ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 61 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/567 на Комисията от 12 април 2018 година за откриване и управление на тарифни квоти за внос на колбаси и свинско месо с произход от Исландия ( 1 ) |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
НАСОКИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/565 НА СЪВЕТА
от 12 април 2018 година
за прилагане на Регламент (ЕС) № 359/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи предвид ситуацията в Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета от 12 април 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи предвид ситуацията в Иран (1), и по-специално член 12, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 12 април 2011 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 359/2011. |
(2) |
Въз основа на преглед на Решение 2011/235/ОВППС на Съвета (2) Съветът реши, че срокът за прилагане на ограничителните мерки в посоченото решение следва да бъде удължен до 13 април 2019 г. |
(3) |
Съветът също така стигна до заключението, че следва да се актуализират вписванията за 29 лица и едно образувание, включени в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011. |
(4) |
Приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 се изменя съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 12 април 2018 година.
За Съвета
Председател
Т. ДОНЧЕВ
(1) ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 1.
(2) Решение 2011/235/ОВППС на Съвета от 12 април 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран (ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Следните вписвания заменят съответните вписвания в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, който се съдържа в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011:
„Лица
|
Име |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
1. |
AHMADI-MOQADDAM Esmail |
Място на раждане: Техеран (Иран) Дата на раждане: 1961 г. |
Бивш старши съветник по въпросите на сигурността на ръководителя на Генералния щаб на въоръжените сили. Бивш началник на Националната полиция на Иран от 2005 г. до началото на 2015 г. Силите под негово командване извършват брутални нападения срещу мирни протести, както и жестоко нощно нападение в общежитията на Техеранския университет на 15 юни 2009 г. Понастоящем е ръководител на Иранската служба за подкрепа на народа на Йемен. |
12.4.2011 г. |
3. |
ARAGHI (ERAGHI) Abdollah |
|
Бивш заместник-началник на сухопътните сили на Ислямската революционна гвардия (IRGC, Pasdaran). Носи пряка лична отговорност за потушаването на протестите през лятото на 2009 г. |
12.4.2011 г. |
9. |
NAQDI Mohammad-Reza |
Място на раждане: Najaf (Ирак) Дата на раждане: около 1952 г. |
Заместник-ръководител на IRGC по културните и социалните въпроси. Бивш командващ на Basij. Като командващ силите на Basij в рамките на IRGC Naqdi носи отговорност за или е съучастник в насилията от страна на Basij в края на 2009 г., в т.ч. в жестоката репресия на протестите през декември 2009 г. в последния ден на Ашурa, резултатът от която са не по-малко от 15 загинали и стотици арестувани сред участниците в протестите. Преди назначаването му за командващ силите на Basij през октомври 2009 г., Naqdi е ръководител на разузнавателния отдел на Basij и отговаря за разпитите на арестуваните по време на следизборните репресии. |
12.4.2011 г. |
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Място на раждане: Isfahan (Иран) Дата на раждане: 1963 г. |
Отговарял е за Центъра за стратегически проучвания на иранските сили за правоприлагане — орган, свързан с Националната полиция. Бивш началник на Полицейския център за стратегически проучвания, бивш заместник-началник на Националната полиция на Иран до юни 2014 г. Като заместник-началник на Националната полиция на Иран от 2008 г., Radan носи отговорност за извършени от силите на полицията побои, убийства и произволни арести и задържания на участници в протестите. Понастоящем е командващ IRGC, отговаря за подготовката на иранските сили „за борба с тероризма“. |
12.4.2011 г. |
11. |
RAJABZADEH Azizollah |
|
Бивш ръководител на Техеранската организация за смекчаване на последиците от бедствия (TDMO). Бивш началник на полицията в Техеран (до януари 2010 г.). Като командващ на силите за правоприлагане в района на Техеран Azizollah Rajabzadeh е най-високопоставеното лице, обвинено по делото за насилията в затвора Kahrizak. |
12.4.2011 г. |
12. |
SAJEDI-NIA Hossein |
|
Заместник-командващ полицейските операции. Бивш началник на техеранската полиция, бивш заместник-началник на Националната полиция на Иран, отговарящ за полицейските операции. В Министерството на вътрешните работи отговаря за координирането на репресивните операции в иранската столица. |
12.4.2011 г. |
13. |
TAEB Hossein |
Място на раждане: Техеран Дата на раждане: 1963 г. |
Ръководител на разузнаването на IRGC. Бивш заместник-командващ на IRGC, отговарящ за разузнаването. Бивш командващ на Basij до октомври 2009 г. Силите под негово командване участват в масови побои, убийства, задържане и изтезания на участниците в мирните протести. |
12.4.2011 г. |
16. |
HADDAD Hassan (известен също като Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Бивш заместник-ръководител по безопасността на Революционния съд на Техеран. Бивш съдия, Техерански революционен съд, клон 26. Отговарял е за делата на задържани във връзка със следизборните кризи и редовно е заплашвал семействата на задържаните с цел да ги принуди да мълчат. С негово участие се издават заповеди за задържане в центъра за задържане Kahrizak. През ноември 2014 г. иранските власти официално признават ролята му във връзка със смъртта на задържани лица. |
12.4.2011 г. |
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Място на раждане: Ejiyeh; Дата на раждане: около 1956 г. |
Член на Съвета за целесъобразност. Главен прокурор на Иран от септември 2009 г., както и заместник-началник и говорител на съдебната власт. Бивш министър на разузнаването по време на изборите през 2009 г. Докато е министър на разузнаването по време на изборите през 2009 г., агентите на разузнаването под негово ръководство носят отговорност за задържане, изтезания и изтръгване на неверни признания под натиск от стотици активисти, журналисти, дисиденти и политици реформатори. Освен това политически фигури биват принуждавани да правят неверни признания, като биват подлагани на непоносими разпити в обстановка на изтезания, малтретиране, изнудване и заплахи към членове на семействата им. |
12.4.2011 г. |
26. |
SHARIFI Malek Adjar (известен още като SHARIFI Malek Ajdar) |
|
Съдия от Върховния съд, ръководител на 43-та секция. Бивш ръководител на съдебните органи в Източен Азербайджан. Носи отговорност за процеса на Sakineh Mohammadi-Ashtiani. |
12.4.2011 г. |
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
Съдия от Върховния съд, ръководител на 44-та секция. Заместник главен изпълнителен директор на фондацията „Setad-e Dieh“. Бивш главен съдия, Революционен съд на Mashhad. Процесите, които председателства, се провеждат по бързата процедура при закрити врати, без да се зачитат основните права на обвиняемите. Масово се постановяват съдебни решения за екзекуции, като смъртните присъди се издават без надлежно спазване на процедурите за справедлив съдебен процес. |
12.4.2011 г. |
32. |
ZANJIREI Mohammad-Ali |
|
Старши съветник на ръководителя и заместник-ръководител на Организацията на затворите в Иран, отговоре за малтретирането и нарушаването на правата на затворниците. Дава заповед за поставяне на много затворници в условия на строг тъмничен затвор. |
12.4.2011 г. |
33. |
ABBASZADEH- MESHKINI Mahmoud |
|
Съветник към Съвета по правата на човека. Бивш секретар на Съвета по правата на човека. Бивш губернатор на провинция Илам. Бивш политически директор на Министерството на вътрешните работи. В качеството си на ръководител на Комитета по член 10 от Закона за дейността на политическите партии и групи е отговарял за разрешаването на демонстрации и други публични прояви и за регистрирането на политическите партии. През 2010 г. прекратява дейността на две реформистки политически партии, свързани с Mousavi — Фронт за участие на ислямски Иран (Islamic Iran Participation Front) и Организация на муджахидините на ислямската революция (Islamic Revolution Mujahedeen Organization). От 2009 г. насам последователно и неизменно е забранявал всички неправителствени събирания, с което се отказва упражняването на конституционното право на протест и води и което води до множество арести на мирни демонстранти в нарушение на правото на свобода на събранията. През 2009 г. отказва на опозицията и разрешение да проведе траурна церемония в памет на убитите по време на протестите във връзка с президентските избори. |
10.10.2011 г. |
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Бивш генерален директор на Иранската служба за контрол на наркотиците (известна още като Служба за борба с наркотиците). Бивш командващ на техеранската полиция. Под негово ръководство полицейските сили са отговорни за използването на извънсъдебни силови мерки спрямо заподозрени лица по време на арест и предварително задържане. Техеранската полиция участва и в нападения на общежитията на Техеранския университет през юни 2009 г., когато според комисия на иранския парламент са ранени над 100 студенти от полицията и силите Basij. Понастоящем е началник на железопътната полиция. |
10.10.2011 г. |
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (известен още като AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Министър на правосъдието. Бивш директор на службата за специални разследвания. До юли 2016 г. заместник министър на вътрешните работи и завеждащ публичния регистър. Консултант на дисциплинарния съд за съдии от април 2014 г. насам. Бивш председател на съдебната власт в Техеран. В качеството си на председател на съдебната власт в Техеран носи отговорност за нарушения на правата на човека, произволни арести, погазване на правата на затворниците и увеличаване на броя на екзекуциите. |
10.10.2011 г. |
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Началник на регионалната служба на Министерството на правосъдието в Yazd. Бивш заместник-прокурор на Isfahan. Участва в производства, в рамките на които е отказано правото на обвиняемите на справедлив съдебен процес — например случая с Abdollah Fathi, екзекутиран през май 2011 г., след като правото му да бъде изслушан и проблемите с психичното му здраве са пренебрегнати от Habibi по време на процеса му през март 2010 г. В този смисъл участва в грубото нарушаване на правото на справедлив процес, което допринася за прекомерното и все по-често прилагане на смъртното наказание и за рязкото увеличаване на броя на екзекуциите от началото на 2011 г. |
10.10.2011 г. |
45. |
JOKAR Mohammad Saleh |
|
Натоварен с парламентарните въпроси в рамките на Революционната гвардия. От 2011 г. до 2016 г. е депутат в парламента от провинция Язд и член на парламентарния комитет по национална сигурност и външна политика. Бивш командващ на студентските сили Basij. В това си качество е участвал активно в потушаването на протести в училищата и университетите и извънсъдебното задържане на активисти и журналисти. |
10.10.2011 г. |
48. |
MAHSOULI Sadeq (известен още като MAHSULI Sadeq) |
Място на раждане: Oroumieh (Иран) Дата на раждане: 1959/60 г. |
Съветник на бившия председател Махмуд Ахмадинеджад и настоящ член на Съвета за целесъобразност, и заместник-ръководител на Фронта за ислямска революционна стабилност. Министър на социалното дело и социалната сигурност между 2009 г. и 2011 г. Министър на вътрешните работи до август 2009 г. В качеството си на министър на вътрешните работи Mahsouli е ръководил всички полицейски сили, служителите по сигурността на министерството на вътрешните работи и цивилните агенти. Силите под негово ръководство носят отговорност за нападенията срещу общежитията на Техеранския университет на 14 юни 2009 г. и за изтезанията на студенти в приземния етаж на министерството (печално известния приземен етаж 4). Други участници в протестите биват подложени на издевателства в Центъра за задържане Kahrizak, който се обслужва от полицията под ръководството на Mahsouli. |
10.10.2011 г. |
50. |
OMIDI Mehrdad (известен още като: Reza; OMIDI Reza) |
|
Началник на 6-а секция на полицията, разузнавателен отдел. Бивш ръководител на разузнавателните служби на иранската полиция. Бивш ръководител на Отдела за компютърни престъпления към иранската полиция. Отговорен за хиляди разследвания и обвинения на реформатори и политически опоненти, използващи интернет. В този смисъл носи отговорност за сериозни нарушения на правата на човека при репресиите на лица, които говорят открито в защита на законните си права, включително на свободата на изразяване. |
10.10.2011 г. |
51. |
SALARKIA Mahmoud |
Бивш директор на техеранския футболен клуб „Персеполис“ |
Бивш ръководител на комисията по петрол и транспорт на град Техеран. Заместник главен прокурор на Техеран по въпросите на затворите по време на репресиите през 2009 г. В това си качество е бил пряко отговорен за издаването на редица заповеди за арест на невинни мирни демонстранти и активисти. Редица доклади на правозащитници показват, че по негови указания на практика всички арестувани са държани без връзка с околния свят, без достъп до адвокат или до семействата им, а също и без повдигнати срещу тях обвинения, за различни периоди от време, често при условия, равносилни на насилствено изчезване. Семействата често не биват уведомени за ареста. |
10.10.2011 г. |
53. |
TALA Hossein (известен още като TALA Hosseyn) |
|
Кмет на Eslamshahr. Бивш депутат в иранския парламент. Бивш главен губернатор (Farmandar) на провинция Техеран до септември 2010 г., отговорен за намесата на полицейските сили и съответно за насилственото потушаване на протестите. През декември 2010 г. получава отличие за ролята си в репресиите след изборите. |
10.10.2011 г. |
54. |
TAMADDON Morteza (известен още като TAMADON Morteza) |
Място на раждане: Shahr Kord-Isfahan Дата на раждане: 1959 г. |
Бивш ръководител на Съвета за обществена сигурност на провинция Техеран. Бивш генерал-губернатор от IRGC на провинция Техеран. В качеството си на губернатор и ръководител на Съвета за обществена сигурност на провинция Техеран носи цялостна отговорност за всички репресивни мерки, предприети от IRGC в порвинция Техеран, включително потушаването на политическите протести от юни 2009 г. нататък. Понастоящем е член на Управителния съвет на техническия университет „Khajeh Nasireddin Tusi“. |
10.10.2011 г. |
55. |
ZEBHI Hossein |
|
Съдия от Върховния съд. Бивш заместник главен прокурор на Иран. Отговаря за редица съдебни дела, свързани с протестите в периода след изборите. |
10.10.2011 г. |
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Място на раждане: Mashad (Иран) Дата на раждане: 1952 г. |
Заместник-уредник на светилището „Imam Reza“. Бивш служител на Специалния духовнически трибунал. Бивш министър на правосъдието от 2009 г. до 2013 г. По време на мандата му като министър на правосъдието условията в затворите в Иран се влошават много под приетите международни стандарти, а малтретирането на затворници е широко разпространено. Наред с това играе основна роля в отправянето на заплахи и осъществяването на тормоз над иранската диаспора чрез обявяване на създаването на специален съд, който да се занимава само с иранци, живеещи извън страната. Също така под негово ръководство се увеличава рязко броят на екзекуциите в Иран, в т.ч. тайни екзекуции, които не са обявени от правителството, както и екзекуции за престъпления, свързани с наркотици. |
10.10.2011 г. |
60. |
д-р HOSSEINI Mohammad (известен още като д-р HOSSEYNI Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed и Sayyid) |
Място на раждане: Rafsanjan, Kerman Дата на раждане: 1961 г. |
Съветник на бившия председател Махмуд Ахмадинеджад и говорител на радикалната политическа фракция YEKTA. Бивш министър на културата и ислямското ръководно начало (2009—2013 г.). Бивш член на IRGC, участвал в репресиите над журналисти. |
10.10.2011 г. |
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Място на раждане: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (южна част) – (Иран) Дата на раждане: 1967 г. |
Бивш кмет на втория по големина град в Иран, Mashad, където редовно се извършват публични екзекуции. Бивш заместник-министър на вътрешните работи по политическите въпроси. Отговорен за подлагане на репресии на лица, изказали се в защита на законните си права, включително свободата на изразяване. По-късно е назначен за ръководител на Иранската избирателна комисия за парламентарните избори през 2012 г. и за президентските избори през 2013 г. |
23.3.2012 г. |
73. |
FAHRADI Ali |
|
Заместник-началник на инспекция по правни въпроси и на държавна инспекция към Министерството на правосъдието в Техеран. Бивш прокурор на Karaj. Отговорен за сериозни нарушения на правата на човека, включително като обвинител в съдебни процеси, при които е постановена смъртна присъда. В региона Karaj са извършени голям брой екзекуции по време на мандата му като прокурор. |
23.3.2012 г. |
75. |
RAMEZANI Gholamhossein |
|
От 2011 г. е началник на разузнаването в министерството на отбраната; от ноември 2009 г. до март 2011 г.: командващ разузнаването на Pasdaran; от март 2008 г. до ноември 2009 г.: заместник-командващ разузнаването на Pasdaran; от април 2006 г. до март 2008 г.: началник на защитата и разузнаването на Pasdaran. Участвал в потискане на свободата на изразяване на мнение, включително свързан с лицата, отговорни за арестите на блогъри/журналисти през 2004 г., има сведения, че е участвал в потушаването на следизборните протести през 2009 г. |
23.3.2012 г. |
82. |
SARAFRAZ Mohammad (д-р) (известен още като Haj-agha Sarafraz) |
Място на раждане: Техеран Дата на раждане (приблизителна): 1963 г. Място на пребиваване: Техеран; Месторабота: IRIB и централата на Press TV, Техеран |
Бивш член на Върховния съвет за киберпространството. Бивш председател на Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB). Бивш ръководител на IRIB World Service и на Press TV, отговорен за всички програмни решения. Тясно свързан със силовия държавен апарат. Под негово ръководство Press TV и IRIB работят съвместно със службите за сигурност и прокуратурата на Иран и излъчват принудителни самопризнания на задържани, между които иранско-канадския журналист и режисьор Maziar Bahari, в седмичното предаване „Иран днес“. Независимият медиен регулатор OFCOM наложи глоба на Press TV в Обединеното кралство в размер на 100 000 GBP за излъчването на самопризнанието на Bahari през 2011 г., заснето в затвора, докато върху Bahari се упражнява натиск. Поради това Sarafraz се свързва с нарушаването на правото на законосъобразен и справедлив процес. |
12.3.2013 г. |
Образувания
|
Име |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
1. |
Киберполиция |
Място: Техеран, Иран Уебсайт: http://www.cyberpolice.ir |
Иранската киберполиция, основана през януари 2011 г., е подразделение на Полицията на Ислямска република Иран, и по онова време до началото на 2015 г. е оглавявана от Esmail Ahmadi-Moqaddam (включен в списъка). Ahmadi-Moqaddam е подчертал, че киберполицията ще противодейства на антиреволюционните и дисидентските групи, които през 2009 г. са използвали базирани в интернет социални мрежи за организирането на протести срещу преизбирането на президента Mahmoud Ahmadinejad. През януари 2012 г. киберполицията издаде нови указания за интернет кафенетата, съгласно които се изисква потребителите на интернет да предоставят лична информация, която собственикът на кафенето да съхранява в продължение на шест месеца, както и списък на посетените уебсайтове. Съгласно правилата от собствениците на интернет кафенета се изисква и да монтират камери за наблюдение и да съхраняват записите от тях в продължение на шест месеца. Съгласно тези нови правила може да се създаде регистър, който властите могат да използват за проследяването на деятели или всяко лице, определено като заплаха за националната сигурност. През юни 2012 г. иранските медии съобщиха, че кибер полицията ще предприеме репресивни мерки срещу частните виртуални мрежи (VPN). На 30 октомври 2012 г. кибер полицията е задържала, без да има издадена съдебна заповед, блогъра Sattar Beheshti за „деяния срещу националната сигурност в социалните мрежи и Фейсбук“. В своя блог Beheshti подлага на критика иранското правителство. На 3 ноември 2012 г. Beheshti е намерен мъртъв в килията си, като се счита, че смъртта му е била причинена от изтезания от страна на киберполицията. |
12.3.2013 г.“ |
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/9 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/566 НА СЪВЕТА
от 12 април 2018 година
за прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 1183/2005 за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1183/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго (1), и по-специално член 9 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 18 юли 2005 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 1183/2005. |
(2) |
Вследствие на прегледа на автономните ограничителни мерки, посочени в член 2б от Регламент (ЕО) № 1183/2005, следва да бъдат изменени основанията за включване в списъка по отношение на две лица. |
(3) |
Поради това приложение Iа към Регламент (ЕО) № 1183/2005 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение Ia към Регламент (ЕО) № 1183/2005 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 12 април 2018 година.
За Съвета
Председател
Т. ДОНЧЕВ
(1) ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписванията относно изброените по-долу лица се заменят със следните вписвания:
„10. |
Alex Kande Mupompa, бивш губернатор на централните части на Kasai |
изв. още като Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa. Дата на раждане: 23.9.1950 г. Място на раждане: Kananga (ДРК). Номер на паспорт от ДРК: ОP 0024910 (валиден от 21.3.2016 г. до 20.3.2021 г.). Адрес: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Белгия Гражданство: ДРК и белгийско |
Като губернатор на централните части на Kasai до октомври 2017 г. Alex Kande Mupompa носи отговорност за несъразмерното използване на сила, жестоките репресии и извънсъдебните екзекуции, извършени от силите за сигурност и от PNC в централните части на Kasai след август 2016 г., включително убийствата на територията на Dibaya през февруари 2017 г. Alex Kande Mupompa следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК. |
29.5.2017 г. |
12. |
Lambert Mende, министър на комуникациите и медиите и говорител на правителството |
изв. още като Lambert Mende Omalanga Дата на раждане: 11.2.1953 г. Място на раждане: Okolo (ДРК). Номер на дипломатически паспорт: DB0001939 (издаден на: 4.5.2017 г. — валиден до: 3.5.2022 г.). Гражданство: ДРК. |
Като министър на комуникациите и медиите от 2008 г. насам Lambert Mende носи отговорност за прилагането в ДРК на репресивна медийна политика, която нарушава правото на свободно изразяване и информация и възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК. На 12 ноември 2016 г. той приема указ, който ограничава възможностите за излъчване на чуждестранни медии в ДРК. В нарушение на политическото споразумение, постигнато на 31 декември 2016 г. между президентското мнозинство и опозиционните партии, излъчванията на редица медии са прекъснати в продължение на няколко месеца. В качеството си на министър на комуникациите и медиите Lambert Mende следователно носи отговорност за възпрепятстване на намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, включително чрез актове на насилие, репресии или подбуждане към насилие, или чрез подкопаване на принципите на правовата държава. |
29.5.2017 г.“ |
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/567 НА КОМИСИЯТА
от 12 април 2018 година
за откриване и управление на тарифни квоти за внос на колбаси и свинско месо с произход от Исландия
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 187, букви а) и б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 759/2007 на Комисията (2) се предвижда откриване от страна на Европейския съюз на годишна тарифна квота от 100 тона колбаси с произход от Исландия в съответствие със Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Исландия, одобрено с Решение 2007/138/ЕО на Съвета (3). |
(2) |
На 23 март 2017 г. Европейският съюз и Исландия подписаха Споразумение под формата на размяна на писма за допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (наричано по-долу „новото споразумение“). За подписването на новото споразумение от името на Европейския съюз беше дадено разрешение с Решение (ЕС) 2016/2087 на Съвета (4), а за неговото сключване — с Решение (ЕС) 2017/1913 на Съвета (5). |
(3) |
В съответствие с приложение V към новото споразумение Европейският съюз следва да открие нова годишна безмитна квота за внос на 500 тона свинско месо с произход от Исландия. |
(4) |
Като се има предвид, че някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 759/2007 следва да бъдат актуализирани, е целесъобразно този регламент да бъде заменен с нов, в който да се предвидят също така откриването и управлението на новата квота от 500 тона свинско месо. |
(5) |
В съответствие с двете споразумения откриването на тарифните квоти се извършва ежегодно, поради което вносът следва да се управлява въз основа на календарна година. |
(6) |
Комисията следва да управлява тарифните квоти въз основа на хронологичния ред на датите на приемане на митническите декларации за допускане за свободно обращение в съответствие с правилата за управление на тарифните квоти, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (6). |
(7) |
В новото споразумение се предвижда, че продуктите, спрямо които се прилага тарифната квота, трябва да отговарят mutatis mutandis на разпоредбите на Протокол № 3 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, изменен с Решение № 2/2005 на Съвместния комитет ЕО — Исландия (7). |
(8) |
В новото споразумение се предвижда, че то влиза в сила на 1 май 2018 г. Съответно настоящият регламент следва да се прилага от същата дата. |
(9) |
Новата квота за свинско месо за 2018 г., която ще бъде предоставена съгласно новото споразумение, следва да се изчисли пропорционално, като се вземе предвид датата на влизането в сила на споразумението. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Откриват се тарифни квоти на Съюза за свинско месо, класирано в код по КН 0203, и за колбаси, класирани в код по КН ex 1601, с произход от Исландия (наричани по-долу „тарифните квоти“), както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Тарифните квоти се откриват за периода от 1 януари до 31 декември.
Член 2
Тарифните квоти, посочени в приложението към настоящия регламент, се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.
Член 3
Протокол № 3 към Споразумението между Европейската икономическа общност и Исландия относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, изменен с Решение № 2/2005 на Съвместния комитет ЕО — Исландия, се прилага mutatis mutandis по отношение на продуктите, посочени в приложението към настоящия регламент.
Член 4
Регламент (ЕО) № 759/2007 се отменя.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 май 2018 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 април 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕО) № 759/2007 на Комисията от 29 юни 2007 г. за отваряне и управление на тарифна квота за внос на колбаси с произход от Исландия (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 48).
(3) Решение 2007/138/EO на Съвета от 22 февруари 2007 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Исландия относно допълнителните търговски преференции за селскостопански продукти, предоставяни на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство (ОВ L 61, 28.2.2007 г., стр. 28).
(4) Решение (ЕС) 2016/2087 на Съвета от 14 ноември 2016 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Исландия за допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (ОВ L 324, 30.11.2016 г., стр. 1).
(5) Решение (ЕС) 2017/1913 на Съвета от 9 октомври 2017 г. за сключване на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Исландия за допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (ОВ L 274, 24.10.2017 г., стр. 57).
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(7) Решение № 2/2005 на Съвместния комитет ЕО — Исландия от 22 декември 2005 г. за изменение на Протокол № 3 към Споразумението относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество (ОВ L 131, 18.5.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пореден номер |
Кодове по КН |
Описание на стоката |
Годишно количество (в тонове нетно тегло) |
Ставка на митото за квотата |
09.0832 |
ex 1601 00 10 1601 00 91 ex 1601 00 99 |
Колбаси |
100 |
0 |
09.0831 |
0203 |
Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени |
От 1.5.2018 г. до 31.12.2018 г.: 167 За всяка календарна година от 1.1.2019 г.: 500 |
0 |
РЕШЕНИЯ
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/14 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/568 НА СЪВЕТА
от 12 април 2018 година
за изменение на Решение 2011/235/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 12 април 2011 г. Съветът прие Решение 2011/235/ОВППС (1). |
(2) |
Въз основа на прегледа на Решение 2011/235/ОВППС Съветът реши, че срокът на ограничителните мерки, предвидени в посоченото решение, следва да бъде удължен до 13 април 2019 г. |
(3) |
Съветът също така стигна до заключението, че следва да се актуализират вписванията за 29 лица и едно образувание, включени в приложението към Решение 2011/235/ОВППС. |
(4) |
Решение 2011/235/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2011/235/ОВППС се изменя, както следва:
1) |
В член 6, параграф 2 се заменя със следното: „2. Настоящото решение се прилага до 13 април 2019 г. То подлежи на постоянен преглед. Срокът на действието му се удължава или решението се изменя по целесъобразност, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“. |
2) |
Приложението се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 12 април 2018 година.
За Съвета
Председател
Т. ДОНЧЕВ
(1) Решение 2011/235/ОВППС на Съвета от 12 април 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран (ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Следни вписвания заменят съответните вписвания за лица и образувания в списъка, съдържащ се в приложението към Решение 2011/235/ОВППС:
„Лица
|
Име |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
1. |
AHMADI-MOQADDAM Esmail |
Място на раждане: Техеран (Иран) Дата на раждане: 1961 г. |
Бивш старши съветник по въпросите на сигурността на ръководителя на Генералния щаб на въоръжените сили. Бивш началник на Националната полиция на Иран от 2005 г. до началото на 2015 г. Силите под негово командване извършват брутални нападения срещу мирни протести, както и жестоко нощно нападение в общежитията на Техеранския университет на 15 юни 2009 г. Понастоящем е ръководител на Иранската служба за подкрепа на народа на Йемен. |
12.4.2011 г. |
3. |
ARAGHI (ERAGHI) Abdollah |
|
Бивш заместник-началник на сухопътните сили на Ислямската революционна гвардия (IRGC, Pasdaran). Носи пряка лична отговорност за потушаването на протестите през лятото на 2009 г. |
12.4.2011 г. |
9. |
NAQDI Mohammad-Reza |
Място на раждане: Najaf (Ирак) Дата на раждане: около 1952 г. |
Заместник-ръководител на IRGC по културните и социалните въпроси. Бивш командващ на Basij. Като командващ силите на Basij в рамките на IRGC Naqdi носи отговорност за или е съучастник в насилията от страна на Basij в края на 2009 г., в т.ч. в жестоката репресия на протестите през декември 2009 г. в последния ден на Ашурa, резултатът от която са не по-малко от 15 загинали и стотици арестувани сред участниците в протестите. Преди назначаването му за командващ силите на Basij през октомври 2009 г., Naqdi е ръководител на разузнавателния отдел на Basij и отговаря за разпитите на арестуваните по време на следизборните репресии. |
12.4.2011 г. |
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Място на раждане: Isfahan (Иран) Дата на раждане: 1963 г. |
Отговарял е за Центъра за стратегически проучвания на иранските сили за правоприлагане — орган, свързан с Националната полиция. Бивш началник на Полицейския център за стратегически проучвания, бивш заместник-началник на Националната полиция на Иран до юни 2014 г. Като заместник-началник на Националната полиция на Иран от 2008 г., Radan носи отговорност за извършени от силите на полицията побои, убийства и произволни арести и задържания на участници в протестите. Понастоящем е командващ IRGC, отговаря за подготовката на иранските сили „за борба с тероризма“. |
12.4.2011 г. |
11. |
RAJABZADEH Azizollah |
|
Бивш ръководител на Техеранската организация за смекчаване на последиците от бедствия (TDMO). Бивш началник на полицията в Техеран (до януари 2010 г.). Като командващ на силите за правоприлагане в района на Техеран Azizollah Rajabzadeh е най-високопоставеното лице, обвинено по делото за насилията в затвора Kahrizak. |
12.4.2011 г. |
12. |
SAJEDI-NIA Hossein |
|
Заместник-командващ полицейските операции. Бивш началник на техеранската полиция, бивш заместник-началник на Националната полиция на Иран, отговарящ за полицейските операции. В Министерството на вътрешните работи отговаря за координирането на репресивните операции в иранската столица. |
12.4.2011 г. |
13. |
TAEB Hossein |
Място на раждане: Техеран Дата на раждане: 1963 г. |
Ръководител на разузнаването на IRGC. Бивш заместник-командващ на IRGC, отговарящ за разузнаването. Бивш командващ на Basij до октомври 2009 г. Силите под негово командване участват в масови побои, убийства, задържане и изтезания на участниците в мирните протести. |
12.4.2011 г. |
16. |
HADDAD Hassan (известен също като Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Бивш заместник-ръководител по безопасността на Революционния съд на Техеран. Бивш съдия, Техерански революционен съд, клон 26. Отговарял е за делата на задържани във връзка със следизборните кризи и редовно е заплашвал семействата на задържаните с цел да ги принуди да мълчат. С негово участие се издават заповеди за задържане в центъра за задържане Kahrizak. През ноември 2014 г. иранските власти официално признават ролята му във връзка със смъртта на задържани лица. |
12.4.2011 г. |
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Място на раждане: Ejiyeh; Дата на раждане: около 1956 г. |
Член на Съвета за целесъобразност. Главен прокурор на Иран от септември 2009 г., както и заместник-началник и говорител на съдебната власт. Бивш министър на разузнаването по време на изборите през 2009 г. Докато е министър на разузнаването по време на изборите през 2009 г., агентите на разузнаването под негово ръководство носят отговорност за задържане, изтезания и изтръгване на неверни признания под натиск от стотици активисти, журналисти, дисиденти и политици реформатори. Освен това политически фигури биват принуждавани да правят неверни признания, като биват подлагани на непоносими разпити в обстановка на изтезания, малтретиране, изнудване и заплахи към членове на семействата им. |
12.4.2011 г. |
26. |
SHARIFI Malek Adjar (известен още като SHARIFI Malek Ajdar) |
|
Съдия от Върховния съд, ръководител на 43-та секция. Бивш ръководител на съдебните органи в Източен Азербайджан. Носи отговорност за процеса на Sakineh Mohammadi-Ashtiani. |
12.4.2011 г. |
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
Съдия от Върховния съд, ръководител на 44-та секция. Заместник главен изпълнителен директор на фондацията „Setad-e Dieh“. Бивш главен съдия, Революционен съд на Mashhad. Процесите, които председателства, се провеждат по бързата процедура при закрити врати, без да се зачитат основните права на обвиняемите. Масово се постановяват съдебни решения за екзекуции, като смъртните присъди се издават без надлежно спазване на процедурите за справедлив съдебен процес. |
12.4.2011 г. |
32. |
ZANJIREI Mohammad-Ali |
|
Старши съветник на ръководителя и заместник-ръководител на Организацията на затворите в Иран, отговоре за малтретирането и нарушаването на правата на затворниците. Дава заповед за поставяне на много затворници в условия на строг тъмничен затвор. |
12.4.2011 г. |
33. |
ABBASZADEH- MESHKINI Mahmoud |
|
Съветник към Съвета по правата на човека. Бивш секретар на Съвета по правата на човека. Бивш губернатор на провинция Илам. Бивш политически директор на Министерството на вътрешните работи. В качеството си на ръководител на Комитета по член 10 от Закона за дейността на политическите партии и групи е отговарял за разрешаването на демонстрации и други публични прояви и за регистрирането на политическите партии. През 2010 г. прекратява дейността на две реформистки политически партии, свързани с Mousavi — Фронт за участие на ислямски Иран (Islamic Iran Participation Front) и Организация на муджахидините на ислямската революция (Islamic Revolution Mujahedeen Organization). От 2009 г. насам последователно и неизменно е забранявал всички неправителствени събирания, с което се отказва упражняването на конституционното право на протест и води и което води до множество арести на мирни демонстранти в нарушение на правото на свобода на събранията. През 2009 г. отказва на опозицията и разрешение да проведе траурна церемония в памет на убитите по време на протестите във връзка с президентските избори. |
10.10.2011 г. |
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Бивш генерален директор на Иранската служба за контрол на наркотиците (известна още като Служба за борба с наркотиците). Бивш командващ на техеранската полиция. Под негово ръководство полицейските сили са отговорни за използването на извънсъдебни силови мерки спрямо заподозрени лица по време на арест и предварително задържане. Техеранската полиция участва и в нападения на общежитията на Техеранския университет през юни 2009 г., когато според комисия на иранския парламент са ранени над 100 студенти от полицията и силите Basij. Понастоящем е началник на железопътната полиция. |
10.10.2011 г. |
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (известен още като AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Министър на правосъдието. Бивш директор на службата за специални разследвания. До юли 2016 г. заместник министър на вътрешните работи и завеждащ публичния регистър. Консултант на дисциплинарния съд за съдии от април 2014 г. насам. Бивш председател на съдебната власт в Техеран. В качеството си на председател на съдебната власт в Техеран носи отговорност за нарушения на правата на човека, произволни арести, погазване на правата на затворниците и увеличаване на броя на екзекуциите. |
10.10.2011 г. |
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Началник на регионалната служба на Министерството на правосъдието в Yazd. Бивш заместник-прокурор на Isfahan. Участва в производства, в рамките на които е отказано правото на обвиняемите на справедлив съдебен процес — например случая с Abdollah Fathi, екзекутиран през май 2011 г., след като правото му да бъде изслушан и проблемите с психичното му здраве са пренебрегнати от Habibi по време на процеса му през март 2010 г. В този смисъл участва в грубото нарушаване на правото на справедлив процес, което допринася за прекомерното и все по-често прилагане на смъртното наказание и за рязкото увеличаване на броя на екзекуциите от началото на 2011 г. |
10.10.2011 г. |
45. |
JOKAR Mohammad Saleh |
|
Натоварен с парламентарните въпроси в рамките на Революционната гвардия. От 2011 г. до 2016 г. е депутат в парламента от провинция Язд и член на парламентарния комитет по национална сигурност и външна политика. Бивш командващ на студентските сили Basij. В това си качество е участвал активно в потушаването на протести в училищата и университетите и извънсъдебното задържане на активисти и журналисти. |
10.10.2011 г. |
48. |
MAHSOULI Sadeq (известен още като MAHSULI Sadeq) |
Място на раждане: Oroumieh (Иран) Дата на раждане: 1959/60 г. |
Съветник на бившия председател Махмуд Ахмадинеджад и настоящ член на Съвета за целесъобразност, и заместник-ръководител на Фронта за ислямска революционна стабилност. Министър на социалното дело и социалната сигурност между 2009 г. и 2011 г. Министър на вътрешните работи до август 2009 г. В качеството си на министър на вътрешните работи Mahsouli е ръководил всички полицейски сили, служителите по сигурността на министерството на вътрешните работи и цивилните агенти. Силите под негово ръководство носят отговорност за нападенията срещу общежитията на Техеранския университет на 14 юни 2009 г. и за изтезанията на студенти в приземния етаж на министерството (печално известния приземен етаж 4). Други участници в протестите биват подложени на издевателства в Центъра за задържане Kahrizak, който се обслужва от полицията под ръководството на Mahsouli. |
10.10.2011 г. |
50. |
OMIDI Mehrdad (известен още като: Reza; OMIDI Reza) |
|
Началник на 6-а секция на полицията, разузнавателен отдел. Бивш ръководител на разузнавателните служби на иранската полиция. Бивш ръководител на Отдела за компютърни престъпления към иранската полиция. Отговорен за хиляди разследвания и обвинения на реформатори и политически опоненти, използващи интернет. В този смисъл носи отговорност за сериозни нарушения на правата на човека при репресиите на лица, които говорят открито в защита на законните си права, включително на свободата на изразяване. |
10.10.2011 г. |
51. |
SALARKIA Mahmoud |
Бивш директор на техеранския футболен клуб „Персеполис“ |
Бивш ръководител на комисията по петрол и транспорт на град Техеран. Заместник главен прокурор на Техеран по въпросите на затворите по време на репресиите през 2009 г. В това си качество е бил пряко отговорен за издаването на редица заповеди за арест на невинни мирни демонстранти и активисти. Редица доклади на правозащитници показват, че по негови указания на практика всички арестувани са държани без връзка с околния свят, без достъп до адвокат или до семействата им, а също и без повдигнати срещу тях обвинения, за различни периоди от време, често при условия, равносилни на насилствено изчезване. Семействата често не биват уведомени за ареста. |
10.10.2011 г. |
53. |
TALA Hossein (известен още като TALA Hosseyn) |
|
Кмет на Eslamshahr. Бивш депутат в иранския парламент. Бивш главен губернатор (Farmandar) на провинция Техеран до септември 2010 г., отговорен за намесата на полицейските сили и съответно за насилственото потушаване на протестите. През декември 2010 г. получава отличие за ролята си в репресиите след изборите. |
10.10.2011 г. |
54. |
TAMADDON Morteza (известен още като TAMADON Morteza) |
Място на раждане: Shahr Kord-Isfahan Дата на раждане: 1959 г. |
Бивш ръководител на Съвета за обществена сигурност на провинция Техеран. Бивш генерал-губернатор от IRGC на провинция Техеран. В качеството си на губернатор и ръководител на Съвета за обществена сигурност на провинция Техеран носи цялостна отговорност за всички репресивни мерки, предприети от IRGC в порвинция Техеран, включително потушаването на политическите протести от юни 2009 г. нататък. Понастоящем е член на Управителния съвет на техническия университет „Khajeh Nasireddin Tusi“. |
10.10.2011 г. |
55. |
ZEBHI Hossein |
|
Съдия от Върховния съд. Бивш заместник главен прокурор на Иран. Отговаря за редица съдебни дела, свързани с протестите в периода след изборите. |
10.10.2011 г. |
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Място на раждане: Mashad (Иран) Дата на раждане: 1952 г. |
Заместник-уредник на светилището „Imam Reza“. Бивш служител на Специалния духовнически трибунал. Бивш министър на правосъдието от 2009 г. до 2013 г. По време на мандата му като министър на правосъдието условията в затворите в Иран се влошават много под приетите международни стандарти, а малтретирането на затворници е широко разпространено. Наред с това играе основна роля в отправянето на заплахи и осъществяването на тормоз над иранската диаспора чрез обявяване на създаването на специален съд, който да се занимава само с иранци, живеещи извън страната. Също така под негово ръководство се увеличава рязко броят на екзекуциите в Иран, в т.ч. тайни екзекуции, които не са обявени от правителството, както и екзекуции за престъпления, свързани с наркотици. |
10.10.2011 г. |
60. |
д-р HOSSEINI Mohammad (известен още като д-р HOSSEYNI Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed и Sayyid) |
Място на раждане: Rafsanjan, Kerman Дата на раждане: 1961 г. |
Съветник на бившия председател Махмуд Ахмадинеджад и говорител на радикалната политическа фракция YEKTA. Бивш министър на културата и ислямското ръководно начало (2009—2013 г.). Бивш член на IRGC, участвал в репресиите над журналисти. |
10.10.2011 г. |
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Място на раждане: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (южна част) – (Иран) Дата на раждане: 1967 г. |
Бивш кмет на втория по големина град в Иран, Mashad, където редовно се извършват публични екзекуции. Бивш заместник-министър на вътрешните работи по политическите въпроси. Отговорен за подлагане на репресии на лица, изказали се в защита на законните си права, включително свободата на изразяване. По-късно е назначен за ръководител на Иранската избирателна комисия за парламентарните избори през 2012 г. и за президентските избори през 2013 г. |
23.3.2012 г. |
73. |
FAHRADI Ali |
|
Заместник-началник на инспекция по правни въпроси и на държавна инспекция към Министерството на правосъдието в Техеран. Бивш прокурор на Karaj. Отговорен за сериозни нарушения на правата на човека, включително като обвинител в съдебни процеси, при които е постановена смъртна присъда. В региона Karaj са извършени голям брой екзекуции по време на мандата му като прокурор. |
23.3.2012 г. |
75. |
RAMEZANI Gholamhossein |
|
От 2011 г. е началник на разузнаването в министерството на отбраната; от ноември 2009 г. до март 2011 г.: командващ разузнаването на Pasdaran; от март 2008 г. до ноември 2009 г.: заместник-командващ разузнаването на Pasdaran; от април 2006 г. до март 2008 г.: началник на защитата и разузнаването на Pasdaran. Участвал в потискане на свободата на изразяване на мнение, включително свързан с лицата, отговорни за арестите на блогъри/журналисти през 2004 г., има сведения, че е участвал в потушаването на следизборните протести през 2009 г. |
23.3.2012 г. |
82. |
SARAFRAZ Mohammad (д-р) (известен още като Haj-agha Sarafraz) |
Място на раждане: Техеран Дата на раждане (приблизителна): 1963 г. Място на пребиваване: Техеран; Месторабота: IRIB и централата на Press TV, Техеран |
Бивш член на Върховния съвет за киберпространството. Бивш председател на Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB). Бивш ръководител на IRIB World Service и на Press TV, отговорен за всички програмни решения. Тясно свързан със силовия държавен апарат. Под негово ръководство Press TV и IRIB работят съвместно със службите за сигурност и прокуратурата на Иран и излъчват принудителни самопризнания на задържани, между които иранско-канадския журналист и режисьор Maziar Bahari, в седмичното предаване „Иран днес“. Независимият медиен регулатор OFCOM наложи глоба на Press TV в Обединеното кралство в размер на 100 000 GBP за излъчването на самопризнанието на Bahari през 2011 г., заснето в затвора, докато върху Bahari се упражнява натиск. Поради това Sarafraz се свързва с нарушаването на правото на законосъобразен и справедлив процес. |
12.3.2013 г. |
Образувания
|
Име |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
1. |
Киберполиция |
Място: Техеран, Иран Уебсайт: http://www.cyberpolice.ir |
Иранската киберполиция, основана през януари 2011 г., е подразделение на Полицията на Ислямска република Иран, и по онова време до началото на 2015 г. е оглавявана от Esmail Ahmadi-Moqaddam (включен в списъка). Ahmadi-Moqaddam е подчертал, че киберполицията ще противодейства на антиреволюционните и дисидентските групи, които през 2009 г. са използвали базирани в интернет социални мрежи за организирането на протести срещу преизбирането на президента Mahmoud Ahmadinejad. През януари 2012 г. киберполицията издаде нови указания за интернет кафенетата, съгласно които се изисква потребителите на интернет да предоставят лична информация, която собственикът на кафенето да съхранява в продължение на шест месеца, както и списък на посетените уебсайтове. Съгласно правилата от собствениците на интернет кафенета се изисква и да монтират камери за наблюдение и да съхраняват записите от тях в продължение на шест месеца. Съгласно тези нови правила може да се създаде регистър, който властите могат да използват за проследяването на деятели или всяко лице, определено като заплаха за националната сигурност. През юни 2012 г. иранските медии съобщиха, че кибер полицията ще предприеме репресивни мерки срещу частните виртуални мрежи (VPN). На 30 октомври 2012 г. кибер полицията е задържала, без да има издадена съдебна заповед, блогъра Sattar Beheshti за „деяния срещу националната сигурност в социалните мрежи и Фейсбук“. В своя блог Beheshti подлага на критика иранското правителство. На 3 ноември 2012 г. Beheshti е намерен мъртъв в килията си, като се счита, че смъртта му е била причинена от изтезания от страна на киберполицията. |
12.3.2013 г.“ |
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/21 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2018/569 НА СЪВЕТА
от 12 април 2018 година
за прилагане на Решение 2010/788/ОВППС относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,
като взе предвид Решение 2010/788/ОВППС на Съвета от 20 декември 2010 г. относно ограничителни мерки по отношение на Демократична република Конго и за отмяна на Обща позиция 2008/369/ОВППС (1), и по-специално член 6 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 20 декември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/788/ОВППС. |
(2) |
Вследствие на прегледа на автономните ограничителни мерки, посочени в член 3, параграф 2 от Решение 2010/788/ОВППС, следва да бъдат изменени основанията за включване в списъка по отношение на две лица. |
(3) |
Поради това приложение II към Решение 2010/788/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение II към Решение 2010/788/ОВППС се изменя съгласно посоченото в приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 12 април 2018 година.
За Съвета
Председател
Т. ДОНЧЕВ
(1) ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 30.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписванията относно изброените по-долу лица се заменят със следните вписвания:
„10. |
Alex Kande Mupompa, бивш губернатор на централните части на Kasai |
Изв. още като Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa. Дата на раждане: 23.9.1950 г. Място на раждане: Kananga (ДРК). Номер на паспорт от ДРК: DP 0024910 (валиден от 21.3.2016 г. до 20.3.2021 г.). Адрес: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Белгия Гражданство: ДРК и белгийско |
Като губернатор на централните части на Kasai до октомври 2017 г. Alex Kande Mupompa носи отговорност за несъразмерното използване на сила, жестоките репресии и извънсъдебните екзекуции, извършени от силите за сигурност и от PNC в централните части на Kasai след август 2016 г., включително убийствата на територията на Dibaya през февруари 2017 г. Alex Kande Mupompa следователно е участвал в планирането, ръководенето или извършването на действия, които съставляват тежки нарушения на правата на човека в ДРК. |
29.5.2017 г. |
12. |
Lambert Mende, министър на комуникациите и медиите и говорител на правителството |
Изв. още като Lambert Mende Omalanga. Дата на раждане: 11.2.1953 г. Място на раждане: Okolo (ДРК). Номер на дипломатически паспорт: DB0001939 (издаден на: 4.5.2017 г. — валиден до: 3.5.2022 г.). Гражданство: ДРК. |
Като министър на комуникациите и медиите от 2008 г. насам Lambert Mende носи отговорност за прилагането в ДРК на репресивна медийна политика, която нарушава правото на свободно изразяване и информация и възпрепятства намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК. На 12 ноември 2016 г. той приема указ, който ограничава възможностите за излъчване на чуждестранни медии в ДРК. В нарушение на политическото споразумение, постигнато на 31 декември 2016 г. между президентското мнозинство и опозиционните партии, излъчванията на редица медии са прекъснати в продължение на няколко месеца. В качеството си на министър на комуникациите и медиите Lambert Mende следователно носи отговорност за възпрепятстване на намирането на консенсусно и мирно решение за провеждането на избори в ДРК, включително чрез актове на насилие, репресии или подбуждане към насилие, или чрез подкопаване на принципите на правовата държава. |
29.5.2017 г.“ |
НАСОКИ
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/23 |
НАСОКИ (ЕС) 2018/570 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 7 февруари 2018 година
за изменение на Насоки (ЕС) 2015/510 относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2018/3)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, членове 9.2, 12.1, 14.3 и 18.2, както и член 20, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Постигането на единна парична политика налага дефинирането на инструментите и процедурите, които Евросистемата следва да използва при осъществяването на тази политика, по един и същ начин във всички държави членки, чиято парична единица е еврото. |
(2) |
По отношение на операциите по паричната политика Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (1) следва да бъдат изменени, за да бъдат въведени някои необходими технически и редакционни подобрения, свързани с оперативните процедури. |
(3) |
По отношение на рамката на контрагентите е необходимо да бъдат направени някои технически и редакционни подобрения. В допълнение Управителният съвет счита за необходимо да се въведе автоматично ограничаване на достъпа на контрагенти до операции по паричната политика след определяне от компетентния орган, че те са „проблемни или че има вероятност да станат проблемни“. |
(4) |
Евросистемата е разработила единна рамка за допустими като обезпечение активи, така че всички кредитни операции на Евросистемата да се извършват по хармонизиран начин чрез прилагането на Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) във всички държави членки, чиято парична единица е еврото. Управителният съвет счита за необходимо да въведе някои промени в рамката за обезпеченията на Евросистемата, включително изключване на инвестиционни фондове като допустими емитенти или гаранти поради специфични рискове, произтичащи от нестабилността на механизмите за финансиране на инвестиционните фондове, както и промяна в правилата относно изключенията от забраната за собствено ползвани допустими активи, относно използването на гарантирани необезпечени дългови инструменти, емитирани от контрагент или от тясно свързано лице, относно използването на гарантирани необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или от тясно свързано лице и относно изискванията за прозрачност за рейтинга на обезпечени облигации. |
(5) |
Обезпечените с търговски ипотеки ценни книжа (ОТИЦК) следва да станат недопустими като обезпечение съгласно рамката за обезпеченията на Евросистемата, тъй като рисковете и сложността на ОТИЦК се различават съществено както по базови активи, така и по структурни характеристики, от други обезпечени с активи ценни книжа (ОАЦК), приемани от Евросистемата като обезпечение. |
(6) |
Евросистемата изисква предоставянето на изчерпателни и стандартизирани данни на ниво кредит за пула от генериращи паричен поток активи, обезпечаващи ОАЦК. Данните на ниво кредит трябва да бъдат предоставени от съответните лица в регистър на данни на ниво кредит, определен от Евросистемата. Изискванията на Евросистемата за определянето на регистри на данни на ниво кредит, както и самият процес за това трябва да бъдат допълнително изяснени в интерес на прозрачността. |
(7) |
Допустимите активи трябва да отговарят на изискванията за кредитно качество на Евросистемата, посочени в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, където са уредени процедурите, правилата и техниките, посредством които се осигурява поддържането на изискването на Евросистемата за високи кредитни стандарти на допустимите активи. По отношение на рамката на Евросистемата за кредитна оценка е необходимо да бъдат направени някои наложителни технически и редакционни подобрения. |
(8) |
Необходимо е да бъдат уточнени правилата относно санкциите, прилагани от Евросистемата в случай на нарушения на задължения на контрагенти. |
(9) |
Контрагентите на Евросистемата използват системи за сетълмент на ценни книжа (ССЦК) и връзки между ССЦК, управлявани от централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК), за да мобилизират адекватно обезпечение за кредитните операции на Евросистемата. |
(10) |
Съгласно член 18.2 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, Европейската централна банка (ЕЦБ) трябва да определя общите принципи за операциите на открития пазар и кредитните операции, които се извършват от нея или от националните централни банки (НЦБ), включително и относно обявяването на условията, при които те са готови да сключват такива сделки. |
(11) |
Евросистемата е разработила единна рамка за търгуеми и нетъргуеми активи, допустими като обезпечение, които могат да бъдат мобилизирани на вътрешна или на трансгранична основа. За мобилизиране на търгуеми активи в рамките на Евросистемата могат да се използват ССЦК и връзки между ССЦК само ако са оценени като допустими от Евросистемата. |
(12) |
От 1998 г. Евросистемата прилага потребителски стандарти за оценка на ССЦК и връзки между ССЦК за определяне на тяхната допустимост за използване при кредитни операции на Евросистемата. |
(13) |
С приемането на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2) и на свързаните технически стандарти, състоящи се от регулаторни технически стандарти и технически стандарти за изпълнение, и имайки предвид значителното припокриване между изискванията на Регламент (ЕС) № 909/2014 и потребителските стандарти на Евросистемата, Евросистемата реши да рационализира процедурата за оценка на ССЦК и връзки между ССЦК. |
(14) |
Следва да бъдат определени изискванията, които са специфични за Евросистемата и които не са обхванати от изискванията, предвидени в Регламент (ЕС) № 909/2014 по отношение на ЦДЦК. |
(15) |
Евросистемата е разработила стандарти за използването на трето лице — посредник (ТЛП) при кредитни операции на Евросистемата. По отношение на всички ТЛП, предлагащи трансгранични или вътрешни услуги, следва да се прилагат сходни процеси за оценка. |
(16) |
Необходимо е да бъдат направени няколко изменения, за да се отразят промените, приети от Управителния съвет по отношение на критериите за допустимост на обезпечения, приложими към необезпечени банкови облигации, за кредитни операции на Евросистемата. |
(17) |
За по-голяма яснота е необходимо да бъдат направени няколко незначителни технически изменения, включително по отношение на ценни книжа с множество емитенти, правилото за косвена кредитна оценка и рамката за неизпълнение. |
(18) |
Поради това Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменения
Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) се изменят, както следва:
1. |
Член 2 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 4 таблица 1 се заменя със следното: „Таблица 1 Преглед на характеристиките на операциите по паричната политика на Евросистемата
|
3. |
В член 6, параграф 2 буква е) се заменя със следното:
|
4. |
В член 7, параграф 2 буква е) се заменя със следното:
|
5. |
В член 8, параграф 2 буква д) се заменя със следното:
|
6. |
В член 9, параграф 2 буква д) се заменя със следното:
|
7. |
В член 10 параграф 4 се заменя със следното: „4. По отношение на оперативните си характеристики обратните сделки за целите на паричната политика:
|
8. |
В член 11 параграф 6 се заменя със следното: „6. Контрагентите, участващи във валутни суапове за целите на паричната политика, се подчиняват на критериите за допустимост, установени в трета част, в зависимост от приложимата процедура за съответната операция.“ |
9. |
В член 12 параграф 7 се заменя със следното: „7. Контрагентите, участващи в набирането на срочни депозити, се подчиняват на критериите за допустимост, установени в трета част, в зависимост от приложимата процедура за съответната операция.“ |
10. |
В член 13 параграф 6 се заменя със следното: „6. Контрагентите, участващи в стандартната тръжна процедура за емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ, се подчиняват на критериите за допустимост, установени в трета част.“ |
11. |
В член 14 параграф 4 се заменя със следното: „4. Участващите в окончателни сделки контрагенти се подчиняват на критериите за допустимост, установени в трета част.“ |
12. |
В член 25, параграф 2 таблици 5 и 6 се заменят със следното: „Таблица 5 Указателна времева рамка за оперативните стъпки при стандартните тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време (1)) Текст на изображението
Таблица 6 Указателна времева рамка за оперативните стъпки при бързите тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време (1)) Текст на изображението
|
13. |
Член 55 се заменя със следното: „Член 55 Критерии за допустимост за участие в операции по паричната политика на Евросистемата По отношение на операциите по паричната политика на Евросистемата, при условията на член 57, Евросистемата допуска за участие само институции, които отговарят на следните критерии:
|
14. |
В член 61 параграф 1 се заменя със следното: „1. ЕЦБ публикува актуализиран списък с допустимите търгуеми активи на уебсайта си в съответствие с указаните там методологии, като актуализира списъка всеки ден, в който TARGET2 работи. Търгуемите активи, включени в списъка с допустими търгуеми активи, стават допустими за използване при кредитните операции на Евросистемата при публикуването им в него. Като изключение от това правило, в конкретния случай на дългови инструменти, чийто сетълмент е със същия вальор, Евросистемата може да им предостави допустимост от датата на емисията. Оценените в съответствие с член 87, параграф 3 активи не се публикуват в този списък с допустими търгуеми активи.“ |
15. |
Член 66 се изменя, както следва:
|
16. |
Член 67 се изменя, както следва:
|
17. |
Член 69 се изменя, както следва:
|
18. |
В член 70 параграф 1 се заменя със следното: „1. За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да са емитирани от емитент, установен в ЕИП, или в държава от Г-10, която е извън ЕИП, при спазване на изключенията по параграфи 3—6 от настоящия член и по параграф 4 от член 81а. За търгуеми активи с повече от един емитент това изискване се прилага по отношение на всеки емитент.“ |
19. |
Член 73, параграф 1, буква б) се заличава. |
20. |
Член 73, параграф 6 се заличава. |
21. |
Член 81а се заменя със следното: „Член 81а Критерии за допустимост за определени необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които са тясно свързани с тях 1. Чрез дерогация от член 64 и при условие, че изпълняват всички други критерии за допустимост, следните подчинени необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които са тясно свързани с тях, посочени в член 141, параграф 3, са допустими до падежа, при условие че са емитирани преди 31 декември 2018 г. и че тяхната подчиненост не произтича нито от договорна подчиненост съгласно определеното в параграф 2, нито от структурна подчиненост съгласно параграф 3:
2. За целите на параграф 1 договорна подчиненост означава подчиненост, основана на условията на необезпечен дългов инструмент, независимо от това дали тази подчиненост е законово призната. 3. Необезпечени дългови инструменти, емитирани от холдинги, включително холдинги посредници, които се уреждат от национално законодателство в изпълнение на Директива 2014/59/ЕС или на подобни рамки за възстановяване и преструктуриране, са недопустими. 4. За необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които се намират в тесни връзки с тях, посочени в член 141, параграф 3, различни от необезпечени дългови инструменти, емитирани от многостранни банки за развитие или международни организации, посочени в член 70, параграф 4, емитентът следва да бъде установен в Съюза. 5. Необезпечени дългови инструменти, които са били допустими преди 16 април 2018 г., но които не отговарят на изискванията за допустимост, установени в настоящия член, остават допустими до 31 декември 2018 г., при условие че отговарят на всички други критерии за допустимост за търгуеми активи. (*8) Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка от 4 март 2015 г. относно програма за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (ОВ L 121, 14.5.2015 г., стр. 20).“" |
22. |
В член 84, буква а) подточка iii) се заменя със следното:
|
23. |
Член 87 се изменя, както следва:
|
24. |
Член 90 се заменя със следното: „Член 90 Размер на главницата и купони на вземания по кредити За да бъдат допустими, вземанията по кредити трябва да отговарят на следните изисквания до окончателното им изплащане:
|
25. |
В член 138 параграф 3 се изменя, както следва:
|
26. |
В член 139 се добавят следните параграфи 3 и 4: „3. Ако е необходимо да бъде проверено съответствието с параграф 1, буква б) за обезпечени облигации, когато приложимото законодателство или проспектът не изключват дългови инструменти, посочени в параграф 1, буква б), като активи на пула от обезпечения и когато емитентът или лице, което е тясно свързано с емитента, е емитирало такива дългови инструменти, НЦБ могат да предприемат всички или някои от следните мерки за извършване на ad hoc проверки на съответствието с параграф 1, буква б).
4. Ако контрагентът не предостави самосертифициране и потвърждение в съответствие с параграф 3 при поискване от НЦБ, обезпечената облигация не се мобилизира като обезпечение от този контрагент в съответствие с параграф 1.“ |
27. |
Член 141 се заменя със следното: „Член 141 Ограничения по отношение на необезпечените дългови инструменти, емитирани от кредитни институции и от тясно свързани с тях лица 1. Контрагентът не може да предоставя или използва като обезпечение необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или от друго лице, с което тя се намира в тесни връзки, доколкото стойността на това обезпечение, емитирано от тази кредитна институция или от друго лице, с което тя се намира в тесни връзки, взети заедно, надвишава 2,5 % от общата стойност на активите, използвани като обезпечение от този контрагент след прилагането на съответното дисконтиране. Прагът не се прилага в следните случаи:
2. Ако бъде установена тясна връзка или се извърши сливане между двама или повече емитенти на необезпечени дългови инструменти, прагът в параграф 1 се прилага от шест месеца след датата на установяване на тясната връзка или на влизане в сила на сливането. 3. За целите на настоящия член „тесни връзки“ между емитиращия субект и друг субект има същото значение като „тесни връзки“ между контрагент и друг субект съгласно посоченото в член 138.“ |
28. |
Член 148 се изменя, както следва:
|
29. |
Член 150 се заменя със следното: „Член 150 Допустими връзки между ССЦК 1. Освен модела на кореспондентски отношения между централните банки контрагентите могат да използват допустими връзки за трансграничното прехвърляне на търгуеми активи. ЕЦБ публикува на уебсайта си списък на допустимите връзки. 2. Активите, държани посредством допустима връзка, могат да бъдат използвани при кредитни операции на Евросистемата, както и за други цели, избрани от контрагента. 3. Правилата за използване на допустими връзки са установени в приложение VI.“ |
30. |
Член 151 се заменя със следното: „Член 151 Модел на кореспондентски отношения между централните банки в комбинация с допустими връзки 1. С цел да мобилизират допустими търгуеми активи на трансгранична основа, контрагентите могат да използват допустими връзки в комбинация с модела на кореспондентски отношения между централните банки. 2. Когато се използват допустими връзки между ССЦК в комбинация с модела на кореспондентски отношения между централните банки, контрагентите държат активите, емитирани в ССЦК на емитента, по сметка в ССЦК на инвеститора пряко или чрез попечител. 3. Активите, мобилизирани по параграф 2, могат да бъдат емитирани от ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, която е оценена от Евросистемата като съответстваща на критериите за допустимост, установени в приложение VIа, при условие че съществува допустима връзка между ССЦК на емитента и ССЦК на инвеститора. 4. Правилата за използване на модела на кореспондентски отношения между централните банки в комбинация с допустими връзки са установени в приложение VI.“ |
31. |
В член 152 параграф 2 се заменя със следното: „2. Моделът на кореспондентски отношения между централните банки (включително модела на кореспондентски отношения между централните банки в комбинация с допустими връзки) може да бъде използван като основа за трансграничното използване на услуги, свързани с управление на обезпеченията от трето лице. Ако услугите, свързани с управление на обезпеченията от трето лице, се предлагат за трансгранично използване от Евросистемата, в тяхното предоставяне участва НЦБ, действаща като кореспондент за други НЦБ, чиито контрагенти са поискали да използват тези услуги, свързани с управление на обезпеченията от трето лице, на трансгранична основа за целите на кредитни операции на Евросистемата. За да предостави своите услуги, свързани с управление на обезпеченията от трето лице, за трансгранично използване от Евросистемата в съответствие с първа алинея, съответното ТЛП следва да отговаря на набор от допълнителни функционални изисквания, установени от Евросистемата, съгласно посоченото в „Модел на кореспондентски отношения между централните банки - Процедура за контрагенти на Евросистемата“ [„Correspondent central banking model (CCBM) – Procedures for Eurosystem counterparties“] (раздел 2.1.3, втори параграф).“ |
32. |
В член 156 параграф 4 се заменя със следното: „4. Ако контрагентът не изпълни задължение по член 154, параграф 1, буква в) повече от два пъти в продължение на 12 месеца и по отношение на всяко неизпълнение:
Евросистемата при третия случай на неизпълнение временно спира участието на контрагента в първата операция на открития пазар за предоставяне на ликвидност в рамките на периода на поддържане на резервите, следващ уведомяването за временното спиране. Ако впоследствие контрагентът отново изпадне в неизпълнение, временно се спира неговото участие в първата операция на открития пазар за предоставяне на ликвидност в рамките на периода на поддържане на резервите, следващ уведомяването за временното спиране, до изтичането на 12-месечен срок без допълнителни случаи на такова неизпълнение от страна на контрагента. Всеки 12-месечен срок се изчислява от датата на уведомяването за временно спиране поради неизпълнение на задължение по член 154, параграф 1, буква в). Предвид се вземат второто и третото нарушение, извършени в рамките на 12 месеца от това уведомяване.“ |
33. |
Член 158 се изменя, както следва:
|
34. |
В член 159 параграф 4 се заменя със следното: „4. Евросистемата може да изключи следните активи от списъка с допустимите търгуеми активи:
|
35. |
В член 166 параграф 4а се заменя със следното: „4а. Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат, че във всеки един момент НЦБ на държавата по произход разполага с правната възможност да налага имуществена санкция за неизпълнение на задължението на контрагента да възстанови или да плати, изцяло или частично, суми по кредита или по цената на обратното изкупуване или на задължението му да достави закупените активи, на падежа или когато те са дължими, в случай че не е предвидено средство за правна защита съгласно член 166, параграф 2. Имуществената санкция се изчислява в съответствие с приложение VII, раздел III, като се вземат предвид размерът на паричните средства, които контрагентът не е могъл да плати или възстанови, или активите, които контрагентът не е могъл да достави, и броят календарни дни, през които контрагентът не ги е платил, възстановил или доставил.“ |
36. |
Вмъква се ново приложение VIа, а приложения VII, VIII и IXа се изменят в съответствие с приложението към настоящите насоки. |
Член 2
Влизане в сила и изпълнение
1. Настоящите насоки влизат в сила на датата, на която НЦБ на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.
2. НЦБ на държавите членки, чиято парична единица е еврото, предприемат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 16 април 2018 г. с изключение на член 1, точка 24, по отношение на която предприемат необходимите мерки и ги прилагат от 1 октомври 2018 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, до 16 март 2018 г. с изключение на текстовете и средствата, свързани с мерките по отношение на член 1, точка 24, относно които уведомяват до 3 септември 2018 г.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.
Съставено във Франкфурт на Майн на 7 февруари 2018 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).
(2) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1).
(*4) Съгласно член 7, параграф 2, буква б), член 7, параграф 2, буква в), член 7, параграф 3 и член 7, параграф 4.
(*5) Съгласно член 8, параграф 2, буква в), член 10, параграф 4, буква в), член 11, параграф 5, буква в) и член 12, параграф 6, буква в).
(*6) Съгласно член 9, параграф 2, буква в), член 10, параграф 4, буква в) и член 13, параграф 5, буква г).
(*7) Съгласно член 9, параграф 2, буква в) и член 14, параграф 3, буква в).“
(*9) Регламент (ЕС) № 575/2013, наричан също така РКИ за целите на настоящата таблица.
(*10) Информация за степените на кредитно качество е публикувана на уебсайта на ЕЦБ.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. |
Вмъква се следното приложение VIа: „ПРИЛОЖЕНИЕ VIа КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА И ВРЪЗКИ МЕЖДУ СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА ПРИ КРЕДИТНИ ОПЕРАЦИИ НА ЕВРОСИСТЕМАТА I. КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ ЗА СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА (ССЦК) И ВРЪЗКИ МЕЖДУ ССЦК
II. ИЗИСКВАНИЯ НА ЕВРОСИСТЕМАТА
III. ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДАВАНЕ НА ЗАЯВЛЕНИЕ
|
2. |
Заглавието на приложение VII се заменя със следното: „ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА САНКЦИИТЕ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ И ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЕДМА ЧАСТ“. |
3. |
Заглавието на раздел I от приложение VII се заменя със следното: „I.ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ“. |
4. |
Заглавието на раздел II от приложение VII се заменя със следното: „II.ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА НЕИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ“. |
5. |
Към приложение VII се добавя следният раздел III: „III. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЕДМА ЧАСТ
|
6. |
В приложение VIII, раздел II параграф 3 се заменя със следното:
|
7. |
В приложение VIII, раздел III, буква а) от параграф 1, замени „НД1 до НД7“ с „НД1 до НД6.“ |
8. |
В приложение VIII, раздел III, параграф 3, замени „НД5, НД6 и НД7“ с „НД5 и НД6“. |
9. |
В приложение VIII, раздел IV.I буква а) от параграф 3 се заменя със следното:
|
10. |
В приложение VIII, раздел IV.II параграф 4 се заменя със следното:
|
11. |
В приложение VIII, раздел IV се добавя следният подраздел IIа: „IIа. Минимална информация, която е изискуема, за да се счита пълно заявлението за определяне
|
12. |
В приложение IXа първата алинея от раздел 1 се заменя със следното: „По отношение на настоящото покритие АКР трябва да предоставя минимално покритие в поне три от четирите класове активи: а) необезпечени банкови облигации, б) корпоративни облигации, в) обезпечени облигации и г) ОАЦК, както следва:“. |
(1) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1).
(2) Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).
(3) Насоки ЕЦБ/2012/27 на Европейската централна банка от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).
(4) Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/45 |
НАСОКИ (ЕС) 2018/571 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 7 февруари 2018 година
за изменение на Насоки (ЕС) 2016/65 относно дисконтиранията при оценяването при прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2018/4)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, членове 9.2, 12.1, 14.3 и 18.2, както и член 20, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Всички допустими активи за кредитни операции на Евросистемата са предмет на специфични мерки за контрол на риска, за да се защити Евросистемата от финансови загуби, когато трябва да се удовлетвори от обезпечението си в случай на неизпълнение от страна на контрагент. В резултат от редовния преглед на рамката на Евросистемата за контрол на риска трябва да бъдат направени няколко корекции, за да се осигури адекватна защита. |
(2) |
Поради това Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/35) (1) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменения
Насоки (ЕС) 2016/65 (ЕЦБ/2015/35) се изменят, както следва:
1. |
Член 3 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 4 буква в) се заменя със следното:
|
3. |
Член 5 се изменя, както следва:
|
4. |
Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящите насоки. |
Член 2
Действие и изпълнение
1. Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.
2. Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, предприемат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 16 април 2018 г. с изключение на член 1, параграф 3, буква в), по отношение на който предприемат необходимите мерки и ги прилагат от 1 октомври 2018 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, до 16 март 2018 г. с изключение на текстовете и средствата, свързани с мерките по отношение на член 1, параграф 3, буква в), относно които уведомяват до 3 септември 2018 г.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото.
Съставено във Франкфурт на Майн на 7 февруари 2018 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка от 18 ноември 2015 г. относно дисконтиранията при оценяването при прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2015/35) (ОВ L 14, 21.1.2016 г., стр. 30).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Насоки (ЕС) 2016/65 (ЕЦБ/2015/35) се изменя, както следва:
1. |
Таблица 2 се заменя със следното: „Таблица 2 Нива на дисконтирания при оценяването, прилагани към допустими търгуеми активи в категории на дисконтирането I—IV
|
2. |
Таблица 3 се заменя със следното: „Таблица 3 Нива на дисконтирания при оценяването, прилагани към допустими вземания по кредити с плащания с фиксиран или с плаващ лихвен процент
|
(*1) т.е. [0-1) остатъчен срок до падежа, по-малък от една година, [1-3) остатъчен срок до падежа, равен на или по-голям от една година и по-малък от три години и т.н.“
(*2) т.е. [0-1) остатъчен срок до падежа, по-малък от една година, [1-3) остатъчен срок до падежа, равен на или по-голям от една година и по-малък от три години и т.н.“
13.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 95/49 |
НАСОКИ (ЕС) 2018/572 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 7 февруари 2018 година
за изменение на Насоки ЕЦБ/2014/31 относно допълнителни временни мерки по отношение на операции по рефинансиране на Евросистемата и допустимост на обезпечения (ЕЦБ/2018/5)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире и членове 5.1, 12.1, 14.3 и 18.2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Управителният съвет на Европейската централна банка (ЕЦБ) реши, че обезпечени с търговски ипотеки ценни книжа (ОТИЦК) следва да станат недопустими като обезпечение съгласно рамката за обезпеченията на Евросистемата, тъй като рисковете и сложността на ОТИЦК се различават съществено както по базови активи, така и по структурни характеристики от други обезпечени с активи ценни книжа, приемани от Евросистемата като обезпечение. |
(2) |
Поради това Насоки ЕЦБ/2014/31 (1) следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменение
В член 3, параграф 1, буква а) от Насоки ЕЦБ/2014/31 се заличава подточка iii).
Член 2
Действие
1. Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.
2. Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, вземат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 16 април 2018 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 16 март 2018 г.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.
Съставено във Франкфурт на Майн на 7 февруари 2018 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Насоки ЕЦБ/2014/31 от 9 юли 2014 г. относно допълнителни временни мерки по отношение на операции по рефинансиране на Евросистемата и допустимост на обезпечения и за изменение на Насоки ЕЦБ/2007/9 (ОВ L 240, 13.8.2014 г., стр. 28).