ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 120

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
11 май 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/791 на Комисията от 26 април 2017 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Stupavské Zelé (ЗНП)]

1

 

*

Регламент (ЕС) 2017/792 на Комисията от 5 май 2017 година за временна забрана на риболова на морски костур в зона NAFO 3M от страна на кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Европейския съюз

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/793 на Комисията от 10 май 2017 година за изменение на Регламент (ЕО) № 180/2008 по отношение на удължаването на срока, за който е определена референтната лаборатория на ЕС за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете ( 1 )

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/794 на Комисията от 10 май 2017 година за одобряване на силициев диоксид (кизелгур) като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18 ( 1 )

7

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/795 на Комисията от 10 май 2017 година за одобряване на пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18 ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/796 на Комисията от 10 май 2017 година за одобряване на дихлофлуанид като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 21 ( 1 )

13

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/797 на Комисията от 10 май 2017 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

17

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2017/798 на Съвета от 25 април 2017 година за разрешаване на започването на преговори с правителството на Япония за споразумение за сътрудничество в областта на политиката на конкуренция между Европейския съюз и правителството на Япония

19

 

*

Решение (ЕС) 2017/799 на Съвета от 5 май 2017 година за назначаване на трима членове и двама заместник-членове, предложени от Република Кипър, в Комитета на регионите

20

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/800 на Комисията от 8 май 2017 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО относно списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES (нотифицирано под номер С(2017) 2899)  ( 1 )

22

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/801 на Комисията от 8 май 2017 година за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 за определяне на мерки по отношение на някои плодове с произход от някои трети държави за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (нотифицирано под номер С(2017) 2894)

26

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/802 на Комисията от 10 май 2017 година за неодобряване на PHMB (1600; 1.8) като съществуващо активно вещество за използване в биоциди за продуктов тип 5 ( 1 )

29

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2017/653 на Комисията от 8 март 2017 година за допълване на Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно основните информационни документи за пакети с инвестиционни продукти на дребно и основаващи се на застраховане инвестиционни продукти (ПИПДОЗИП) чрез определяне на регулаторните технически стандарти за представянето, съдържанието, преразглеждането и изменението на основните информационни документи, както и за условията за изпълнение на изискването за предоставяне на тези документи ( ОВ L 100, 12.4.2017 г. )

31

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/791 НА КОМИСИЯТА

от 26 април 2017 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Stupavské Zelé (ЗНП)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Stupavské Zelé“, подадено от Словакия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Stupavské Zelé“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Stupavské Zelé“ (ЗНП).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени, от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 април 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 5, 7.1.2017 г., стр. 6.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/792 НА КОМИСИЯТА

от 5 май 2017 година

за временна забрана на риболова на морски костур в зона NAFO 3M от страна на кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Европейския съюз

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2017/127 на Съвета (2) се определят квотите за 2017 г.

(2)

Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на корабите, плаващи под знамето на Европейския съюз или регистрирани в него, средносрочната квота, отпусната за периода до 1 юли 2017 г., е изчерпана.

(3)

Поради това е необходимо да се забранят целенасочените риболовни дейности за посочения рибен запас до 30 юни 2017 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната на определените в същото приложение държави членки за периода от 1 януари 2017 г. до 30 юни 2017 г. включително, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.

Член 2

Забрани

Забраняват се целенасочените риболовни дейности за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на корабите, плаващи под знамето на посочените в същото приложение държави членки или регистрирани в тях, считано от указаната в приложението дата до 30 юни 2017 г. включително.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 май 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

João AGUIAR MACHADO

Генерален директор

Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2017/127 на Съвета от 20 януари 2017 г. за определяне за 2017 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2017 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

07/TQ127

Държава членка

Европейски съюз (всички държави членки)

Запас

RED/N3M.

Вид

Морски костур (Sebastes spp.)

Зона

NAFO 3M

Срок на действие на забраната

27.2.2017 г. — 30.6.2017 г.


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/793 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 180/2008 по отношение на удължаването на срока, за който е определена референтната лаборатория на ЕС за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (1), и по-специално член 19, буква г) от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 180/2008 на Комисията (2) за референтна лаборатория на ЕС за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете, бе определена намиращата се във Франция Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES) (Национална агенция за безопасност на храните, околната среда и труда) с нейните лаборатории за опазване на здравето на животните и за болести при еднокопитните, а в приложението към посочения регламент бяха определени нейните функции, задължения и процедури по отношение на сътрудничеството ѝ с лаборатории, отговарящи за диагностицирането на инфекциозни болести по еднокопитните в държавите членки.

(2)

С Регламент (ЕО) № 180/2008, в редакцията му, в която бе приет от Комисията през 2008 г., за референтна лаборатория на ЕС за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете, бе определена Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) (Френска агенция за безопасност на храните) за първоначален срок от пет години — до 30 юни 2013 г. С Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията (3) Регламент (ЕО) № 180/2008 бе изменен, като наименованието на институцията бе актуализирано, а именно като Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES). С Регламент за изпълнение (ЕС) № 72/2013 на Комисията (4) Регламент (ЕО) № 180/2008 бе изменен, като срокът, за който ANSES беше определена за референтна лаборатория на ЕС, бе удължен за още пет години — до 30 юни 2018 г.

(3)

В продължение на повече от осем години ANSES изпълняваше своите функции, задължения и процедури, като по този начин значително подобри капацитета на националните референтни лаборатории за диагностика и диференциална диагностика на конкретни болести по еднокопитните.

(4)

С цел да се гарантира високо качество и еднородност на аналитичните и диагностичните резултати в Съюза е важно ANSES да продължи да извършва своите дейности като референтна лаборатория на ЕС за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете, за допълнителен срок от пет години.

(5)

Поради това Регламент (ЕО) № 180/2008 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 180/2008 датата „30 юни 2018 г.“ се заменя с датата „30 юни 2023 г.“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 180/2008 на Комисията от 28 февруари 2008 г. относно референтната лаборатория на Общността за болести по еднокопитните, различни от африканската чума по конете, и за изменение на приложение VII към Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 56, 29.2.2008 г., стр. 4).

(3)  Регламент (ЕС) № 208/2011 на Комисията от 2 март 2011 г. за изменение на приложение VII към Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 180/2008 и (ЕО) № 737/2008 на Комисията по отношение на списъците на референтни лаборатории на ЕС и имената на тези лаборатории (ОВ L 58, 3.3.2011 г., стр. 29).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 72/2013 на Комисията от 25 януари 2013 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 180/2008 и (ЕО) № 737/2008 по отношение на срока, за който някои лаборатории са определени за референтни лаборатории на ЕС (ОВ L 26, 26.1.2013 г., стр. 9).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/794 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за одобряване на силициев диоксид (кизелгур) като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 89, параграф 1, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията (2) е установен списък на съществуващите активни вещества, които да бъдат оценени с оглед на евентуалното им одобряване за употреба в биоциди. Този списък включва силициев диоксид (кизелгур).

(2)

Силициев диоксид (кизелгур) бе оценен за употреба в продукти от продуктов тип 18 — инсектициди, акарициди и продукти за контрол на други членестоноги, както е описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012.

(3)

За оценяващ компетентен орган беше определена Франция и на 18 декември 2015 г. тя представи доклада за оценката заедно със своите препоръки.

(4)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на 11 октомври 2016 г. Комитетът по биоцидите изготви становището на Европейската агенция по химикали, като взе предвид заключенията на оценяващия компетентен орган.

(5)

Съгласно това становище може да се очаква, че биоцидите от продуктов тип 18, които съдържат силициев диоксид (кизелгур), отговарят на изискванията на член 19, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 528/2012, при условие че са спазени определени спецификации и условия, свързани с тяхната употреба.

(6)

Поради това е целесъобразно силициев диоксид (кизелгур) да бъде одобрен за употреба в биоциди от продуктов тип 18 при спазване на определени спецификации и условия.

(7)

Преди одобряването на дадено активно вещество следва да се осигури разумен срок, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат мерките за подготовка, необходими за спазването на новите изисквания.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Силициев диоксид (кизелгур) се одобрява като активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18 при спазване на спецификациите и условията, посочени в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията от 4 август 2014 г. относно работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 10.10.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Общоприето наименование

Наименование по IUPAC

Идентификационни номера

Минимална степен на чистота на активното вещество (1)

Дата на одобрението

Дата на изтичане на одобрението

Продуктов тип

Специални условия

Силициев диоксид (кизелгур)

Наименование по IUPAC:

Силициев диоксид (кизелгур)

Номер на ЕО: не е наличен

CAS №: 61790-53-2

1 000 g/kg (100 % тегловно)

1 ноември 2018 г.

31 октомври 2028 г.

18

Разрешенията за биоциди се издават, ако са изпълнени следните условия:

1)

В оценката на продукта трябва да се обърне особено внимание на експозициите, рисковете и ефикасността, свързани с всякакъв вид употреба, обхванат от заявление за издаване на разрешение, но неразгледан в оценката на риска на активното вещество на равнището на Съюза.

2)

Предвид установените рискове за оценените видове употреба, в оценката на продукта трябва да се обърне особено внимание на:

а)

професионалните потребители;

б)

непрофесионалните потребители.

3)

За продукти, които могат да доведат до наличието на остатъчни вещества в храни или фуражи, се проверява необходимостта от определяне на нови или изменяне на съществуващите максимално допустими граници на остатъчните вещества (МДГОВ) в съответствие с Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2) или Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (3), като се предприемат всички подходящи мерки за ограничаване на риска, за да се гарантира, че приложимите МДГОВ няма да бъдат превишени.


(1)  Посочената в тази графа чистота е минималната степен на чистота на активното вещество, оценено в съответствие с член 89, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. Активното вещество в пуснатия на пазара продукт може да бъде със същата или различна чистота, ако е доказана техническата му равностойност с оцененото активно вещество.

(2)  Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11).

(3)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/795 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за одобряване на пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 89, параграф 1, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията (2) е установен списък на съществуващите активни вещества, които да бъдат оценени с оглед на евентуалното им одобряване за употреба в биоциди. Този списък включва силициев диоксид (като наноматериал, образуван от агрегати и агломерати), който след направената му оценка ще се нарича пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал).

(2)

Пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) бе оценен за употреба в продукти от продуктов тип 18 — инсектициди, акарициди и продукти за контрол на други членестоноги, както е описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012.

(3)

За оценяващ компетентен орган беше определена Франция и на 18 декември 2015 г. тя представи доклада за оценката заедно със своите препоръки.

(4)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на 11 октомври 2016 г. Комитетът по биоцидите изготви становището на Европейската агенция по химикали, като взе предвид заключенията на оценяващия компетентен орган.

(5)

Съгласно това становище може да се очаква, че биоцидите от продуктов тип 18, които съдържат пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал), отговарят на изискванията на член 19, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 528/2012, при условие че са спазени определени спецификации и условия, свързани с тяхната употреба.

(6)

Поради това е целесъобразно пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) да бъде одобрен за употреба в биоциди от продуктов тип 18 при спазване на определени спецификации и условия.

(7)

Тъй като така, както е оценен, пирогенният, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) представлява наноматериал, одобрението следва да обхваща такива наноматериали, в съответствие с член 4, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012, при условие че са изпълнени определени спецификации и условия за използването им.

(8)

Преди одобряването на дадено активно вещество следва да се осигури разумен срок, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат мерките за подготовка, необходими за спазването на новите изисквания.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал) се одобрява като активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 18 при спазване на спецификациите и условията, посочени в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията от 4 август 2014 г. относно работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 10.10.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Общоприето наименование

Наименование по IUPAC

Идентификационни номера

Минимална степен на чистота на активното вещество (1)

Референтни структурни характеристики (2)

Дата на одобрението

Дата на изтичане на одобрението

Продуктов тип

Специални условия

Пирогенен, повърхностно обработен, синтетичен аморфен силициев диоксид (наноматериал)

Наименование по IUPAC:

1,1,1-триметил-N-(триметилсилил)силанамин, продукти на хидролизата със силициев диоксид

Номер на ЕО: 272-697-1

CAS №: 68909-20-6

998 g/kg (измерена след накаляване чистота на пирогенния силициев диоксид без агент за повърхностна обработка)

Съдържание на въглерод: 3,0—4,0 %;

Размер на първичната частица: 6,9—8,6 nm;

Специфична повърхност: 217—225 m2/g;

Размер на състоящия се от първични частици стабилен агрегат: > 70 nm;

Повърхностна обработка: с > 90 % от повърхността, повърхностно обработена с хексаметилсилазан (CAS 999-97-3)

1 ноември 2018 г.

31 октомври 2028 г.

18

Разрешенията за биоциди се издават, ако са изпълнени следните условия:

1)

В оценката на продукта трябва да се обърне особено внимание на експозициите, рисковете и ефикасността, свързани с всякакъв вид употреба, обхванат от заявление за издаване на разрешение, но неразгледан в оценката на риска на активното вещество на равнището на Съюза.

2)

Предвид установените рискове за оценените видове употреба, в оценката на продукта трябва да се обърне особено внимание на професионалните потребители.

3)

За продукти, които могат да доведат до наличието на остатъчни вещества в храни или фуражи, се проверява необходимостта от определяне на нови или изменяне на съществуващите максимално допустими граници на остатъчните вещества (МДГОВ) в съответствие с Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3) или Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4), като се предприемат всички подходящи мерки за ограничаване на риска, за да се гарантира, че приложимите МДГОВ няма да бъдат превишени.


(1)  Посочената в тази графа чистота е минималната степен на чистота на активното вещество, оценено в съответствие с член 89, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. Активното вещество в пуснатия на пазара продукт може да бъде със същата или различна чистота, ако е доказана техническата му равностойност с оцененото активно вещество.

(2)  Посочените в тази колона структурни характеристики са структурните характеристики на активното вещество, използвано за оценката, извършена в съответствие с член 89, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(3)  Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11).

(4)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/13


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/796 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за одобряване на дихлофлуанид като съществуващо активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 21

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 89, параграф 1, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията (2) е установен списък на съществуващите активни вещества, които да бъдат оценени с оглед на евентуалното им одобряване за употреба в биоциди. Този списък включва дихлофлуанид.

(2)

Дихлофлуанид бе оценен за употреба в продукти от продуктов тип 21 — продукти против замърсяване, както са описани в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012.

(3)

За оценяващ компетентен орган бе определено Обединеното кралство и на 22 октомври 2015 г. то представи своя доклад за оценка заедно своите препоръки.

(4)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на 11 октомври 2016 г. Комитетът по биоцидите изготви становището на Европейската агенция по химикали, като взе предвид заключенията на оценяващия компетентен орган.

(5)

Съгласно това становище може да се очаква, че биоцидите от продуктов тип 21, съдържащи дихлофлуанид, отговарят на изискванията на член 19, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 528/2012, при условие че са спазени определени спецификации и условия, свързани с тяхната употреба.

(6)

Следва обаче да се потвърди допълнително дали са приемливи рисковете, свързани с употребата на продукти против замърсяване, както и дали предложените мерки за ограничаване на рисковете са подходящи. За да може към момента, в който се подновяват одобренията на съществуващите активни вещества против замърсяване, да се улеснят прегледът и сравнението на рисковете и ползите от посочените вещества, както и на приложените мерки за ограничаване на риска, датата на изтичане на одобрението на всички посочени вещества следва да бъде една и съща.

(7)

Поради това е целесъобразно дихлофлуанидът да бъде одобрен за употреба в биоциди от продуктов тип 21 при спазване на определени спецификации и условия.

(8)

Тъй като дихлофлуанидът отговаря на критериите за класифициране като кожен сенсибилизатор, категория 1, както е определено в приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3), изделията, които са третирани с дихлофлуанид или съдържат дихлофлуанид, следва да бъдат етикетирани по подходящ начин при пускането им на пазара.

(9)

Преди одобряването на дадено активно вещество следва да се осигури разумен срок, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат мерките за подготовка, необходими за спазването на новите изисквания.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Дихлофлуанидът се одобрява като активно вещество за употреба в биоциди от продуктов тип 21 при спазване на спецификациите и условията, посочени в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията от 4 август 2014 г. относно работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 10.10.2014 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Общоприето наименование

Наименование по IUPAC

Идентификационни номера

Минимална степен на чистота на активното вещество (1)

Дата на одобрението

Дата на изтичане на одобрението

Продуктов тип

Специални условия

Дихлофлуанид

Наименование по IUPAC:

N′,N′-диметил-N-фенил-N-(флуородихлорометилтио)-сулфамид

Номер на ЕО: 214-118-7

CAS №: 1085-98-9

96 % тегловни

1 ноември 2018 г.

31 декември 2025 г.

21

При оценката на продукта трябва да се обръща особено внимание на експозициите, рисковете и ефикасността, които са свързани с всякакви видове употреба, обхванати от заявление за издаване на разрешение, но не са разгледани в оценката (на равнището на Съюза) на риска от употребата на активното вещество.

В случай че продуктите, съдържащи дихлофлуанид, впоследствие бъдат разрешени за употреба от непрофесионални ползватели, лицата, които предлагат на пазара продуктите, предназначени за непрофесионални ползватели, следва да гарантират, че те се предлагат с подходящи ръкавици.

Разрешенията за биоциди се издават, ако са изпълнени следните условия:

1)

Продуктите, съдържащи дихлофлуанид, не се разрешават или не се използват за контрол на растежа и установяването на причиняващи замърсяване организми върху плавателни съдове в сладководни басейни.

2)

За промишлените и професионалните ползватели са установени процедури за безопасна работа и подходящи организационни мерки. В случаите, при които експозицията не може да бъде намалена до приемливо равнище с други средства, продуктите се използват с подходящи лични предпазни средства.

3)

На етикетите и в указанията за употреба (при наличие на такива) се посочва, че до пълното изсъхване на обработените повърхности те трябва да са извън досега на деца.

4)

На етикетите и на информационните листове за безопасност на разрешените продукти (при наличие на такива информационни листове) се посочва, че дейностите по прилагане, поддръжка и ремонт трябва да се извършват в обособена зона върху непропусклива твърда основа с предпазен насип или върху почва, покрита с непропусклив материал, за да се предотвратят изпускания и да се сведат до минимум емисиите в околната среда, и че всички изпускания или отпадъци, съдържащи дихлофлуанид, трябва да бъдат събирани за повторна употреба или обезвреждане.

5)

За продукти, които могат да доведат до наличието на остатъчни вещества в храни или фуражи, се проверява необходимостта от определяне на нови или изменяне на съществуващите максимално допустими граници на остатъчните вещества (МДГОВ) в съответствие с Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2) или Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (3), като се предприемат всички подходящи мерки за ограничаване на риска, за да се гарантира, че приложимите МДГОВ няма да бъдат превишени.

Пускането на пазара на третирани изделия се извършва при изпълнение на следното условие:

лицето, носещо отговорност за пускането на пазара на изделие, третирано с дихлофлуанид или включващо дихлофлуанид, следва да гарантира, че върху етикета на третираното изделие е обозначена информацията, посочена в член 58, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕС) № 528/2012.


(1)  Посочената в тази графа чистота е минималната степен на чистота на активното вещество, оценено в съответствие с член 89, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012. Активното вещество в пуснатия на пазара продукт може да бъде със същата или различна чистота, ако е доказана техническата му равностойност с оцененото активно вещество.

(2)  Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11).

(3)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/17


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/797 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

EG

176,8

MA

100,6

TR

89,0

ZZ

122,1

0707 00 05

MA

79,4

TR

116,3

ZZ

97,9

0709 93 10

TR

134,4

ZZ

134,4

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

47,7

MA

55,9

ZZ

51,8

0805 50 10

TR

60,0

ZA

157,0

ZZ

108,5

0808 10 80

AR

111,7

BR

106,5

CL

115,0

CN

145,5

NZ

124,5

US

111,3

ZA

98,7

ZZ

116,2


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/19


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/798 НА СЪВЕТА

от 25 април 2017 година

за разрешаване на започването на преговори с правителството на Япония за споразумение за сътрудничество в областта на политиката на конкуренция между Европейския съюз и правителството на Япония

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 103 и 352 във връзка с член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че следва да започнат преговори с оглед на сключването на споразумение между Европейския съюз и правителството на Япония за сътрудничество в областта на политиката на конкуренция,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Комисията се упълномощава да започне преговори с правителството на Япония относно споразумение, с което към Споразумението между Европейската общност и правителството на Япония за сътрудничество по отношение на дейности, нарушаващи конкуренцията (1) се добавят разпоредби за основан на взаимност обмен на доказателства в разследвания в областта на конкуренцията.

2.   Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, изложени в допълнението към настоящото решение.

Член 2

Комисията се определя за преговарящ от страна на Съюза.

Член 3

Преговорите се водят в консултация с работна група „Конкуренция“ към Съвета.

Член 4

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Люксембург на 25 април 2017 година.

За Съвета

Председател

I. BORG


(1)  ОВ L 183, 22.7.2003 г., стр. 12.


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/20


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/799 НА СЪВЕТА

от 5 май 2017 година

за назначаване на трима членове и двама заместник-членове, предложени от Република Кипър, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Кипър,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. На 26 юли 2016 г. с Решение (EС) 2016/1233 на Съвета (4) г-н Kyriakos CHATZITTOFIS замени г-н Georgios GEORGIOU в качеството му на член, а г-н Stavros YEROLATSITES замени г-н Kyriakos CHATZITTOFIS в качеството му на заместник-член.

(2)

След изтичането на мандатите на г-н Kyriakos CHATZITTOFIS, г-жа Louisa MAVROMMATI и г-н Charalambos PITTAS се освободиха три места за членове на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандата на г-н Stavros YEROLATSITES се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите.

(4)

С назначаването на г-н Stavros STAVRINIDES за член на Комитета на регионите се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от текущия мандат:

а)

за членове:

г-н Nikos ANASTASIOU, Mayor of Kato Polemidia Municipality,

г-н Andros KARAYIANNIS, Mayor of Deryneia Municipality,

г-н Stavros STAVRINIDES, Municipal Councillor of Strovolos Municipality,

и

б)

за заместник-членове:

г-н Kyprianos ANDRONIKOU, Mayor of DromolaxiaMeneou Municipality,

г-н Theodoros ANTONIOU AVVAS, Mayor of Mesa Yitonia Municipality.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 5 май 2017 година.

За Съвета

Председател

L. GRECH


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).

(4)  Решение (ЕС) 2016/1233 на Съвета от 26 юли 2016 г. за назначаване на един член и един заместник-член, предложени от Република Кипър, в Комитета на регионите (ОВ L 202, 28.7.2016 г., стр. 41).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/22


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/800 НА КОМИСИЯТА

от 8 май 2017 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО относно списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата TRACES

(нотифицирано под номер С(2017) 2899)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второ изречение и параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е установен в приложение I към посоченото решение.

(2)

Вследствие на информацията, подадена от Испания, категорията „други животни“ за граничния инспекционен пункт на летището в Alicante следва да бъде ограничена до дребни животни. Поради това в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде добавена бележка под линия 10 за посочения граничен инспекционен пункт.

(3)

Вследствие на информацията, подадена от Франция, обхватът на одобрението на граничния инспекционен пункт на летището Lyon-Saint Exupéry следва да бъде разширен, за да включва регистрирани еднокопитни. Поради това вписването за посочения граничен инспекционен пункт в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(4)

Нидерландия съобщи, че един инспекционен център на граничния инспекционен пункт на пристанището в Amsterdam следва да бъде заличен, а един инспекционен център на граничния инспекционен пункт на пристанището в Rotterdam следва да бъде преместен на ново място. Поради това вписванията за посочените гранични инспекционни пунктове в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(5)

В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е установен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces).

(6)

Вследствие на информацията, подадена от Ирландия, Италия и Австрия, за посочените държави следва да се въведат промени в списъка на централните, регионалните и местните единици в Traces, установен в приложение II към Решение 2009/821/ЕО.

(7)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 8 май 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

а)

в частта относно Испания вписването за летището в Alicante се заменя със следното:

„Alicante

ES ALC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)“

б)

в частта относно Франция вписването за летището Lyon-Saint Exupéry се заменя със следното:

„Lyon- Saint Exupéry

FR LIO 4

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC

E“

в)

частта относно Нидерландия се изменя, както следва:

i)

вписването за пристанището в Amsterdam се заменя със следното:

„Amsterdam

NL AMS 1

P

Cornelis Vrolijk

HC-T(FR)(2)(3)

 

Daalimpex, Velsen

HC-T

 

PCA

HC(2), NHC(2)

 

Kloosterboer Ijmuiden

HC-T(FR)

 

Blankendaal Coldstores, Velsen

HC-T(FR)(2)“

 

ii)

вписването за пристанището в Rotterdam се заменя със следното:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC(2)

 

Agro Merchants Maasvlakte B.V.

HC(2), NHC(2)

 

Kloosterboer Delta Terminal

HC(2)

 

Maastank B.V.

NHC-NT(6)“

 

2)

Приложение II се изменя, както следва:

а)

в частта относно Ирландия вписванията за местни единици „IE00400 CORK CITY“ и „IE10400 CLONAKILTY“ се заменят със следното:

„IE00400

CORK“

б)

частта относно Италия се изменя, както следва:

i)

вписванията за регионална единица „IT00020 SARDEGNA“ се заменят със следното:

„IT00020 SARDEGNA

IT00120

AZIENDA PER LA TUTELA DELLA SALUTE“

ii)

вписванията за регионална единица „IT00005 VENETO“ се заменят със следното:

„IT00005 VENETO

IT00105

AZIENDA ULSS N. 1 DOLOMITI

IT00305

AZIENDA ULSS N. 7 PEDEMONTANA

IT00605

AZIENDA ULSS N. 8 BERICA

IT00905

AZIENDA ULSS N. 2 MARCA TREVIGIANA

IT01005

AZIENDA ULSS N. 4 VENETO ORIENTALE

IT01205

AZIENDA ULSS N. 3 SERENISSIMA

IT01605

AZIENDA ULSS N. 6 EUGANEA

IT01805

AZIENDA ULSS N. 5 POLESANA

IT02005

AZIENDA ULSS N. 9 SCALIGERA“

в)

в частта относно Австрия вписването за местна единица „AT00324 Wien Umgebung“ се заличава.


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/26


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/801 НА КОМИСИЯТА

от 8 май 2017 година

за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 за определяне на мерки по отношение на някои плодове с произход от някои трети държави за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa

(нотифицирано под номер С(2017) 2894)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 16, параграф 3, четвърто изречение от нея,

като има предвид, че:

(1)

Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове, патогенни за Citrus), който след одобряването на нов код за номенклатурата на гъбите от международния ботанически конгрес се нарича Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (по-долу „Phyllosticta citricarpa“), е вредител, посочен в част А, раздел I, буква в), точка 11 от приложение II към Директива 2000/29/ЕО. Не е известно да се среща в Съюза. Посоченият вредител причинява черни петна по цитрусовите плодове и представлява значителна заплаха за отглеждането на цитруси в Съюза.

(2)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 на Комисията (2) се определят мерки по отношение на плодовете от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техни хибриди, различни от плодовете от Citrus aurantium L. и Citrus latifolia Tanaka (наричани по-долу „посочените плодове“), с произход от Бразилия, Южна Африка или Уругвай, с цел да се предотврати въвеждането и разпространението на Phyllosticta citricarpa в Съюза.

(3)

След приемането на посоченото решение, между май и октомври 2016 г. държавите членки подадоха редица уведомления за случаи на Phyllosticta citricarpa, установени при проверките на вноса на посочените плодове от Аржентина.

(4)

Комисията подложи на оценка тези регулярно възникващи случаи на откриване и заключи, че фитосанитарното сертифициране в Аржентина не дава достатъчни гаранции за отсъствието на Phyllosticta citricarpa. Това означава, че действащите в Аржентина фитосанитарни защитни мерки не са достатъчни, за да се предотврати въвеждането на Phyllosticta citricarpa в Съюза.

(5)

Поради това въвеждането в Съюза на посочените плодове следва да подлежи на определени изисквания. Те следва да са същите като изискванията, приложими за посочените плодове с произход от Южна Африка и Уругвай, и следва да се прилагат по отношение на посочените плодове, предназначени за цели, различни от индустриална преработка на сок, както и по отношение на посочените плодове, предназначени изключително за индустриална преработка на сок.

(6)

Тъй като случаите на откриване при посочените плодове с произход от Аржентина бяха при различни видове и сортове, не се изисква допълнително изследване за латентна инфекция, както е определено в случая с посочените плодове от Citrus sinensis (L.) Osbeck „Valencia“ с произход от Южна Африка и Уругвай.

(7)

Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, следва да се прилагат от 5 юни 2017 г. с цел да се даде достатъчно време на националните служби за растителна защита, на отговорните официални органи и на засегнатите оператори да се приспособят към новите изисквания.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Предмет

С настоящото решение се определят мерки по отношение на някои плодове с произход от Аржентина, Бразилия, Южна Африка и Уругвай с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на Phyllosticta citricarpa.“

2)

В член 2 буква б) се заменя със следното:

„б)

„посочените плодове“ означава плодовете от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техни хибриди, различни от плодовете от Citrus aurantium L. и Citrus latifolia Tanaka.“

3)

В член 3 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Чрез дерогация от част A, раздел I, точка 16.4, букви в) и г) от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО посочените плодове с произход от Аржентина, Бразилия, Южна Африка или Уругвай, различни от плодовете, предназначени изключително за индустриална преработка на сок, се въвеждат в Съюза в съответствие с членове 4—7 от настоящото решение.“

4)

Вмъква се следният член 5а:

„Член 5а

Въвеждане в Съюза на посочените плодове с произход от Аржентина

В съответствие с член 13, параграф 1, подточка ii), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО посочените плодове с произход от Аржентина се придружават от фитосанитарен сертификат, в който в графата „Допълнителна декларация“ се включват следните елементи:

а)

декларация, че посочените плодове произхождат от място на производство, подложено на третиране против Phyllosticta citricarpa, което е извършено в подходящо за целта време след началото на последния вегетационен цикъл;

б)

декларация, че в мястото на производство е проведена подходяща официална проверка по време на вегетационния период и не са открити симптоми на Phyllosticta citricarpa по посочените плодове след началото на последния вегетационен цикъл;

в)

декларация, че е взета проба в периода от пристигането на плодовете до тяхното опаковане в съоръженията за опаковане от поне 600 броя плодове от всеки вид на всеки 30 тона или част от това количество, като пробата е подбрана, доколкото е възможно, въз основа на възможните симптоми на Phyllosticta citricarpa и всички плодове от пробата, които показват симптоми, са били изследвани и за тях е било установено, че са свободни от посочения вредител.“

5)

В член 6 заглавието и параграф 1 се заменят със следното:

„Член 6

Изисквания относно проверките на посочените плодове с произход от Аржентина, Южна Африка и Уругвай на територията на Съюза

1.   Посочените плодове с произход от Аржентина, Южна Африка и Уругвай преминават визуална проверка на входния пункт или на местоназначението, определени в съответствие с Директива 2004/103/ЕО на Комисията (*1). Тези проверки се извършват върху проби от поне 200 броя плодове от всеки вид от посочените плодове на партида от 30 тона или част от това количество, подбрани въз основа на възможните симптоми на Phyllosticta citricarpa.

(*1)  Директива 2004/103/ЕО на Комисията от 7 октомври 2004 г. относно контрола за идентичност и проверките на фитосанитарното състояние на растенията, растителните продукти и други предмети, изброени в част Б от приложение V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, които могат да бъдат извършвани на място, различно от входния пункт на Общността, или на място в непосредствена близост до него и за определяне на условията, свързани с тези проверки (ОВ L 313, 12.10.2004 г., стр. 16).“"

6)

В член 7 буква в) се заменя със следното:

„в)

по отношение на посочените плодове с произход от Аржентина, Южна Африка и Уругвай в допълнение към букви а) и б) е съхранена подробна информация за третиранията преди и след беритбата.“

7)

В член 8 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Чрез дерогация от част A, раздел I, точка 16.4, буква г) от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО посочените плодове с произход от Аржентина, Бразилия, Южна Африка или Уругвай, предназначени изключително за индустриална преработка на сок, се въвеждат и придвижват в Съюза само ако са спазени членове 9—17 от настоящото решение.“

Член 2

Настоящото решение се прилага от 5 юни 2017 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 8 май 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2016/715 на Комисията от 11 май 2016 г. за определяне на мерки по отношение на някои плодове с произход от някои трети държави за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на вредителя Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (ОВ L 125, 13.5.2016 г., стр. 16).


11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/29


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/802 НА КОМИСИЯТА

от 10 май 2017 година

за неодобряване на PHMB (1600; 1.8) като съществуващо активно вещество за използване в биоциди за продуктов тип 5

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 89, параграф 1, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Към Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията (2) е приложен списък със съществуващи активни вещества, които следва да бъдат оценени с оглед на евентуалното им одобряване за използване в биоциди. Този списък включва PHMB (1600; 1.8).

(2)

Веществото PHMB (1600; 1.8) бе оценено за употреба в продукти от продуктов тип 5 — питейна вода, както е описан в приложение V към Регламент (ЕС) № 528/2012.

(3)

За оценяващ компетентен орган беше определена Франция и на 23 ноември 2015 г. тя представи доклада за оценката заедно със своите препоръки.

(4)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на 12 октомври 2016 г. Комитетът по биоцидите изготви становището на Европейската агенция по химикали, като взе предвид заключенията на оценяващия компетентен орган.

(5)

Съгласно това становище не може да се очаква биоцидите, използвани за продуктов тип 5 и съдържащи PHMB (1600; 1.8), да отговарят на изискванията, определени в член 19, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 528/2012. Сценариите, подложени на оценка в рамките на оценките на риска за околната среда във връзка с този продуктов тип, разкриха наличието на неприемливи рискове.

(6)

Поради това не е целесъобразно PHMB (1600; 1.8) да бъде одобрен за използване в биоциди за продуктов тип 5.

(7)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

PHMB (1600; 1.8) (EC №: не е приложим; CAS № 27083-27-8 и 32289-58-0) не се одобрява като активно вещество за използване в биоциди за продуктов тип 5.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 май 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) № 1062/2014 на Комисията от 4 август 2014 г. относно работната програма за системно проучване на всички съществуващи активни вещества, съдържащи се в биоциди, посочени в Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 10.10.2014 г., стр. 1).


Поправки

11.5.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 120/31


Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2017/653 на Комисията от 8 март 2017 година за допълване на Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно основните информационни документи за пакети с инвестиционни продукти на дребно и основаващи се на застраховане инвестиционни продукти (ПИПДОЗИП) чрез определяне на регулаторните технически стандарти за представянето, съдържанието, преразглеждането и изменението на основните информационни документи, както и за условията за изпълнение на изискването за предоставяне на тези документи

( Официален вестник на Европейския съюз L 100 от 12 април 2017 г. )

На страница 17, в точка 13 от приложение II формулата се замества със следното:

Formula

На страница 17, в точка 17 от приложение II формулата се замества със следното:

Formula