, както и от частни банки, а също така и експортни кредити и гаранции, както и експортни застраховки; ii) пропуснати или несъбрани държавни приходи, като например облекчения и освобождаване, свързани с данъка върху дохода, тарифни отстъпки при внос и освобождаване от ДДС и намалени ставки на ДДС; и iii) държавни доставки на суровини, земя и енергия на занижени цени. Тези доказателства бяха предоставени в публичната версия на жалбата и в меморандума относно наличието на достатъчно доказателства.

(37)

Твърди се, че горепосочените схеми представляват субсидии, тъй като включват финансово участие от страна на правителството на КНР или от други регионални органи на управлението (включително органите на публичната власт) и носят ползи на производителите износители на разглеждания продукт. Твърди се, че тези субсидии зависят от реализирания износ и/или от използването на предимно местни, а не вносни стоки и/или са ограничени до конкретни сектори и/или видове дружества и/или местонахождения, и поради това са специфични и подлежат на изравняване.

(38)

Поради това наличните към този етап доказателства сочат, че износът на разглеждания продукт се ползва от подлежащи на изравняване субсидии.

(39)

Освен това Комисията разполага с достатъчно доказателства, че използваните от производителите износители практики за субсидиране причиняват съществена вреда на промишлеността на Съюза. В жалбата и в по-нататъшните коментари, свързани с исканията за въвеждане на регистрационен режим, доказателствата във връзка с обема на вноса разкриват значително нарастване на вноса както в абсолютно изражение, така и като пазарен дял, в периода между 2014 г. и разследвания период, както и през последните месеци. По-конкретно, наличните доказателства показват, че китайските производители износители са увеличили над три пъти обема на разглеждания продукт, изнасян за Съюза — от 219 на 703 хиляди единици (+ 484 хиляди единици), което е довело до рязко увеличение на пазарния дял от 19,2 % на 33 %. Освен това, както е посочено в съображение 22 по-горе, в периода между ноември 2017 г. и февруари 2018 г. се наблюдава същата тенденция. Като цяло доказателствата показват, че значителното нарастване на вноса на електрически велосипеди от КНР е довело до съществено отрицателно въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, включително до понижени нива на рентабилност. По отношение на факторите, причиняващи вреда, посочени в член 3, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и в член 8, параграф 4 от основния антисубсидиен регламент, налице са доказателства, представляващи данни, съдържащи се в жалбите и последващите коментари относно регистрационния режим.

(40)

Освен това Комисията на този етап прецени дали претърпяната вреда е била трудно поправима. След като веднъж вече са интегрирани във веригите за доставки на клиентите на промишлеността на Съюза, китайските доставчици може да не са склонни да сменят доставчиците си в полза на производители от Съюза. Освен това е малко вероятно клиентите на промишлеността на Съюза да приемат нейните по-високи цени дори ако Комисията потенциално наложи изравнителни мерки без обратно действие. Тази опасност от постоянна загуба на пазарен дял или намаляване на доходите представлява вреда, която е трудно поправима.

3.5.   Възпрепятстване на повторното възникване на вредата

(41)

И на последно място, предвид данните, посочени в съображение 39, и информацията, изложена в съображение 40, Комисията счита за необходимо да се подготви евентуалното налагане на мерки с обратно действие чрез въвеждане на регистрационен режим, за да се възпрепятства повторното възникване на такава вреда.

4.   ПРОЦЕДУРА

(42)

С оглед на изложеното по-горе Комисията стигна до заключението, че са налице достатъчно доказателства, които обосновават въвеждането на регистрационен режим по отношение на вноса на разглеждания продукт в съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и член 24, параграф 5 от основния антисубсидиен регламент.

(43)

Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице конкретни основания да бъдат изслушани.

5.   РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕЖИМ

(44)

В съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и член 24, параграф 5 от основния антисубсидиен регламент по отношение на вноса на разглеждания продукт следва да бъде въведен регистрационен режим, за да се гарантира, че ако резултатите от разследванията доведат до налагането на антидъмпингови и/или изравнителни мита и ако бъдат изпълнени необходимите условия, тези мита могат да бъдат наложени с обратно действие в съответствие с приложимите законодателни разпоредби.

(45)

Всякакви последващи задължения ще произтичат съответно от констатациите от антидъмпинговото и антисубсидийното разследване.

(46)

Съгласно твърденията, изложени в жалбата, с която бе поискано започването на антидъмпингово разследване, средният дъмпингов марж за разглеждания продукт възлиза на 193—430 %, а средното равнище на отстраняване на вредата — на 189 %. Стойността на евентуални последващи задължения се определя равнището на отстраняване на вредата, установено на базата на антидъмпинговата жалба, а именно 189 % ad valorem от CIF стойността на вноса на разглеждания продукт.

(47)

На този етап от разследването все още не е възможно да се определи размерът на субсидирането. Съгласно твърденията, изложени в жалбата, с която бе поискано започването на антисубсидийно разследване, равнището на отстраняване на вредата за разглеждания продукт възлиза на 189 %. Стойността на евентуални последващи задължения се определя равнището на отстраняване на вредата, установено на базата на антисубсидийната жалба, а именно 189 % ad valorem от CIF стойността на вноса на разглеждания продукт.

6.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИ ДАННИ

(48)

Всички лични данни, събрани в рамките на регистрационния режим, ще се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   В съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 и член 24, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на митническите органи се указва да предприемат необходимите мерки за въвеждане на регистрационен режим за вноса в Съюза на велосипеди с подпомагане на въртенето на педалите, оборудвани със спомагателен електрически двигател, понастоящем класирани в кодове по КН 8711 60 10 и ex 8711 60 90 (код по ТАРИК 8711609010), и с произход от Китайската народна република.

2.   Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

3.   Всички заинтересовани страни се приканват да изложат писмено становищата си и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа или да поискат да бъдат изслушани в срок от 21 дни от датата на публикуване на настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 май 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(3)  ОВ C 353, 20.10.2017 г., стр. 19.

(4)  ОВ C 440, 21.12.2017 г., стр. 22.

(5)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


РЕШЕНИЯ

3.5.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 113/10


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/672 НА КОМИСИЯТА

от 15 декември 2016 година

относно дългосрочната национална схема за помощ за селското стопанство в северните региони на Финландия

(нотифицирано под номер С(2016) 8419)

(само текстовете на фински и шведски език са автентични)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Акта за присъединяване към Европейския съюз на Австрия, Финландия и Швеция, и по-специално член 142 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 95/196/ЕО (1) Комисията одобри дългосрочната национална схема за помощ за селското стопанство в северните региони на Финландия („схемата за Северната помощ“), нотифицирана от Финландия съгласно член 143 от Акта за присъединяване с цел получаване на разрешение по член 142 от Акта за присъединяване. Решение 95/196/ЕО беше заменено с Решение C(2009) 3067 на Комисията от 30 април 2009 г. (2). Посоченото решение беше последно изменено с Решение C(2015) 2790 на Комисията от 30 април 2015 г.

(2)

На 12 октомври 2015 г. Финландия предложи Комисията да измени Решение C(2009) 3067, за да се опрости администрирането на схемата и да се вземат предвид промените в общата селскостопанска политика, както и икономическото развитие в селското стопанство в северните региони на Финландия. С писмо от 8 юни 2016 г. Финландия внесе изменения в предложението и изпрати допълнителна информация за селскостопанското производство в своите северни региони.

(3)

Като се имат предвид произтичащите от това изменения на Решение C(2009) 3067 и броят на предишните изменения, е целесъобразно посоченото решение да се замени с ново решение.

(4)

Дългосрочната национална помощ, посочена в член 142 от Акта за присъединяване, е предназначена да гарантира поддържане на селскостопанската дейност в северните региони, както е определено от Комисията.

(5)

С оглед на факторите, посочени в член 142, параграфи 1 и 2 от Акта за присъединяване, националната помощ съгласно този член следва да бъде ограничена до райони, които са разположени на север от 62-рия паралел или в съседство с него и които са засегнати от подобни климатични условия, създаващи особени трудности пред селскостопанската дейност. Общината (kunta) следва да бъде избрана като съответната административна единица, включително общините, заобиколени от други в такива райони, дори когато не отговарят на същите изисквания.

(6)

За да се улесни администрирането на схемата и да се координира тя с подпомагането по регламенти (ЕС) № 1305/2013 (3) и (ЕС) № 1307/2013 (4) на Европейския парламент и на Съвета, както и на националните схеми за помощ, е целесъобразно в районите, получаващи помощ по настоящото решение, да се включат същите общини като спадащите към района, определен съгласно член 32, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1305/2013 в Програмата за развитие на селските райони в континентална Финландия 2014—2020 г.

(7)

Референтният период, спрямо който следва да се разглежда развитието на селскостопанското производство и равнището на общото подпомагане въз основа на наличната национална статистика, следва да остане същият, както в Решение C(2009) 3067, и да обхваща 1991, 1992 и 1993 година по отношение на селскостопанското производство.

(8)

Съгласно член 142 от Акта за присъединяване общият размер на предоставената помощ следва да бъде достатъчен за поддържане на селскостопанската дейност в северните региони на Финландия, но не може да води до цялостно подпомагане, надвишаващо равнището на подпомагането през даден предприсъединителен референтен период. Поради това е необходимо при определяне на максималното разрешено равнище на помощ по посочения член да се вземе предвид помощта за доходите съгласно общата селскостопанска политика. Въз основа на данните от 2016 г. максималният годишен размер на помощта следва да бъде определен на 563,9 млн. EUR, изчислен като средна стойност за петгодишен период от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2021 г.

(9)

С оглед да се опрости схемата за Северната помощ и да се даде на Финландия възможност за гъвкавост при насочване на помощта към различни производствени сектори, като се осигури балансирано разпределение на помощта между секторите, максималният средногодишен размер на помощта следва да бъде разделен между следните категории помощ — животновъдство, растениевъдство и друга Северна помощ. За производството на краве мляко е уместно да се определи отделен максимален средногодишен размер на помощта, който да е достатъчен за поддържане на производството в северните региони на Финландия.

(10)

Помощта следва да се предоставя ежегодно въз основа на производствени фактори (като животински единици и площ в хектари) в рамките на общите ограничения, определени с настоящото решение.

(11)

Помощта за северни елени следва да се предоставя на животно и да е ограничена до традиционния брой на северните елени в северните региони на Финландия. За съхранението на диворастящи ягодоплодни култури и гъби следва да се разреши плащане на килограм, а за помощта за транспортиране на млякото и месото, както и за услуги, необходими за животновъдство — според понесените разходи, като от същите разходи се извадят всички други публични плащания.

(12)

За краве мляко следва да се разреши изплащане на помощта на килограм мляко, с оглед да се запази стимулът за ефективно производство.

(13)

Данните за доходите на земеделските стопанства във Финландия показват значителни ежегодни колебания на тези доходи в северните региони, по-специално от 2008 г. насам. За да се даде възможност за бързо реагиране на тези колебания и да се поддържат селскостопанските дейности в северните региони на Финландия, е целесъобразно да се разреши на Финландия да определя за всяка календарна година размера на помощта за всеки сектор в рамките на дадена категория помощ и за единица продукция.

(14)

В това отношение Финландия следва да диференцира помощта в северните си региони и да определя годишните суми на помощта в зависимост от сериозността на неблагоприятните природни условия и други обективни, прозрачни и обосновани критерии, свързани с целите, определени в член 142, параграф 3, трета алинея от Акта за присъединяване, които следва да поддържат традиционното първично производство и преработка, особено пригодени към климатичните условия на съответните региони, да подобряват структурите за производство, предлагане на пазара и преработка на селскостопанските продукти, да улесняват пласмента на тези продукти и да гарантират опазването на околната среда и съхраняването на селските райони.

(15)

За да се гарантират редовни плащания през календарната година, на Финландия следва да се разреши да изплаща помощта за дадена година, като използва авансови плащания въз основа на първоначални оценки на броя на производствените фактори и производствените единици и да изплаща помощта за млеконадоя на месечни вноски въз основа на действителната продукция.

(16)

Свръхкомпенсирането на производителите следва да се избягва, като неправомерните плащания се събират до 1 юни на следващата година.

(17)

Съгласно предвиденото в член 142, параграф 2 от Акта за присъединяване помощта, предоставена по силата на настоящото решение, не следва да води до увеличаване на общото производство над традиционното ниво на производство в района, обхванат от схемата за Северната помощ.

(18)

Поради това е необходимо да се установи максимален годишен брой допустими производствени фактори за всяка категория помощ, включително отделен максимален брой на млечните крави, на равнище, равно или по-ниско от това през референтните периоди.

(19)

Що се отнася до броя на млечните крави, следва да се отчете изменението на млеконадоя за всеки производствен фактор от началото на референтния период. По този начин максимално допустимият брой на млечните крави следва да се определи въз основа на средния млеконадой от крава през периода 2004—2013 г.

(20)

Помощта за развъждане, преработка и предлагане на пазара на северни елени следва да се предоставя, като се избягва свръхкомпенсиране във връзка с помощта, предоставена в съответствие с член 213 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(21)

Що се отнася до растениевъдството, за да се даде възможност за гъвкавост при използването на земеделска земя между различните производствени сектори, максимално разрешената площ следва да бъде 944 300 ha, както се предвижда в приложение II към Решение C(2009) 3067, изменено с Решение C(2015) 2790, като тази площ може да включва не повече от 481 200 ha пасища.

(22)

За оранжерийно производство следва да се определи отделна максимално допустима площ от 203 ha, отговаряща на традиционната производствена площ в северните региони на Финландия.

(23)

Когато броят на производствените фактори в дадена категория надхвърля максималния брой за дадена година, броят на допустимите производствени фактори следва да се намали със съответен брой производствени фактори в календарната година след годината, през която е бил надхвърлен максимумът.

(24)

В съответствие с член 143, параграф 2 от Акта за присъединяване Финландия следва да представя на Комисията информация относно привеждането в действие на помощта и ефекта от нея. За да се оценят по-добре дългосрочните ефекти от помощта и да се определят равнищата на помощ като петгодишни средни стойности, е целесъобразно да се докладва на всеки пет години за социално-икономическите ефекти от помощта и да се представят годишни доклади с финансова и друга свързана с привеждането в действие информация, която е необходима, за да се гарантира спазването на условията, определени в настоящото решение.

(25)

Финландия следва да гарантира предприемането на подходящи мерки за контрол по отношение на бенефициерите на помощта. С цел да се осигури ефективността на посочените мерки, както и прозрачност при привеждането в действие на схемата, тези мерки за контрол следва да бъдат, доколкото е възможно, съгласувани с мерките, осъществявани в рамките на общата селскостопанска политика.

(26)

Поради тези причини Решение С(2009)3067 следва да бъде отменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешена помощ

1.   Разрешава се на Финландия да прилага от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2021 г. дългосрочната схема за помощ за селското стопанство в своите северни региони, включващи общинските единици (kunta), изброени в приложение I.

2.   Общият размер на предоставената помощ не може да надвишава 563,9 млн. ЕUR, от които не повече от 216,9 млн. ЕUR са предназначени за производството на краве мляко. Тези суми се смятат като средногодишни стойности на помощта, предоставена през периода от пет календарни години, обхванат от настоящото решение.

3.   Категориите помощ и производствените фактори за всяка категория, максималните средногодишни суми, разрешени за всяка категория помощ и изчислени, както е посочено в параграф 2, както и максималният годишен брой допустими производствени фактори за всяка категория помощ, са посочени в приложение II.

4.   Помощта се предоставя въз основа на допустими производствени фактори, както следва:

а)

за животинска единица в животновъдството;

б)

за хектар за растениевъдството;

в)

за m2 за оранжерийното производство;

г)

за m3 за съхранение на градинарски продукти; и

д)

като компенсация за действителните разходи за транспорт на мляко и месо и крайно необходими услуги за животновъдството, като се приспада всяко друго публично подпомагане за същите разходи.

Помощта за производството на краве мляко и помощта за съхранение на диворастящи ягодоплодни култури и диворастящи гъби може да се предоставя за килограм действителна продукция.

Помощта за развъждане на северни елени не трябва да води до свръхкомпенсиране във връзка с помощта, предоставена в съответствие с член 213 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Коефициентите на преобразуване в животински единици за различните видове добитък са посочени в приложение III.

5.   В съответствие с параграф 3 и в рамките на ограниченията, посочени в приложение II, Финландия диференцира помощта в северните си региони и определя годишно размерите на помощта за всеки производствен фактор, производствен разход или единица продукция въз основа на обективни критерии, свързани със сериозността на неблагоприятното природно условие и други фактори, допринасящи за постигане на целите, определени в член 142, параграф 3, трета алинея от Акта за присъединяване.

Член 2

Референтни периоди и някои максимални стойности за броя на производствените фактори

1.   Референтният период, посочен във второто тире на първата алинея на член 142, параграф 3 от Акта за присъединяване, се определя, както следва:

а)

за производството: 1992 г. за краве мляко и за говеда, 1993 г. за градинарство, средната стойност от 1991, 1992 и 1993 година за други продукти;

б)

за равнището на общото подпомагане: 1993 г.

2.   Максималният брой на допустимите млечни крави се определя на 227 200.

3.   Максималният брой на допустимите хектари за растениевъдството се определя на 944 300 ha, от които не повече от 481 200 ha пасища и 203 ha за оранжерийното производство.

Член 3

Условия за предоставяне на помощ

1.   Финландия определя условията за предоставяне на помощ на различните категории бенефициери в рамките на ограниченията, предвидени в настоящото решение. Тези условия включват прилаганите критерии за допустимост и за подбор и гарантират равно третиране на бенефициерите.

2.   Финландия изплаща помощта на бенефициерите ежегодно въз основа на действителните производствени фактори или производствени единици, посочени в член 1, параграф 3. Авансови плащания на помощта могат да се изплащат въз основа на първоначалните оценки за дадена година.

3.   За краве мляко помощта може да се изплаща на месечни вноски въз основа на действителните числени стойности за млеконадоя.

4.   Надвишаването на максималния годишен брой производствени фактори, допустими за помощ, посочени в приложение II, се отчита като съответното намаление на броя на производствените фактори, допустими за помощ в годината след превишаването.

5.   Надплатените или неправомерно изплатените суми в полза на бенефициерите се събират чрез приспадане на съответните суми от помощта, изплатена на бенефициера през следващата година, или се събират по друг начин през същата година, когато на бенефициера не се дължат суми за помощ.

Член 4

Информация и мерки за контрол

1.   Като част от информацията, предоставяна по член 143, параграф 2 от Акта за присъединяване, Финландия изпраща на Комисията ежегодно преди 1 юни информация относно привеждането в действие на помощта, предоставена по силата на настоящото решение през предходната календарна година.

Информацията се отнася по-специално до:

а)

идентификацията на общините, в които е изплатена помощта, чрез подробна карта, а при необходимост — чрез други данни;

б)

общата продукция през отчетната година за регионите, допустими за получаване на помощ по силата на настоящото решение, изразена като количество за всеки от продуктите, посочени в приложение II;

в)

общия брой на производствените фактори, броя на допустимите за помощ производствени фактори и броя на подпомаганите производствени фактори за всеки производствен сектор, посочен в приложение II, с разпределение по продукти в рамките на всеки сектор, включително посочване на всяко надвишаване на разрешения максимален годишен брой производствени фактори;

г)

общата изплатена помощ, общата сума на помощта за всяка категория помощ и вида производство, сумите, изплатени на бенефициерите по производствени фактори/други единици, както и критериите за диференциране на размерите на помощта по подрегиони и видове земеделски стопанства или въз основа на други съображения;

д)

прилаганата система на плащане заедно с данни за всички авансови плащания въз основа на прогнозни оценки, окончателните плащания, както и установените надплатени суми и тяхното събиране;

е)

сумите на помощта по член 32 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, по Регламент (ЕС) № 1307/2013 и по член 213 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, изплатени в общините, обхванати от настоящото решение; и

ж)

позоваване на националното законодателство, въз основа на което се привежда в действие помощта.

2.   Освен годишния доклад за 2021 г., Финландия представя на Комисията преди 1 юни 2022 г. доклад за петгодишния период от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2021 г.

В същия доклад се посочва по-специално:

а)

общата помощ, изплатена през петгодишния период, и нейното разпределение по категории помощ, видове производство и подрегиони;

б)

общата продукция, броят на производствените фактори и равнищата на доход на земеделските стопани в допустимите за помощта региони;

в)

промяната в селскостопанското производство, преработката и предлагането на пазара в социално-икономическия контекст на северните региони;

г)

ефектът от помощта върху опазването на околната среда и съхраняването на селските райони; и

д)

предложения за развитието на помощта въз основа на представените в доклада данни, контекста на селскостопанското производство на национално равнище и на равнището на Съюза, както и други относими фактори.

3.   Финландия предоставя данните във форма, съвместима със статистическите стандарти, използвани от Съюза.

4.   Финландия взема всички необходими мерки за прилагане на настоящото решение, както и подходящи мерки за контрол по отношение на бенефициерите на помощта.

5.   Доколкото е възможно, мерките за контрол се хармонизират със системите за контрол, прилагани при схемите за подпомагане от Съюза.

Член 5

Прилагане на измененията

Ако Комисията реши да измени настоящото решение, по-специално въз основа на евентуални промени в общата организация на пазарите или схемата за директно подпомагане или на промяна в ставката на евентуална разрешена национална държавна помощ в областта на селското стопанство, всяко изменение на помощта, разрешена с настоящото решение, се прилага от годината, следваща годината на приемане на изменението.

Член 6

Отмяна

Решение С(2009) 3067 се отменя.

Член 7

Адресат

Адресат на настоящото решение е Република Финландия.

Съставено в Брюксел на 15 декември 2016 година.

За Комисията

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  Решение 95/196/ЕО на Комисията от 4 май 1995 г. относно дългосрочната национална схема за помощ за селското стопанство в северните региони на Финландия (ОВ L 126, 9.6.1995 г., стр. 35).

(2)  Решение C(2009) 3067 на Комисията от 30 април 2009 г. относно дългосрочната национална схема за помощ за селското стопанство в северните региони на Финландия.

(3)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487).

(4)  Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).

(5)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОБЩИНИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 1

Enonkoski, Hankasalmi, Heinävesi, Ilmajoki, Isokyrö, Joensuu, Joroinen, Juva, Jyväskylä, Jämsä (1), Kaskinen, Kauhajoki, Kauhava, Kitee, Korsnäs, Kristiinankaupunki, Kuopio, Kuortane, Kurikka, Laihia, Lapua, Laukaa, Leppävirta, Liperi, Maalahti, Mikkeli, Mustasaari, Muurame, Mänttä-Vilppula, Närpiö, Outokumpu, Parikkala, Pieksämäki, Puumala, Rantasalmi, Rautjärvi, Ruokolahti, Ruovesi, Rääkkylä, Savitaipale, Savonlinna, Seinäjoki, Siilinjärvi, Sulkava, Suonenjoki, Taipalsaari, Teuva, Tuusniemi, Uusikaarlepyy, Vaasa, Varkaus, Vöyri, Alajärvi, Alavieska, Alavus, Evijärvi, Haapajärvi, Haapavesi, Halsua, Hirvensalmi, Honkajoki, Iisalmi, Isojoki, Joutsa, Juankoski, Kaavi, Kalajoki, Kangasniemi, Kannonkoski, Kannus, Karijoki, Karstula, Karvia, Kaustinen, Keitele, Kempele, Keuruu, Kihniö, Kinnula, Kiuruvesi, Kivijärvi, Kokkola, Konnevesi, Kontiolahti, Kruunupyy, Kyyjärvi, Kärsämäki, Lapinlahti, Lappajärvi, Lestijärvi, Liminka, Luhanka, Lumijoki, Luoto, Merijärvi, Merikarvia, Muhos, Multia, Nivala, Oulainen, Parkano, Pedersören kunta, Perho, Pertunmaa, Petäjävesi, Pielavesi, Pietarsaari, Pihtipudas, Polvijärvi, Pyhäjoki, Pyhäjärvi, Pyhäntä, Raahe, Rautalampi, Reisjärvi, Saarijärvi, Sievi, Siikainen, Siikajoki, Siikalatva, Soini, Sonkajärvi, Tervo, Tohmajärvi, Toholampi, Toivakka, Tyrnävä, Uurainen, Vesanto, Veteli, Vieremä, Viitasaari, Vimpeli, Virrat, Ylivieska, Ylöjärvi (2), Ähtäri, Äänekoski, Ilomantsi, Juuka, Kajaani, Lieksa, Nurmes, Paltamo, Rautavaara, Ristijärvi, Sotkamo, Vaala, Valtimo, Oulu, Utajärvi, Hailuoto, Hyrynsalmi, Ii, Kemi, Keminmaa, Kuhmo, Simo, Tervola, Tornio, Kemijärvi, Pello, Pudasjärvi, Puolanka, Ranua, Rovaniemi, Suomussalmi, Taivalkoski, Ylitornio, Kuusamo, Posio, Kittilä, Kolari, Pelkosenniemi, Salla, Savukoski, Sodankylä, Enontekiö, Inari, Muonio, Utsjoki.


(1)  Само районът на бивши общини Jämsänkoski и Kuorevesi.

(2)  Само районът на бивша община Kuru.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПОДРОБНОСТИ ЗА ПОМОЩТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 3

Категория помощ

Производствени сектори

Максимална средногодишна помощ през периода от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2021 г.

(млн. EUR) (1)

Максимален годишен брой допустими производствени фактори

1.

Животновъдство

Краве мляко, говеда, овце майки и кози майки, коне, свине и домашни птици

433,7

от които за краве мляко

216,9

227 200  млечни крави 181 000  други ЖЕ, 139 200  ЖЕ свине и домашни птици (1)

2.

Растениевъдство

Полско и оранжерийно производство, съхранение на градинарски продукти

110,5

944 300  ha за полско производство, от които 481 200  ha пасища;

203 ha оранжерийно производство

3.

Други помощи

Северни елени, транспортиране на млякото и месото, услуги, необходими за животновъдството, съхранение на диворастящи ягодоплодни култури и гъби

19,7

171 100  северни елени

Обща помощ

 

563,9

 


(1)  Референтното количество за отделена от производството помощ.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

КОЕФИЦИЕНТИ ЗА ПРЕВРЪЩАНЕ В ЖЕ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 4

Следната таблица да се използва за определяне на средния брой животински единици (ЖЕ)

максимален брой животински единици

 

ЖЕ

Говеда на възраст над две години и крави с бозаещи телета

1,0

Крави с бозаещи телета и юници на възраст от осем месеца до две години

0,6

Други говеда на възраст от шест месеца до две години

0,6

Овце майки

0,2

Кози майки

0,2

Коне (на възраст над 6 месеца):

 

кобили за разплод, включително кобили пони

1,0

финландски коне

1,0

други коне и понита на възраст от 1 до 3 години

0,6