ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 27

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
1 февруари 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2017/160 на Комисията от 20 януари 2017 година за изменение на Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях

1

 

*

Регламент (ЕС) 2017/161 на Комисията от 31 януари 2017 година за поправка на текста на френски език на Регламент (ЕС) № 139/2014 за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

99

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/162 на Комисията от 31 януари 2017 година за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2016 г. поради прекомерния риболов на други запаси през предходните години и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2016 г. поради прекомерен риболов през предходните години

101

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/163 на Комисията от 31 януари 2017 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

113

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива (ЕС) 2017/164 на Комисията от 31 януари 2017 година за установяване на четвърти списък с индикативни гранични стойности на професионална експозиция съгласно Директива 98/24/ЕО на Съвета и за изменение на директиви 91/322/ЕИО, 2000/39/ЕО и 2009/161/ЕС на Комисията ( 1 )

115

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2017/165 на Съвета от 27 януари 2017 година за назначаване на член и дванадесет заместник-членове, предложени от Република Франция, в Комитета на регионите

121

 

*

Решение (ЕС) 2017/166 на Комисията от 27 ноември 2015 година относно държавна помощ SA. 38831 (2014/C) (ex 2014/N), която Португалия възнамерява да приведе в действие в полза на Volkswagen Autoeuropa, Lda (нотифицирано под номер C(2015) 8232)  ( 1 )

123

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията от 30 януари 2017 година за временно разрешаване на Белгия, Чешката република, Франция и Испания да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал от конкретните видове овощни растения, посочени в приложение I към Директива 2008/90/ЕО на Съвета, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми (нотифицирано под номер С(2017) 60)

143

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/168 на Комисията от 31 януари 2017 година относно идентифицирането на техническите спецификации, разработени от Работната група за интернет инженеринг, като допустими за позоваване в обществените поръчки ( 1 )

151

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2015 на Смесения комитет по селското стопанство от 19 ноември 2015 година относно изменението на допълнения 1, 2 и 4 към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти [2017/169]

155

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/799 на Комисията от 18 март 2016 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определянето на изискванията за конструкцията, изпитването, монтирането, експлоатацията и ремонта на тахографите и техните компоненти ( ОВ L 139, 26.5.2016 г. )

169

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/160 НА КОМИСИЯТА

от 20 януари 2017 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видове от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях (1), и по-специално член 19, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 338/97 се регулира търговията с животинските и растителните видове, посочени в приложението към регламента. Посочените в приложението видове обхващат видовете, определени в приложенията към Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (конвенцията), както и видовете, във връзка с чийто природозащитен статус е необходимо регулиране или наблюдение на търговията от, към и в рамките на Съюза.

(2)

На 17-ото заседание на Конференцията на страните по конвенцията, което се състоя в Йоханесбург (Южна Африка) от 24 септември до 4 октомври 2016 г. (CoP 17), бяха направени някои изменения в приложенията към конвенцията. Тези изменения следва да бъдат отразени в приложенията към Регламент (ЕО) № 338/97.

(3)

В допълнение I към конвенцията бяха включени следните родове или видове, които следва да бъдат включени и в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97: Abronia anzuetoi, Abronia campbelli, Abronia fimbriata, Abronia frosti, Abronia meledona, Cnemaspis psychedelica, Lygodactylus williamsi, Telmatobius culeus, Polymita spp.

(4)

Oт допълнение II към допълнение I към конвенцията бяха прехвърлени следните видове, които следва да бъдат заличени от приложение B и включени в приложение А към Регламент (ЕО) № 338/97: Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis gigantea, Manis javanica, Manis pentadactyla, Manis temminckii, Manis tetradactyla, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus, Shinisaurus crocodilurus, Sclerocactus blainei, Sclerocactus cloverae, Sclerocactus sileri.

(5)

Oт допълнение I към допълнение II към конвенцията бяха прехвърлени следните таксони, които следва да бъдат заличени от приложение A и включени в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97: Puma concolor coryi, Puma concolor cougar, Equus zebra zebra, Lichenostomus melanops cassidix, Ninox novaeseelandiae undulata, Crocodylus acutus (популацията на залива Cispata в Колумбия, с анотация), Crocodylus porosus (популациите на Малайзия, с анотация), Dyscophus antongilii.

(6)

В допълнение II към конвенцията бяха включени следните семейства, родове или видове, които следва да бъдат включени и в приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97: Capra caucasica, Abronia spp. (с анотация за Abronia aurita, Abronia gaiophantasma, Abronia montecristoi, Abronia salvadorensis и Abronia vasconcelosii и с изключение на видовете, посочени в приложение I), Rhampholeon spp., Rieppeleon spp., Paroedura masobe, Atheris desaixi, Bitis worthingtoni, Lanthanotidae spp. (с анотация), Cyclanorbis elegans, Cyclanorbis senegalensis, Cycloderma aubryi, Cycloderma frenatum, Rafetus euphraticus, Trionyx triunguis, Dyscophus guineti, Dyscophus insularis, Scaphiophryne boribory, Scaphiophryne marmorata, Scaphiophryne spinosa, Paramesotriton hongkongensis, Carcharhinus falciformis (с анотация), Alopias spp. (с анотация), Mobula spp. (с анотация), Holacanthus clarionensis, Nautilidae spp., Beaucarnea spp., Dalbergia spp. (с анотация), Guibourtia demeusei (с анотация), Guibourtia pellegriniana (с анотация), Guibourtia tessmannii (с анотация), Pterocarpus erinaceus, Adansonia grandidieri (с анотация), Siphonochilus aethiopicus (с анотация).

(7)

Oт допълнение II към конвенцията бяха заличени следните видове, които следва да бъдат заличени и от приложение B към Регламент (ЕО) № 338/97: Bison bison athabascae, Tillandsia mauryana.

(8)

Видовете, които досега бяха посочени в приложение III, бяха заличени от него след включването им в допълнение II, като следва да бъдат заличени и от приложение C към Регламент (ЕО) № 338/97.

(9)

Abronia graminea и Salamandra algira, които досега бяха посочени в приложение D към Регламент (ЕО) № 338/97, следва да бъдат заличени от него след включването им по време на CоP 17 съответно в приложение II и приложение III към конвенцията.

(10)

По време на CoP 17 бяха приети или изменени редица анотации във връзка с видове или родове, включени в приложенията към конвенцията, които следва да бъдат отразени и в приложенията към Регламент (ЕО) № 338/97 (анотации за видовете Vicugna vicugna, Panthera leo, Crocodylus moreletti, Bulnesia sarmientoi, родовете Aquilaria spp. и Gyrinops spp, рода Dalbergia spp., видовете Guibourtia demeusei, Guibourtia pellegriniana и Guibourtia tessmannii и вида Adansonia grandidieri).

(11)

Съюзът не внесе възражение по отношение на никое от посочените изменения.

(12)

По време на CoP 17 бяха приети нови номенклатурни означения за животни и растения.

(13)

В приложение III към конвенцията неотдавна бяха включени следните видове: Salamandra algira по искане на Алжир; Chelydra serpentina, Apalone ferox, Apalone mutica и Apalone spinifera по искане на Съединените американски щати; Potamotrygon spp. (с анотация) и Hypancistrus zebra по искане на Бразилия; Potamotrygon constellata, Potamotrygon magdalenae, Potamotrygon motoro, Potamotrygon orbignyi, Potamotrygon schroederi, Potamotrygon scobina, Potamotrygon yepezi и Paratrygon aiereba по искане на Колумбия. Съответно тези видове следва да бъдат включени и в приложение C към Регламент (ЕО) № 338/97.

(14)

Предвид мащаба на измененията и от съображения за яснота е целесъобразно приложението към Регламент (ЕО) № 338/97 да се замени изцяло.

(15)

Поради това Регламент (ЕО) № 338/97 следва да бъде съответно изменен.

(16)

Член XV.1, буква в) от конвенцията гласи, че „измененията, приети на заседание [на Конференцията на страните], влизат в сила за всички страни 90 дни след съответното заседание (…)“. С цел да бъде спазен този срок и да се гарантира своевременното влизане в сила на измененията в приложението към настоящия регламент той следва да влезе в сила на третия ден след деня на публикуването му.

(17)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за търговия с видове от дивата фауна и флора, създаден по силата на член 18, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 338/97,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 338/97 се заменя с текста, съдържащ се в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Бележки по тълкуването на приложения A, B, C и D

1.

Видовете, включени в приложения A, B, C и D, се посочват:

а)

с наименованието на вида или

б)

като всички видове, включени в по-висш таксон или определена част от него.

2.

Съкращението „spp.“ се използва за обозначаване на всички видове от по-висш таксон.

3.

Другите означения за таксони, които са по-висши от вид, са дадени само с цел допълнителна информация или класификация.

4.

Видовете, отпечатани с получерен шрифт в приложение А, са включени в него в съответствие с тяхната защита, предвиденa в Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1) или Директива 92/43/ЕИО на Съвета (2).

5.

Следните съкращения се използват за растителни таксони, които са по-нисши от вид:

а)

„ssp.“ се използва за означаване на подвид;

б)

„var(s).“ се използва за означаване на вариетет (вариетети);

в)

„fa“ се използва за означаване на форма.

6.

Символите „(I)“, „(II)“ и „(III)“, поставени срещу името на вид или по-висш таксон, се отнасят за приложенията към конвенцията, в които е включен даденият вид, както е посочено в бележки 7, 8 и 9. Ако не се появява нито една от тези анотации, даденият вид не е включен в приложенията към конвенцията.

7.

(I) срещу името на вид или по-висш таксон означава, че даденият вид или по-висш таксон е включен в приложение I към конвенцията.

8.

(II) срещу името на вид или по-висш таксон означава, че даденият вид или по-висш таксон е включен в приложение II към конвенцията.

9.

(III) срещу името на вид или по-висш таксон означава, че даденият вид или по-висш таксон е включен в приложение III към конвенцията. В такъв случай се посочва също държавата, по отношение на която видът или по-висшият таксон е включен в приложение III.

10.

Съгласно 8-ото издание на „International Code of Nomenclature for Cultivated Plants“„сорт“ означава съвкупност от растения, която а) е селекционирана с оглед на един или няколко характерни белега, б) е обособена, еднородна и стабилна в характерните си белези и в) ако е отгледана изкуствено чрез подходящи средства, запазва характерните си белези. Нов таксон на сорт не може да бъде смятан за такъв, преди наименованието и обозначението му да са официално публикувани в най-актуалното издание на „International Code of Nomenclature for Cultivated Plants“.

11.

Допуска се в приложенията да бъдат специално включени хибриди, но само ако те формират отделни и устойчиви популации в природата. Хибридните животни, които при предишните четири поколения от рода си са имали един или повече екземпляри от вид, включен в приложение А или B, са предмет на настоящия регламент, както ако бяха истински вид дори ако даденият хибрид не е конкретно включен в приложенията.

12.

Когато даден вид е включен в приложение A, B или C, всички части и производни от вида също са включени в същото приложение, освен ако за вида има анотация, за да се означи, че са включени само отделни негови части и производни. В съответствие с член 2, буква у) символът „#“, следван от номер, поставен срещу наименованието на вида или по-висшия таксон, включен в приложение B или C, определя части или производни, които са посочени във връзка с тези приложения за целите на настоящия регламент, както следва:

#1

Означава всички части и производни, с изключение на:

а)

семена, спори и цветен прашец (включително полинии — компактни маси от поленови зрънца в прашниците на тичинките);

б)

разсад или тъканни култури, получени in vitro, в твърда или течна среда, транспортирани в стерилни контейнери;

в)

рязани цветове от изкуствено размножени растения; както и

г)

плодове, части от тях и техни производни, получени от изкуствено размножени растения от рода Vanilla.

#2

Означава всички части и производни, с изключение на:

а)

семена и цветен прашец; както и

б)

крайни продукти, пакетирани и готови за продажба на дребно.

#3

Означава цели или срязани корени и части от корени, с изключение на произведени части или производни като прахчета, хапчета, екстракти, тоници, чайове и сладкарски изделия.

#4

Означава всички части и производни, с изключение на:

а)

семена (включително семена от Orchidaceae), спори и цветен прашец (включително полинии). Изключението не се отнася до семена от Cactaceae spp., изнасяни от Мексико, както и семена от Beccariophoenix madagascariensis и Neodypsis decaryi, изнасяни от Мадагаскар;

б)

разсад или тъканни култури, получени in vitro, в твърда или течна среда, транспортирани в стерилни контейнери;

в)

рязани цветове от изкуствено размножени растения;

г)

плодове и части от тях, както и техни производни от натурализирани или изкуствено размножени растения от рода Vanilla (Orchidaceae) и от семейство Cactaceae;

д)

стъбла, цветове, както и отделни части и техни производни от натурализирани или изкуствено размножени растения от родовете Opuntia, подрод Opuntia и Selenicereus (Cactaceae); както и

е)

крайни продукти от Euphorbia antisyphilitica, пакетирани и готови за продажба на дребно.

#5

Означава дървесни трупи, нарязана дървесина и фурнирни листове.

#6

Означава дървесни трупи, нарязана дървесина, фурнирни листове и шперплат.

#7

Означава дървесни трупи, дървесни стърготини, прах и екстракти.

#8

Означава подземните части (напр. корени, коренища): цели, на части и на прах.

#9

Означава всички части и производни, с изключение на тези, върху които има етикет „Произведени от материал от Hoodia spp., получен чрез контролирана сеч и производство съгласно споразумение със съответния управителен орган по CITES от [Ботсуана съгласно Споразумение № BW/xxxxxx] [Намибия съгласно Споразумение № NA/xxxxxx] [Южна Африка съгласно Споразумение № ZA/xxxxxx]“.

#10

Означава дървесни трупи, нарязана дървесина, фурнирни листове, включително недовършени изделия от дърво, използвани за производството на лъкове за струнни музикални инструменти.

#11

Означава дървесни трупи, нарязана дървесина, фурнирни листове, шперплат, прах и екстракти. Крайните продукти, съдържащи като съставки такива екстракти, включително аромати, не се считат за обхванати от настоящата анотация.

#12

Означава дървесни трупи, нарязана дървесина, фурнирни листове, шперплат и екстракти. Крайните продукти, съдържащи като съставки такива екстракти, включително аромати, не се считат за обхванати от настоящата анотация.

#13

Означава ядката (също позната като „ендосперма“, „пулпа“ или „копра“) и всички нейни производни.

#14

Означава всички части и производни, с изключение на:

а)

семена и цветен прашец;

б)

разсад или тъканни култури, получени in vitro, в твърда или течна среда, транспортирани в стерилни контейнери;

в)

плодове;

г)

листа;

д)

дестилиран и изсушен прах от агарово дърво, включително компресиран прах под всякаква форма; както и

е)

крайни продукти, пакетирани и готови за продажба на дребно, като това изключение не се отнася до мъниста, броеници и резбовани изделия.

#15

Означава всички части и производни, с изключение на:

а)

листа, цветове, цветен прашец, плодове и семена;

б)

пренасяне през граница с нетърговска цел, при което общото тегло не надхвърля 10 kg на пратка;

в)

части и производни от Dalbergia cochinchinensis, които са обхванати от анотация #4;

г)

части и производни от Dalbergia spp., произхождащи и изнасяни от Мексико, които са обхванати от анотация #6.

#16

Означава семена, плодове, масла и живи растения.

13.

Определения на понятията и изразите, използвани в анотации в посочените приложения:

Екстракт

Всяко вещество, което — независимо от производствения процес — е получено непосредствено от растителен материал чрез физични или химични средства. Екстрактите могат да са твърди (напр. кристали, смола, фини или груби частици), полутвърди (напр. клей и восък) или течни (напр. разтвори, тинктури, масла и етерични масла).

Крайни продукти, пакетирани и готови за продажба на дребно

Продукти, експедирани поотделно или на партиди, за които не е необходима допълнителна обработка и които са пакетирани и етикетирани за крайна употреба или за продажба на дребно във вид, готов за продажба или употреба на широкия пазар.

Прах

Сухо и твърдо вещество под формата на фини или груби частици

Дървени стърготини

Малки частици дървесина.

14.

Тъй като нито един от видовете или по-висшите таксони от част „FLORA (ФЛОРА)“, включени в приложение A, не е анотиран с цел неговите хибриди да се третират съгласно член 4, параграф 1, това означава, че изкуствено размножените хибриди, получени от един или повече от тези видове или таксони, може да се търгуват със сертификат за изкуствено размножаване и че семената и цветният прашец (включително полиниите), рязаните цветове, разсадът или тъканните култури, получени in vitro, в твърда или течна среда, транспортирани в стерилни контейнери, от тези хибриди не са предмет на настоящия регламент.

15.

Урината, животинските изпражнения и амбрата, които представляват отпадъчни продукти, получени без манипулация на даденото животно, не са предмет на настоящия регламент.

16.

По отношение на видовете животни, включени в приложение D, настоящият регламент се прилагат само за живи екземпляри и цели или почти цели мъртви екземпляри, с изключение на таксоните, които са анотирани по следния начин с цел да се покаже, че други части и производни също са обхванати:

§ 1

Всички цели или почти цели кожи, необработени или щавени.

§ 2

Всички пера или всяка кожа или друга част с пера по нея.

17.

По отношение на видовете от част „FLORA (ФЛОРА)“, включени в приложение D, настоящият регламент се прилага само за живи екземпляри, с изключение на таксоните, които са анотирани по следния начин, с цел да се покаже, че други части и производни също са обхванати:

§ 3

Сухи и свежи растения, включително, когато е подходящо, листа, корени/издънки, стъбла, семена/спори, кора на дърво и плодове.

§ 4

Дървесни трупи, нарязана дървесина и фурнирни листове.

 

приложение A

Приложение B

Приложение C

Обикновено име

FAUNA (ФАУНА)

CHORDATA (ХОРДОВИ)

MAMMALIA

 

 

 

Бозайници

ARTIODACTYLA

 

 

 

Чифтокопитни

Antilocapridae

 

 

 

Вилороги антилопи

 

Antilocapra americana (I) (Само популацията на Мексико; други популации не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

 

Вилорога антилопа

Bovidae

 

 

 

Кухороги

 

Addax nasomaculatus (I)

 

 

Антилопа адакс

 

 

Ammotragus lervia (II)

 

Гривест козел

 

 

 

Antilope cervicapra (III Непал/Пакистан)

Антилопа гарна

 

Bos gaurus (I) (Без одомашнената форма, позната като Bos frontalis, която не е предмет на настоящия регламент)

 

 

Гаур

 

Bos mutus (I) (Без одомашнената форма, позната като Bos grunniens, която не е предмет на настоящия регламент)

 

 

Див як

 

Bos sauveli (I)

 

 

Купрей

 

 

 

Boselaphus tragocamelus (III Пакистан)

Антилопа нилгау

 

 

 

Bubalus arnee (III Непал) (Без одомашнената форма, позната като Bubalus bubalis, която не е предмет на настоящия регламент)

Бивол арни

 

Bubalus depressicornis (I)

 

 

Бивол аноа

 

Bubalus mindorensis (I)

 

 

Тамарау

 

Bubalus quarlesi (I)

 

 

Планински бивол аноа

 

 

Budorcas taxicolor (II)

 

Такин

 

Capra falconeri (I)

 

 

Виторог козел

 

 

Capra caucasica (II)

 

Кавказки козел

 

 

 

Capra hircus aegagrus (III Пакистан) (Екземплярите от одомашнената форма не са предмет на настоящия регламент)

Безоаров козел

 

 

 

Capra sibirica (III Пакистан)

Сибирски козирог

 

Capricornis milneedwardsii (I)

 

 

Китайски серау

 

Capricornis rubidus (I)

 

 

Червен серау

 

Capricornis sumatraensis (I)

 

 

Суматренски серау

 

Capricornis thar (I)

 

 

Хималайски серау

 

 

Cephalophus brookei (II)

 

Дукер на Брук

 

 

Cephalophus dorsalis (II)

 

Черногръб дукер

 

Cephalophus jentinki (I)

 

 

Либерийски горски дукер

 

 

Cephalophus ogilbyi (II)

 

Дукер на Оджилби

 

 

Cephalophus silvicultor (II)

 

Жълтогръб дукер

 

 

Cephalophus zebra (II)

 

Зебров дукер

 

 

Damaliscus pygargus pygargus (II)

 

Белонос бубал

 

 

 

Gazella bennettii (III Пакистан)

Индийска газела

 

Gazella cuvieri (I)

 

 

Газела на Кювиер

 

 

 

Gazella dorcas (III Алжир/Тунис)

Газела доркас

 

Gazella leptoceros (I)

 

 

Тънкорога газела

 

Hippotragus niger variani (I)

 

 

Черна конска антилопа

 

 

Kobus leche (II)

 

Воден козел лeче

 

Naemorhedus baileyi (I)

 

 

Червен горал

 

Naemorhedus caudatus (I)

 

 

Дългоопашат горал

 

Naemorhedus goral (I)

 

 

Хималайски горал

 

Naemorhedus griseus (I)

 

 

Китайски горал

 

Nanger dama (I)

 

 

Газела дама

 

Oryx dammah (I)

 

 

Саблерог орикс

 

Oryx leucoryx (I)

 

 

Арабски орикс

 

 

Ovis ammon (II) (С изключение на подвидовете, включени в приложение A)

 

Архар

 

Ovis ammon hodgsonii (I)

 

 

Тибетски архар

 

Ovis ammon nigrimontana (I)

 

 

Аргали от Кара–тау

 

 

Ovis canadensis (II) (Само популацията на Мексико; други популации не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

Големорога овца

 

 

Ovis aries (С изключение на одомашнената форма Ovis aries aries подвидовете, включени в приложение A, и подвидовете O. a. isphahanica, O. a. laristanica, O. a. musimon и O. a. orientalis не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

Муфлон

 

Ovis aries ophion (I)

 

 

Кипърски муфлон

 

Ovis aries vignei (I)

 

 

Ладакски уриал

 

Pantholops hodgsonii (I)

 

 

Тибетска антилопа

 

 

Philantomba monticola (II)

 

Син дукер

 

 

 

Pseudois nayaur (III Пакистан)

Барал

 

Pseudoryx nghetinhensis (I)

 

 

Саола

 

Rupicapra pyrenaica ornata (II)

 

 

Апенинска дива коза

 

 

Saiga borealis (II)

 

Монголска сайга

 

 

Saiga tatarica (II)

 

Степна сайга

 

 

 

Tetracerus quadricornis (III Непал)

Четирирога антилопа

Camelidae

 

 

 

Камилови

 

 

Lama guanicoe (II)

 

Гуанако

 

Vicugna vicugna (I) (С изключение на популациите на: Аржентина [популациите на провинция Жуйy, Катамарка и полуодомашнените популации на провинции Жуйу, Салта, Катамарка, Ла Риоха и Сан Хуан]; Боливия [цялата популация]; Чили [популацията на Примера Рехион]; Еквадор [цялата популация] и Перу [цялата популация], които са включени в приложение B)

Vicugna vicugna (II) (Само популациите на Аржентина [популациите на провинция Жуйy, Катамарка и полуодомашнените популации на провинции Жуйу, Салта, Катамарка, Ла Риоха и Сан Хуан]; Боливия [цялата популация]; Чили [популацията на Примера Рехион]; Еквадор [цялата популация] и Перу [цялата популация]; всички останали популации са включени в приложение A) (3)

 

Викуня

Cervidae

 

 

 

Плътнороги

 

Axis calamianensis (I)

 

 

Филипински елен

 

Axis kuhlii (I)

 

 

Бавеански елен

 

 

 

Axis porcinus (III Пакистан) (С изключение на подвидовете, включени в приложение A)

Свински елен

 

Axis porcinus annamiticus (I)

 

 

Индокитайски свински елен

 

Blastocerus dichotomus (I)

 

 

Блатен елен

 

 

Cervus elaphus bactrianus (II)

 

Бактрийски елен

 

 

 

Cervus elaphus barbarus (III Алжир/Тунис)

Берберски елен

 

Cervus elaphus hanglu (I)

 

 

Хангул

 

Dama dama mesopotamica (I)

 

 

Месопотамски петнист елен

 

Hippocamelus spp. (I)

 

 

Андски елени

 

 

 

Mazama temama cerasina (III Гватемала)

Централноамериканска мазама

 

Muntiacus crinifrons (I)

 

 

Черен мунтджак

 

Muntiacus vuquangensis (I)

 

 

Гигански мунтджак

 

 

 

Odocoileus virginianus mayensis (III Гватемала)

Гватемалски белоопашат елен

 

Ozotoceros bezoarticus (I)

 

 

Пампаски елен

 

 

Pudu mephistophiles (II)

 

Еквадорски пуду

 

Pudu puda (I)

 

 

Обикновен пуду

 

Rucervus duvaucelii (I)

 

 

Барасинга

 

Rucervus eldii (I)

 

 

Таменг

Hippopotamidae

 

 

 

Хипопотамови

 

 

Hexaprotodon liberiensis (II)

 

Либерийски хипопотам

 

 

Hippopotamus amphibius (II)

 

Хипопотам

Moschidae

 

 

 

Кабаргови

 

Moschus spp. (I) (Само на популациите на Афганистан, Бутан, Индия, Мианмар, Непал и Пакистан; всички останали популации са включени в приложение B)

Moschus spp. (II) (С изключение на популациите на Афганистан, Бутан, Индия, Мианмар, Непал и Пакистан, които са включени в приложение A)

 

Кабарги

Suidae

 

 

 

Свинови

 

Babyrousa babyrussa (I)

 

 

Бабирус

 

Babyrousa bolabatuensis (I)

 

 

Бола Батов бабирус

 

Babyrousa celebensis (I)

 

 

Северен целебески бабирус

 

Babyrousa togeanensis (I)

 

 

Тогеански бабирус

 

Sus salvanius (I)

 

 

Свиня пигмей

Tayassuidae

 

 

 

Пекариеви

 

 

Tayassuidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A и с изключение на популациите на Pecari tajacu на Мексико и САЩ, които не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

Пекари

 

Catagonus wagneri (I)

 

 

Чакско пекари

CARNIVORA

 

 

 

Хищници

Ailuridae

 

 

 

Пандови

 

Ailurus fulgens (I)

 

 

Малка панда

Canidae

 

 

 

Кучета

 

 

 

Canis aureus (III Индия)

Златен чакал

 

Canis lupus (I/II)

(Всички популации, с изключение на тази на Испания северно от Дуеро и Гърция северно от 39-ия паралел. Популациите на Бутан, Индия, Непал и Пакистан са включени в приложение I; всички останали популации са включени в приложение II. С изключение на одомашнената форма и на дивото куче динго, познати като Canis lupus familiaris и Canis lupus dingo)

Canis lupus (II) (Популациите на Испания северно от Дуеро и Гърция северно от 39-ия паралел. С изключение на одомашнената форма и на дивото куче динго, познати като Canis lupus familiaris и Canis lupus dingo)

 

Вълк

 

Canis simensis

 

 

Етиопски вълк

 

 

Cerdocyon thous (II)

 

Лисица крабояд

 

 

Chrysocyon brachyurus (II)

 

Гривест вълк

 

 

Cuon alpinus (II)

 

Азиатско червено куче

 

 

Lycalopex culpaeus (II)

 

Андска лисица

 

 

Lycalopex fulvipes (II)

 

Дарвинова лисица

 

 

Lycalopex griseus (II)

 

Аржентинска сива лисица

 

 

Lycalopex gymnocercus (II)

 

Пампаска лисица

 

Speothos venaticus (I)

 

 

Южноамериканско храстово куче

 

 

 

Vulpes bengalensis (III Индия)

Бенгалска лисица

 

 

Vulpes cana (II)

 

Афганска лисица

 

 

Vulpes zerda (II)

 

Фенек

Eupleridae

 

 

 

Мадагаскарски вивери

 

 

Cryptoprocta ferox (II)

 

Фоса

 

 

Eupleres goudotii (II)

 

Дребнозъба мангуста

 

 

Fossa fossana (II)

 

Мадагаскарска цивета

Felidae

 

 

 

Коткови

 

 

Felidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A. Екземплярите от одомашнената форма не са предмет на настоящия регламент. По отношение на африканската популация на Panthera leo се прилагат следните условия: Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри на кости, парчета от кости, продукти от кости, нокти, скелети, черепи и зъби, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел.

Ще се установи годишна квота за износ на кости, парчета от кости, продукти от кости, нокти, скелети, черeпи и зъби, произлезли от развъждане в плен в Южна Африка и пренасяни през граница с търговска цел, като тази квота ще се съобщава ежегодно на Секретариата на CITES.)

 

Котки

 

Acinonyx jubatus (I) (Годишна квота за износ на живи екземпляри и ловни трофеи е получена, както следва: Ботсуана: 5; Намибия: 150; Зимбабве: 50. Търговията с такива видове е предмет на член 4, параграф 1)

 

 

Гепард

 

Caracal caracal (I) (Само популацията на Азия; всички останали популации са включени в приложение B)

 

 

Азиатски каракал

 

Catopuma temminckii (I)

 

 

Азиатска златна котка

 

Felis nigripes (I)

 

 

Чернокрака котка

 

Felis silvestris (II)

 

 

Дива котка

 

Leopardus geoffroyi (I)

 

 

Котка на Жофруа

 

Leopardus jacobitus (I)

 

 

Андска котка

 

Leopardus pardalis (I)

 

 

Оцелот

 

Leopardus tigrinus (I)

 

 

Тигрова котка

 

Leopardus wiedii (I)

 

 

Дългоопашата тигрова котка

 

Lynx lynx (II)

 

 

Евроазиатски рис

 

Lynx pardinus (I)

 

 

Иберийски рис

 

Neofelis nebulosa (I)

 

 

Опушен леопард

 

Panthera leo persica (I)

 

 

Азиатски лъв

 

Panthera onca (I)

 

 

Ягуар

 

Panthera pardus (I)

 

 

Леопард

 

Panthera tigris (I)

 

 

Тигър

 

Pardofelis marmorata (I)

 

 

Мраморна котка

 

Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (Само популациите на Бангладеш, Индия и Тайланд; всички останали популации са включени в приложение B)

 

 

Бенгалска котка

 

Prionailurus iriomotensis (II)

 

 

Ириoмотова котка

 

Prionailurus planiceps (I)

 

 

Суматренска котка

 

Prionailurus rubiginosus (I) (Само популацията на Индия; всички останали популации са включени в приложение B)

 

 

Рижава петниста котка

 

Puma concolor costaricensis (I)

 

 

Костариканска пума

 

Puma yagouaroundi (I) (Само популациите на Централна и Северна Америка; всички останали популации са включени в приложение B)

 

 

Ягуарунди

 

Uncia uncia (I)

 

 

Снежен леопард

Herpestidae

 

 

 

Мангустови

 

 

 

Herpestes edwardsi (III Индия/Пакистан)

Индийска сива мангуста

 

 

 

Herpestes fuscus (III Индия)

Индийска кафява мангуста

 

 

 

Herpestes javanicus (III Пакистан)

Малка азиатска мангуста

 

 

 

Herpestes javanicus auropunctatus (III Индия)

Малка индийска мангуста

 

 

 

Herpestes smithii (III Индия)

Индийска червена мангуста

 

 

 

Herpestes urva (III Индия)

Мангуста крабояд

 

 

 

Herpestes vitticollis (III Индия)

Ивичестошия мангуста

Hyaenidae

 

 

 

Хиенови

 

 

 

Hyaena hyaena (III Пакистан)

Ивичеста хиена

 

 

 

Proteles cristata (III Ботсуана)

Земен вълк

Mephitidae

 

 

 

Скунксови

 

 

Conepatus humboldtii (II)

 

Хумболтов скункс

Mustelidae

 

 

 

Порови

Lutrinae

 

 

 

Видри

 

 

Lutrinae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Видри

 

Aonyx capensis microdon (I) (Само популациите на Камерун и Нигерия; всички останали популации са включени в приложение B)

 

 

Камерунска видра

 

Enhydra lutris nereis (I)

 

 

Южна морска видра

 

Lontra felina (I)

 

 

Котешка видра

 

Lontra longicaudis (I)

 

 

Дългоопашата видра

 

Lontra provocax (I)

 

 

Южна видра

 

Lutra lutra (I)

 

 

Европейска видра

 

Lutra nippon (I)

 

 

Японска видра

 

Pteronura brasiliensis (I)

 

 

Гигантска видра

Mustelinae

 

 

 

Порове

 

 

 

Eira barbara (III Хондурас)

Тайра

 

 

 

Galictis vittata (III Коста Рика)

Голям гризон

 

 

 

Martes flavigula (III Индия)

Жълтогърда харза

 

 

 

Martes foina intermedia (III Индия)

Индийска белка

 

 

 

Martes gwatkinsii (III Индия)

Южнокитайска харза

 

 

 

Mellivora capensis (III Ботсуана)

Медоед

 

Mustela nigripes (I)

 

 

Североамерикански чернокрак пор

Odobenidae

 

 

 

Моржови

 

 

Odobenus rosmarus (III Канада)

 

Морж

Otariidae

 

 

 

Ушати тюлени

 

 

Arctocephalus spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Южни морски котки

 

Arctocephalus philippii (II)

 

 

Чилийска морска котка

 

Arctocephalus townsendi (I)

 

 

Гуаделупска морска котка

Phocidae

 

 

 

Същински тюлени

 

 

Mirounga leonina (II)

 

Южен морски слон

 

Monachus spp. (I)

 

 

Тюлени монаси

Procyonidae

 

 

 

Енотови

 

 

 

Bassaricyon gabbii (III Коста Рика)

Южноамерикански енот

 

 

 

Bassariscus sumichrasti (III Коста Рика)

Централноамерикански кокомицли

 

 

 

Nasua narica (III Хондурас)

Белоносо носато мече

 

 

 

Nasua nasua solitaria (III Уругвай)

Южнобразилско носато мече

 

 

 

Potos flavus (III Хондурас)

Кинкажу

Ursidae

 

 

 

Мечкови

 

 

Ursidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Мечки

 

Ailuropoda melanoleuca (I)

 

 

Голяма панда

 

Helarctos malayanus (I)

 

 

Малайска мечка

 

Melursus ursinus (I)

 

 

Бърнеста мечка

 

Tremarctos ornatus (I)

 

 

Очилата мечка

 

Ursus arctos (I/II)

(Само популациите на Бутан, Китай, Мексико и Монголия и подвидът Ursus arctos isabellinus са включени в приложение I; всички останали популации и подвидове са включени в приложение II)

 

 

Кафява мечка

 

Ursus thibetanus (I)

 

 

Хималайска мечка

Viverridae

 

 

 

Виверови

 

 

 

Arctictis binturong (III Индия)

Бинтуронг

 

 

 

Civettictis civetta (III Ботсуана)

Африканска цивета

 

 

Cynogale bennettii (II)

 

Видрова цивета

 

 

Hemigalus derbyanus (II)

 

Ивичеста палмова цивета

 

 

 

Paguma larvata (III Индия)

Хималайска цивета

 

 

 

Paradoxurus hermaphroditus (III Индия)

Обикновен мусанг

 

 

 

Paradoxurus jerdoni (III Индия)

Южноиндийски мусанг

 

 

Prionodon linsang (II)

 

Ивичест линзанг

 

Prionodon pardicolor (I)

 

 

Петнист линзанг

 

 

 

Viverra civettina (III Индия)

Малабaрска цивета

 

 

 

Viverra zibetha (III Индия)

Индийска цивета

 

 

 

Viverricula indica (III Индия)

Малка цивета

CETACEA

 

 

 

Китоподобни

 

CETACEA spp. (I/II)  (4)

 

 

Китоподобни

CHIROPTERA

 

 

 

Прилепи

Phyllostomidae

 

 

 

Американски листоноси прилепи

 

 

 

Platyrrhinus lineatus (III Уругвай)

Белоивичест широконос прилеп

Pteropodidae

 

 

 

Плодоядни прилепи

 

 

Acerodon spp.(II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Летящи лисици

 

Acerodon jubatus (I)

 

 

Жълтошапчеста летяща лисица

 

 

Pteropus spp. (II) С изключение на видовете, включени в приложение A, и с изключение на Pteropus brunneus)

 

Летящи лисици

 

Pteropus insularis (I)

 

 

Островна летяща лисица

 

Pteropus livingstonii (II)

 

 

Черна коморска летяща лисица

 

Pteropus loochoensis (I)

 

 

Японска летяща лисица

 

Pteropus mariannus (I)

 

 

Марианска летяща лисица

 

Pteropus molossinus (I)

 

 

Булдогова летяща лисица

 

Pteropus pelewensis (I)

 

 

Палаоска летяща лисица

 

Pteropus pilosus (I)

 

 

Голяма палаоска летяща лисица

 

Pteropus rodricensis (II)

 

 

Родригесова летяща лисица

 

Pteropus samoensis (I)

 

 

Самоанска летяща лисица

 

Pteropus tonganus (I)

 

 

Тонганска летяща лисица

 

Pteropus ualanus (I)

 

 

Козраенска летяща лисица

 

Pteropus voeltzkowi (II)

 

 

Пембанска летяща лисица

 

Pteropus yapensis (I)

 

 

Летяща лисица от о-в Япен

CINGULATA

 

 

 

Броненосци

Dasypodidae

 

 

 

Броненосцови

 

 

 

Cabassous centralis (III Коста Рика)

Централноамерикански броненосец

 

 

 

Cabassous tatouay (III Уругвай)

Уругвайски броненосец

 

 

Chaetophractus nationi (II) (Установена е нулева годишна квота за износ. Всички екземпляри трябва да се считат за екземпляри от видове, включени в приложение A, и търговията с тях трябва да се регулира съобразно с това)

 

Чилийски четинест броненосец

 

Priodontes maximus (I)

 

 

Гигантски броненосец

DASYUROMORPHIA

 

 

 

Хищни торбести

Dasyuridae

 

 

 

Торбести хищници

 

Sminthopsis longicaudata (I)

 

 

Дългоопашат торбест тушканчик

 

Sminthopsis psammophila (I)

 

 

Пясъчeн торбест тушканчик

DIPROTODONTIA

 

 

 

Двурезцови торбести

Macropodidae

 

 

 

Кенгурови

 

 

Dendrolagus inustus (II)

 

Сиво дървесно кенгуру

 

 

Dendrolagus ursinus (II)

 

Белогушо дървесно кенгуру

 

Lagorchestes hirsutus (I)

 

 

Западно зайцеподобно кенгуру

 

Lagostrophus fasciatus (I)

 

 

Ивичесто зайцеподобно кенгуру

 

Onychogalea fraenata (I)

 

 

Нокътоопашато валаби

Phalangeridae

 

 

 

Лазещи торбести

 

 

Phalanger intercastellanus (II)

 

Източен кускус

 

 

Phalanger mimicus (II)

 

Южен обикновен кускус

 

 

Phalanger orientalis (II)

 

Сив кускус

 

 

Spilocuscus kraemeri (II)

 

Адмиралски кускус

 

 

Spilocuscus maculatus (II)

 

Петнист кускус

 

 

Spilocuscus papuensis (II)

 

Папуаски кускус

Potoroidae

 

 

 

Кенгурови плъхове

 

Bettongia spp. (I)

 

 

Кенгурови плъхове

Vombatidae

 

 

 

Вомбатови

 

Lasiorhinus krefftii (I)

 

 

Вомбат на Крефт

LAGOMORPHA

 

 

 

 

Leporidae

 

 

 

Зайцеви

 

Caprolagus hispidus (I)

 

 

Асамски заек

 

Romerolagus diazi (I)

 

 

Вулканов заек

MONOTREMATA

 

 

 

Еднопроходни

Tachyglossidae

 

 

 

Ехиднови

 

 

Zaglossus spp. (II)

 

Проехидни

PERAMELEMORPHIA

 

 

 

Бандикутоподобни

Paramelidae

 

 

 

 

 

Perameles bougainville (I)

 

 

Грубочетинест ивичест бандикут

Thylacomyidae

 

 

 

 

 

Macrotis lagotis (I)

 

 

Голям зайцеподобен бандикут

PERISSODACTYLA

 

 

 

Нечифтокопитни

Equidae

 

 

 

Коне

 

Equus africanus (I) (Без одомашнената форма, позната като Equus asinus, която не е предмет на настоящия регламент)

 

 

Африканско диво магаре

 

Equus grevyi (I)

 

 

Зебра на Греви

 

Equus hemionus (I/II) (Видът e включен в приложение II, но подвидовете Equus hemionus hemionus и Equus hemionus khur са включени в приложение I)

 

 

Азиатско диво магаре

 

Equus kiang (II)

 

 

Тибетско диво магаре, Кианг

 

Equus przewalskii (I)

 

 

Кон на Пржевалски

 

 

Equus zebra hartmannae (II)

 

Хартманова планинска зебра

 

 

Equus zebra zebra (II)

 

Планинска зебра

Rhinocerotidae

 

 

 

Носорогови

 

Rhinocerotidae spp. (I) (С изключение на подвидовете, включени в приложение B)

 

 

Носорози

 

 

Ceratotherium simum simum (II) (Само популациите на Южна Африка и Свазиленд; всички останали популации са включени в приложение A. В изключителни случаи се позволява международна търговия с живи животни до подходящи и приемливи местоназначения и търговия с ловни трофеи. Всички останали екземпляри трябва да се считат като екземпляри от видове, включени в приложение A, и търговията с тях трябва да се регулира съобразно с това)

 

Южен бял носорог

Tapiridae

 

 

 

Тапирови

 

Tapiridae spp. (I) (С изключение на видовете, включени в приложение B)

 

 

Тапири

 

 

Tapirus terrestris (II)

 

Бразилски тапир

PHOLIDOTA

 

 

 

Люспеници

Manidae

 

 

 

Люспеници

 

 

Manis spp. (II)

(С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Люспеници

 

Manis crassicaudata (I)

 

 

Индийски люспеник

 

Manis culionensis (I)

 

 

Филипински люспеник

 

Manis gigantea (I)

 

 

Гигантски люспеник

 

Manis javanica (I)

 

 

Явански люспеник

 

Manis pentadactyla (I)

 

 

Китайски люспеник

 

Manis temminckii (I)

 

 

Степен люспеник

 

Manis tetradactyla (I)

 

 

Дългоопашат люспеник

 

Manis tricuspis (I)

 

 

Африкански белокоремен люспеник

PILOSA

 

 

 

Непълнозъби

Bradypodidae

 

 

 

Трипръсти ленивци

 

 

Bradypus pygmaeus (II)

 

Трипръст ленивец джудже

 

 

Bradypus variegatus (II)

 

Кафявогърл ленивец

Megalonychidae

 

 

 

Двупръсти ленивци

 

 

 

Choloepus hoffmanni (III Коста Рика)

Хофманов ленивец

Myrmecophagidae

 

 

 

Мравоядови

 

 

Myrmecophaga tridactyla (II)

 

Гигански мравояд

 

 

 

Tamandua mexicana (III Гватемала)

Мексикански мравояд

PRIMATES

 

 

 

Примати

 

 

PRIMATES spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Примати

Atelidae

 

 

 

Паякообразни маймуни

 

Alouatta coibensis (I)

 

 

Коибски ревач

 

Alouatta palliata (I)

 

 

Мантиест ревач

 

Alouatta pigra (I)

 

 

Гватемалски черен ревач

 

Ateles geoffroyi frontatus (I)

 

 

Черновежда паякообразна маймуна

 

Ateles geoffroyi ornatus (I)

 

 

Червена паякообразна маймуна

 

Brachyteles arachnoides (I)

 

 

Вълнеста паякообразна маймуна

 

Brachyteles hypoxanthus (I)

 

 

Северна паякообразна маймуна

 

Oreonax flavicauda (I)

 

 

Златистоопашата вълнеста маймуна

Cebidae

 

 

 

Хватателноопашати маймуни

 

Callimico goeldii (I)

 

 

Гилдиева мармозетка

 

Callithrix aurita (I)

 

 

Белоуха мармозетка

 

Callithrix flaviceps (I)

 

 

Жълтоглава мармозетка

 

Leontopithecus spp. (I)

 

 

Лъвски тамарини

 

Saguinus bicolor (I)

 

 

Двуцветен тамарин

 

Saguinus geoffroyi (I)

 

 

Тамарин на Жофруа

 

Saguinus leucopus (I)

 

 

Белокрак тамарин

 

Saguinus martinsi (I)

 

 

Мартинсов тамарин

 

Saguinus oedipus (I)

 

 

Едипов тамарин

 

Saimiri oerstedii (I)

 

 

Червеногръб саймир

Cercopithecidae

 

 

 

Маймуни на стария свят

 

Cercocebus galeritus (I)

 

 

Качулато мангабе

 

Cercopithecus diana (I)

 

 

Гвенон диана

 

Cercopithecus roloway (I)

 

 

Гвенон ролоуей

 

Cercopithecus solatus (II)

 

 

Жълтоопашат гвенон

 

Colobus satanas (II)

 

 

Черен колобус

 

Macaca silenus (I)

 

 

Лъвски макак

 

Macaca sylvanus (I)

 

 

Магот

 

Mandrillus leucophaeus (I)

 

 

Дрил

 

Mandrillus sphinx (I)

 

 

Мандрил

 

Nasalis larvatus (I)

 

 

Дългоноса маймуна

 

Piliocolobus foai (II)

 

 

Централноафрикански червен колобус

 

Piliocolobus gordonorum (II)

 

 

Узунгвански червен колобус

 

Piliocolobus kirkii (I)

 

 

Занзибарски червен колобус

 

Piliocolobus pennantii (II)

 

 

Пенантов колобус

 

Piliocolobus preussi (II)

 

 

Камерунски червен колобус

 

Piliocolobus rufomitratus (I)

 

 

Червенoшапчест колобус

 

Piliocolobus tephrosceles (II)

 

 

Угандски червен колобус

 

Piliocolobus tholloni (II)

 

 

Толонов червен колобус

 

Presbytis potenziani (I)

 

 

Ментавийски лангур

 

Pygathrix spp. (I)

 

 

Чипоноси лангури

 

Rhinopithecus spp. (I)

 

 

Лангури

 

Semnopithecus ajax (I)

 

 

Кашмирски сив лангур

 

Semnopithecus dussumieri (I)

 

 

Южен равнинен лангур

 

Semnopithecus entellus (I)

 

 

Обикновен лангур

 

Semnopithecus hector (I)

 

 

Тарайски лангур

 

Semnopithecus hypoleucos (I)

 

 

Чернокрак лангур

 

Semnopithecus priam (I)

 

 

Качулат сив лангур

 

Semnopithecus schistaceus (I)

 

 

Непалски лангур

 

Simias concolor (I)

 

 

Свинеопашат лангур

 

Trachypithecus delacouri (II)

 

 

Лангур на Делакур

 

Trachypithecus francoisi (II)

 

 

Индокитайски лангур

 

Trachypithecus geei (I)

 

 

Златен лангур

 

Trachypithecus hatinhensis (II)

 

 

Хатинхов лангур

 

Trachypithecus johnii (II)

 

 

Нилгирийски лангур

 

Trachypithecus laotum (II)

 

 

Лаоски лангур

 

Trachypithecus pileatus (I)

 

 

Шапчест лангур

 

Trachypithecus poliocephalus (II)

 

 

Белоглав лангур

 

Trachypithecus shortridgei (I)

 

 

Лангур на Шортридж

Cheirogaleidae

 

 

 

Лемури джуджета

 

Cheirogaleidae spp. (I)

 

 

Лемури джуджета

Daubentoniidae

 

 

 

Ай-ай

 

Daubentonia madagascariensis (I)

 

 

Ай-ай

Hominidae

 

 

 

Човекоподобни маймуни

 

Gorilla beringei (I)

 

 

Планинска горила

 

Gorilla gorilla (I)

 

 

Равнинна горила

 

Pan spp. (I)

 

 

Шимпанзета

 

Pongo abelii (I)

 

 

Суматренски орангутан

 

Pongo pygmaeus (I)

 

 

Борнейски орангутан

Hylobatidae

 

 

 

Гибонови

 

Hylobatidae spp. (I)

 

 

Гибони

Indriidae

 

 

 

Индриеви

 

Indriidae spp. (I)

 

 

Индриеви

Lemuridae

 

 

 

Същински лемури

 

Lemuridae spp. (I)

 

 

Същински лемури

Lepilemuridae

 

 

 

Тънкотели лемури

 

Lepilemuridae spp. (I)

 

 

Тънкотели лемури

Lorisidae

 

 

 

Лориеви

 

Nycticebus spp. (I)

 

 

Дебели лорита

Pitheciidae

 

 

 

Уакари

 

Cacajao spp. (I)

 

 

Уакари

 

Callicebus barbarabrownae (II)

 

 

Браунова скокливка

 

Callicebus melanochir (II)

 

 

Черноръка скокливка

 

Callicebus nigrifrons (II)

 

 

Чернолика скокливка

 

Callicebus personatus (II)

 

 

Атлантическа скокливка

 

Chiropotes albinasus (I)

 

 

Белонос саки

Tarsiidae

 

 

 

Дългопети

 

Tarsius spp. (II)

 

 

Дългопети

PROBOSCIDEA

 

 

 

Хоботни

Elephantidae

 

 

 

Слонови

 

Elephas maximus (I)

 

 

Азиатски (Индийски) слон

 

Loxodonta africana (I) (С изключение на популациите на Ботсуана, Намибия, Южна Африка и Зимбабве, които са включени в приложение B)

Loxodonta africana (II)

(Само популациите на Ботсуана, Намибия, Южна Африка и Зимбабве (5); всички останали популации са включени в приложение A)

 

Африкански слон

RODENTIA

 

 

 

Гризачи

Chinchillidae

 

 

 

Чинчилови

 

Chinchilla spp. (I) (Екземплярите от одомашнената форма не са предмет на настоящия регламент)

 

 

Чинчили

Cuniculidae

 

 

 

Паки

 

 

 

Cuniculus paca (III Хондурас)

Равнинно пака

Dasyproctidae

 

 

 

Агутиеви

 

 

 

Dasyprocta punctata (III Хондурас)

Петнист агути

Erethizontidae

 

 

 

Дървесни бодливи свинчета

 

 

 

Sphiggurus mexicanus (III Хондурас)

Мексиканско дървесно бодливо свинче

 

 

 

Sphiggurus spinosus (III Уругвай)

Обикновено дървесно бодливо свинче

Hystricidae

 

 

 

Бодливи свинчета

 

Hystrix cristata

 

 

Гребенесто бодливо свинче

Muridae

 

 

 

Мишевидни

 

Leporillus conditor (I)

 

 

Австралийски дългоух плъх

 

Pseudomys fieldi praeconis (I)

 

 

Лъжлива мишка от акуловия залив

 

Xeromys myoides (I)

 

 

Лъжлив воден плъх

 

Zyzomys pedunculatus (I)

 

 

Дебелоопашат централноавстралийски плъх

Sciuridae

 

 

 

Катерицови

 

Cynomys mexicanus (I)

 

 

Мексиканско прерийно кученце

 

 

 

Marmota caudata (III Индия)

Дългоопашат мармот

 

 

 

Marmota himalayana (III Индия)

Хималайски мармот

 

 

Ratufa spp. (II)

 

Гигантски катерици

 

 

 

Sciurus deppei (III Коста Рика)

Катерица на Деп

SCANDENTIA

 

 

 

 

 

 

SCANDENTIA spp. (II)

 

Тупаи

SIRENIA

 

 

 

Сирени, морски крави

Dugongidae

 

 

 

Дюгонови

 

Dugong dugon (I)

 

 

Дюгон

Trichechidae

 

 

 

Ламантинови

 

Trichechus inunguis (I)

 

 

Амазонски ламантин

 

Trichechus manatus (I)

 

 

Карибски ламантин

 

Trichechus senegalensis (I)

 

 

Африкански ламантин

AVES

 

 

 

Птици

ANSERIFORMES

 

 

 

Гъскоподобни

Anatidae

 

 

 

Патицови

 

Anas aucklandica (I)

 

 

Окландска кафява патица

 

 

Anas bernieri (II)

 

Мадагаскарска патица

 

Anas chlorotis (I)

 

 

Кафявa патица

 

 

Anas formosa (II)

 

Байкалска патица

 

Anas laysanensis (I)

 

 

Лайзанска патица

 

Anas nesiotis (I)

 

 

Камбелова патица

 

Anas querquedula

 

 

Лятно бърне

 

Asarcornis scutulata (I)

 

 

Белокрила патица

 

Aythya innotata

 

 

Мадагаскарска потапница

 

Aythya nyroca

 

 

Белоока потапница

 

Branta canadensis leucopareia (I)

 

 

Алеутска гъска

 

Branta ruficollis (II)

 

 

Червеногуша гъска

 

Branta sandvicensis (I)

 

 

Хавайска гъска

 

 

Coscoroba coscoroba (II)

 

Коскороба

 

 

Cygnus melancoryphus (II)

 

Черношиест лебед

 

 

Dendrocygna arborea (II)

 

Кубинска дървесна патица

 

 

 

Dendrocygna autumnalis (III Хондурас)

Чернокорема дървесна патица

 

 

 

Dendrocygna bicolor (III Хондурас)

Двуцветна дървесна патица

 

Mergus octosetaceus

 

 

Бразилски нирец

 

Oxyura leucocephala (II)

 

 

Тръноопашата потапница

 

Rhodonessa caryophyllacea (възможно е да е изчезнал) (I)

 

 

Розовоглава патица

 

 

Sarkidiornis melanotos (II)

 

Гребеноклюна патица

 

Tadorna cristata

 

 

Качулат ангъч

APODIFORMES

 

 

 

Бързолетоподобни

Trochilidae

 

 

 

Колиброви

 

 

Trochilidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Колибри

 

Glaucis dohrnii (I)

 

 

Извитоклюн колибър

CHARADRIIFORMES

 

 

 

Дъждосвирцоподобни

Burhinidae

 

 

 

Туриликови

 

 

 

Burhinus bistriatus (III Гватемала)

Двуивичест турилик

Laridae

 

 

 

Чайкови

 

Larus relictus (I)

 

 

Реликтова чайка

Scolopacidae

 

 

 

Бекасови

 

Numenius borealis (I)

 

 

Ескимосов свирец

 

Numenius tenuirostris (I)

 

 

Тънкоклюн свирец

 

Tringa guttifer (I)

 

 

Охотски зеленокрак брегобегач

CICONIIFORMES

 

 

 

Щъркелоподобни

Ardeidae

 

 

 

Чаплови

 

Ardea alba

 

 

Голяма бяла чапла

 

Bubulcus ibis

 

 

Биволска чапла

 

Egretta garzetta

 

 

Малка бяла чапла

Balaenicipitidae

 

 

 

Китоглави чапли

 

 

Balaeniceps rex (II)

 

Китоглава чапла

Ciconiidae

 

 

 

Щъркелови

 

Ciconia boyciana (I)

 

 

Далекоизточен щъркел

 

Ciconia nigra (II)

 

 

Черен щъркел

 

Ciconia stormi

 

 

Щъркел на Сторм

 

Jabiru mycteria (I)

 

 

Ябиру

 

Leptoptilos dubius

 

 

Азиатски марабу

 

Mycteria cinerea (I)

 

 

Млечен щъркел

Phoenicopteridae

 

 

 

Фламингови

 

 

Phoenicopteridae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Фламинги

 

Phoenicopterus ruber (II)

 

 

Розово фламинго

Threskiornithidae

 

 

 

Ибисови

 

 

Eudocimus ruber (II)

 

Червен ибис

 

Geronticus calvus (II)

 

 

Южен горски ибис

 

Geronticus eremita (I)

 

 

Северен горски ибис

 

Nipponia nippon (I)

 

 

Японски бял ибис

 

Platalea leucorodia (II)

 

 

Бяла лопатарка

 

Pseudibis gigantea

 

 

Гигантски ибис

COLUMBIFORMES

 

 

 

Гълъбоподобни

Columbidae

 

 

 

Гълъбови

 

Caloenas nicobarica (I)

 

 

Никобарски гълъб

 

Claravis godefrida

 

 

Моравокрила гугутка

 

Columba livia

 

 

Скален гълъб

 

Ducula mindorensis (I)

 

 

Миндорски плодояден гълъб

 

 

Gallicolumba luzonica (II)

 

Лузонски гълъб

 

 

Goura spp. (II)

 

Венценосни гълъби

 

Leptotila wellsi

 

 

Гренадски гълъб

 

 

 

Nesoenas mayeri (III Мавриций)

Маврицийски розов гълъб

 

Streptopelia turtur

 

 

Гургулица

CORACIIFORMES

 

 

 

Синявицоподобни

Bucerotidae

 

 

 

Птици носорози

 

 

Aceros spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Птици носорози

 

Aceros nipalensis (I)

 

 

Червеноврат калао

 

 

Anorrhinus spp. (II)

 

Птици носорози

 

 

Anthracoceros spp. (II)

 

Птици носорози

 

 

Berenicornis spp. (II)

 

Птици носорози

 

 

Buceros spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Птици носорози

 

Buceros bicornis (I)

 

 

Двурога птица носорог

 

 

Penelopides spp. (II)

 

Пенелопови птици носорози

 

Rhinoplax vigil (I)

 

 

Шлемоносна птица носорог

 

 

Rhyticeros spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Птици носорози

 

Rhyticeros subruficollis (I)

 

 

Равнинна торбеста птица носорог

CUCULIFORMES

 

 

 

Кукувицоподобни

Musophagidae

 

 

 

Туракови

 

 

Tauraco spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Турако

 

Tauraco bannermani (II)

 

 

Банерманово турако

FALCONIFORMES

 

 

 

Соколоподобни

 

 

FALCONIFORMES spp. (II)

(С изключение на видовете, включени в приложение A; с изключение на един вид от семейство Cathartidae, включен в приложение C; другите видове от това семейство не са включени в приложенията към настоящия регламент; и с изключение на Caracara lutosa)

 

Соколоподобни

Accipitridae

 

 

 

Ястребови

 

Accipiter brevipes (II)

 

 

Късопръст ястреб

 

Accipiter gentilis (II)

 

 

Голям ястреб

 

Accipiter nisus (II)

 

 

Малък ястреб

 

Aegypius monachus (II)

 

 

Черен лешояд

 

Aquila adalberti (I)

 

 

Императорски орел

 

Aquila chrysaetos (II)

 

 

Скален орел

 

Aquila clanga (II)

 

 

Голям креслив орел

 

Aquila heliaca (I)

 

 

Кръстат (царски) орел

 

Aquila pomarina (II)

 

 

Малък креслив орел

 

Buteo buteo (II)

 

 

Обикновен мишелов

 

Buteo lagopus (II)

 

 

Северен мишелов

 

Buteo rufinus (II)

 

 

Белоопашат мишелов

 

Chondrohierax uncinatus wilsonii (I)

 

 

Кубинска извитоклюна каня

 

Circaetus gallicus (II)

 

 

Орел змияр

 

Circus aeruginosus (II)

 

 

Тръстиков блатар

 

Circus cyaneus (II)

 

 

Полски блатар

 

Circus macrourus (II)

 

 

Степен блатар

 

Circus pygargus (II)

 

 

Ливаден блатар

 

Elanus caeruleus (II)

 

 

Сива каня

 

Eutriorchis astur (II)

 

 

Мадагаскарски орел змияр

 

Gypaetus barbatus (II)

 

 

Брадат лешояд

 

Gyps fulvus (II)

 

 

Белоглав лешояд

 

Haliaeetus spp. (I/II) (Haliaeetus albicilla e включен в приложение I; другите видове са включени в приложение II)

 

 

Морски орли

 

Harpia harpyja (I)

 

 

Харпия

 

Hieraaetus fasciatus (II)

 

 

Ястребов орел

 

Hieraaetus pennatus (II)

 

 

Малък орел

 

Leucopternis occidentalis (II)

 

 

Сивогръб ястреб

 

Milvus migrans (II) (С изключение на Milvus migrans lineatus, който е включен в приложение B)

 

 

Черна каня

 

Milvus milvus (II)

 

 

Червена каня

 

Neophron percnopterus (II)

 

 

Египетски лешояд

 

Pernis apivorus (II)

 

 

Осояд

 

Pithecophaga jefferyi (I)

 

 

Филипински орел маймунояд

Cathartidae

 

 

 

Пуйкови лешояди

 

Gymnogyps californianus (I)

 

 

Калифорнийски кондор

 

 

 

Sarcoramphus papa (III Хондурас)

Кралски лешояд

 

Vultur gryphus (I)

 

 

Андски кондор

Falconidae

 

 

 

Соколови

 

Falco araeus (I)

 

 

Сейшелска ветрушка

 

Falco biarmicus (II)

 

 

Далматински сокол

 

Falco cherrug (II)

 

 

Ловен сокол

 

Falco columbarius (II)

 

 

Малък сокол

 

Falco eleonorae (II)

 

 

Средиземноморски сокол

 

Falco jugger (I)

 

 

Лагаров сокол

 

Falco naumanni (II)

 

 

Белошипа ветрушка

 

Falco newtoni (I) (Само популацията на Сейшелските острови)

 

 

Нютонова ветрушка

 

Falco pelegrinoides (I)

 

 

Берберски сокол

 

Falco peregrinus (I)

 

 

Сокол скитник

 

Falco punctatus (I)

 

 

Маврицийски сокол

 

Falco rusticolus (I)

 

 

Северен сокол

 

Falco subbuteo (II)

 

 

Сокол орко

 

Falco tinnunculus (II)

 

 

Черношипа ветрушка (керкенез)

 

Falco vespertinus (II)

 

 

Вечерна ветрушка

Pandionidae

 

 

 

Орли рибари

 

Pandion haliaetus (II)

 

 

Орел рибар

GALLIFORMES

 

 

 

Кокошоподобни

Cracidae

 

 

 

Краксови

 

Crax alberti (III Колумбия)

 

 

Синьоклюн кракс

 

Crax blumenbachii (I)

 

 

Червеноклюн кракс

 

 

 

Crax daubentoni (III Колумбия)

Жълтоклюн кракс

 

 

Crax fasciolata

 

Гололик кракс

 

 

 

Crax globulosa (III Колумбия)

Оранжевоклюн кракс

 

 

 

Crax rubra (III Колумбия/Коста Рика/Гватемала/Хондурас)

Голям кракс

 

Mitu mitu (I)

 

 

Остроклюн миту

 

Oreophasis derbianus (I)

 

 

Рогат хуан

 

 

 

Ortalis vetula (III Гватемала/Хондурас)

Обикновена чачалака

 

 

 

Pauxi pauxi (III Колумбия)

Шлемоносен кракс

 

Penelope albipennis (I)

 

 

Белокрил хуан

 

 

 

Penelope purpurascens (III Хондурас)

Качулат хуан

 

 

 

Penelopina nigra (III Гватемала)

Черен хуан

 

Pipile jacutinga (I)

 

 

Черногръд хоко

 

Pipile pipile (I)

 

 

Тринидатски хоко

Megapodiidae

 

 

 

Големокраки кокошки

 

Macrocephalon maleo (I)

 

 

Малео

Phasianidae

 

 

 

Фазанови

 

 

Argusianus argus (II)

 

Аргус

 

Catreus wallichii (I)

 

 

Валихов фазан

 

Colinus virginianus ridgwayi (I)

 

 

Масков вирджински пъдпъдък

 

Crossoptilon crossoptilon (I)

 

 

Бял ушат фазан

 

Crossoptilon mantchuricum (I)

 

 

Кафяв ушат фазан

 

 

Gallus sonneratii (II)

 

Сива храстова кокошка

 

 

Ithaginis cruentus (II)

 

Кървав фазан

 

Lophophorus impejanus (I)

 

 

Хималайски монал

 

Lophophorus lhuysii (I)

 

 

Китайски монал

 

Lophophorus sclateri (I)

 

 

Склатеров монал

 

Lophura edwardsi (I)

 

 

Едуардов фазан

 

 

Lophura hatinhensis

 

Виетнамски огненокръст фазан

 

 

 

Lophura leucomelanos (III Пакистан)

Непалски фазан

 

Lophura swinhoii (I)

 

 

Седлат фазан

 

 

 

Meleagris ocellata (III Гватемала)

Петниста пуйка

 

Odontophorus strophium

 

 

Колумбийски горки пъдпъдък

 

Ophrysia superciliosa

 

 

Хималайски пъдпъдък

 

 

 

Pavo cristatus (III Пакистан)

Обикновен паун

 

 

Pavo muticus (II)

 

Зелен паун

 

 

Polyplectron bicalcaratum (II)

 

Сив паунов фазан

 

 

Polyplectron germaini (II)

 

Гермайнов паунов фазан

 

 

Polyplectron malacense (II)

 

Малайски качулат паунов фазан

 

Polyplectron napoleonis (I)

 

 

Палавански паунов фазан

 

 

Polyplectron schleiermacheri (II)

 

Борнейски паунов фазан

 

 

 

Pucrasia macrolopha (III Пакистан)

Коклас фазан

 

Rheinardia ocellata (I)

 

 

Качулат аргус

 

Syrmaticus ellioti (I)

 

 

Елиотов фазан

 

Syrmaticus humiae (I)

 

 

Фазан на Юм

 

Syrmaticus mikado (I)

 

 

Микадо

 

Tetraogallus caspius (I)

 

 

Каспийски улар

 

Tetraogallus tibetanus (I)

 

 

Тибетски улар

 

Tragopan blythii (I)

 

 

Трагопан на Блит

 

Tragopan caboti (I)

 

 

Трагопан на Кабот

 

Tragopan melanocephalus (I)

 

 

Черноглав трагопан

 

 

 

Tragopan satyra (III Непал)

Сатир трагопан

 

 

Tympanuchus cupido attwateri (II)

 

Прериен тетрев на Атуотър

GRUIFORMES

 

 

 

Жеравоподобни

Gruidae

 

 

 

Жеравови

 

 

Gruidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Жеравови

 

Grus americana (I)

 

 

Американски жерав

 

Grus canadensis (I/II) (Видът e включен в приложение II, но подвидовете Grus canadensis nesiotes и Grus canadensis pulla са включени в приложение I)

 

 

Канадски жерав

 

Grus grus (II)

 

 

Сив жерав

 

Grus japonensis (I)

 

 

Японски жерав

 

Grus leucogeranus (I)

 

 

Сибирски жерав

 

Grus monacha (I)

 

 

Монашески жерав

 

Grus nigricollis (I)

 

 

Черноврат жерав

 

Grus vipio (I)

 

 

Даурски жерав

Otididae

 

 

 

Дроплови

 

 

Otididae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Дроплови

 

Ardeotis nigriceps (I)

 

 

Индийска дропла

 

Chlamydotis macqueenii (I)

 

 

Макуинова дропла

 

Chlamydotis undulata (I)

 

 

Хубара

 

Houbaropsis bengalensis (I)

 

 

Бенгалска дропла

 

Otis tarda (II)

 

 

Голяма дропла

 

Sypheotides indicus (II)

 

 

Индийска дропла

 

Tetrax tetrax (II)

 

 

Малка дропла (стрепет)

Rallidae

 

 

 

Дърдавцови

 

Gallirallus sylvestris (I)

 

 

Дърдавец на лорд Хувър

Rhynochetidae

 

 

 

Кагу

 

Rhynochetos jubatus (I)

 

 

Кагу

PASSERIFORMES

 

 

 

Врабчоподобни

Atrichornithidae

 

 

 

Атрихорнисови

 

Atrichornis clamosus (I)

 

 

Атрихорнис

Cotingidae

 

 

 

Котингови

 

 

 

Cephalopterus ornatus (III Колумбия)

Амазонска чадърова котинга

 

 

 

Cephalopterus penduliger (III Колумбия)

Мустаката чадърова котинга

 

Cotinga maculata (I)

 

 

Петниста котинга

 

 

Rupicola spp. (II)

 

Скални петлета

 

Xipholena atropurpurea (I)

 

 

Белокрила котинга

Emberizidae

 

 

 

Овесаркови

 

 

Gubernatrix cristata (II)

 

Жълт кардинал

 

 

Paroaria capitata (II)

 

Мантиест кардинал

 

 

Paroaria coronata (II)

 

Червенокачулат кардинал

 

 

Tangara fastuosa (II)

 

Седемцветна тангара

Estrildidae

 

 

 

Астрилдови

 

 

Amandava formosa (II)

 

Маслиненозелена муния

 

 

Lonchura fuscata

 

Тиморска амадина

 

 

Lonchura oryzivora (II)

 

Оризарка

 

 

Poephila cincta cincta (II)

 

Южна черногърла астрилда

Fringillidae

 

 

 

Чинкови

 

Carduelis cucullata (I)

 

 

Червена скатия

 

 

Carduelis yarrellii (II)

 

Жълтолика скатия

Hirundinidae

 

 

 

Лястовицови

 

Pseudochelidon sirintarae (I)

 

 

Белоока лястовица

Icteridae

 

 

 

Трупиалови

 

Xanthopsar flavus (I)

 

 

Жълтокорема иктерия

Meliphagidae

 

 

 

Медаркови

 

 

Lichenostomus melanops cassidix (II)

 

Шлемоносна медарка

Muscicapidae

 

 

 

Мухоловкови

 

Acrocephalus rodericanus (III Мавриций)

 

 

Родригесово шаварче

 

 

Cyornis ruckii (II)

 

Суматренска синя мухоловка

 

Dasyornis broadbenti litoralis (възможно е да е изчезнал) (I)

 

 

Западноавстралийски ръждив четинест нектарник

 

Dasyornis longirostris (I)

 

 

Западноавстралийски четинест нектарник

 

 

Garrulax canorus (II)

 

Очилат славей

 

 

Garrulax taewanus (II)

 

Тайвански славей

 

 

Leiothrix argentauris (II)

 

Белоух китайски славей

 

 

Leiothrix lutea (II)

 

Обикновен китайски славей

 

 

Liocichla omeiensis (II)

 

Омейска тималиа

 

Picathartes gymnocephalus (I)

 

 

Белошия горска врана

 

Picathartes oreas (I)

 

 

Сивоврата горска врана

 

 

 

Terpsiphone bourbonnensis (III Мавриций)

Маскаренска райска мухоловка

Paradisaeidae

 

 

 

Райски птици

 

 

Paradisaeidae spp. (II)

 

Райски птици

Pittidae

 

 

 

Питови

 

 

Pitta guajana (II)

 

Синьоопашата пита

 

Pitta gurneyi (I)

 

 

Черногърда пита

 

Pitta kochi (I)

 

 

Лузонска пита

 

 

Pitta nympha (II)

 

Пита нимфа

Pycnonotidae

 

 

 

Бюлбюлови

 

 

Pycnonotus zeylanicus (II)

 

Жълтоглав бюлбюл

Sturnidae

 

 

 

Скорцови

 

 

Gracula religiosa (II)

 

Свещена мейна

 

Leucopsar rothschildi (I)

 

 

Балийска мейна

Zosteropidae

 

 

 

Белоочкови

 

Zosterops albogularis (I)

 

 

Белогърда белоочка

PELECANIFORMES

 

 

 

Пеликаноподобни

Fregatidae

 

 

 

Фрегатови

 

Fregata andrewsi (I)

 

 

Белокоремна фрегата

Pelecanidae

 

 

 

Пеликанови

 

Pelecanus crispus (I)

 

 

Къдроглав пеликан

Sulidae

 

 

 

Рибояди

 

Papasula abbotti (I)

 

 

Рибояд на Абот

PICIFORMES

 

 

 

Кълвачоподобни

Capitonidae

 

 

 

Мустакати кълвачи

 

 

 

Semnornis ramphastinus (III Колумбия)

Туканов мустакат кълвач

Picidae

 

 

 

Кълвачови

 

Dryocopus javensis richardsi (I)

 

 

Триамски кълвач

Ramphastidae

 

 

 

Туканови

 

 

 

Baillonius bailloni (III Аржентина)

Шафранен тукан

 

 

Pteroglossus aracari (II)

 

Черногърл тукан

 

 

 

Pteroglossus castanotis (III Аржентина)

Кафявоух тукан

 

 

Pteroglossus viridis (II)

 

Зелен тукан

 

 

 

Ramphastos dicolorus (III Аржентина)

Червеногръд тукан

 

 

Ramphastos sulfuratus (II)

 

Ръбестоклюн тукан

 

 

Ramphastos toco (II)

 

Тукан токо

 

 

Ramphastos tucanus (II)

 

Червеноклюн тукан

 

 

Ramphastos vitellinus (II)

 

Каналестоклюн тукан

 

 

 

Selenidera maculirostris (III Аржентина)

Петнистоклюн тукан

PODICIPEDIFORMES

 

 

 

Гмурецоподобни

Podicipedidae

 

 

 

Гмурцови

 

Podilymbus gigas (I)

 

 

Атитлан

PROCELLARIIFORMES

 

 

 

Буревестникоподобни

Diomedeidae

 

 

 

Албатросови

 

Phoebastria albatrus (I)

 

 

Белогръб албатрос

PSITTACIFORMES

 

 

 

Папагалоподобни

 

 

PSITTACIFORMES spp. (II)

(С изключение на видовете, включени в приложение A и на видовете Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus и Psittacula krameri, които не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

Папагалоподобни

Cacatuidae

 

 

 

Какадута

 

Cacatua goffiniana (I)

 

 

Гофиново какaду

 

Cacatua haematuropygia (I)

 

 

Филипинско какаду

 

Cacatua moluccensis (I)

 

 

Молукско какaду

 

Cacatua sulphurea (I)

 

 

Малко жълтокачулато какаду

 

Probosciger aterrimus (I)

 

 

Палмово какаду

Loriidae

 

 

 

Лориеви

 

Eos histrio (I)

 

 

Червено-син лори

 

Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina e включен в приложение I, другите видове са включени в приложение II)

 

 

Ултрамаринов лорикет

Psittacidae

 

 

 

Съшински папагали

 

Amazona arausiaca (I)

 

 

Червеногърла амазона

 

Amazona auropalliata (I)

 

 

Жълтотила амазона

 

Amazona barbadensis (I)

 

 

Жълтораменна амазона

 

Amazona brasiliensis (I)

 

 

Бразилска амазона

 

Amazona finschi (I)

 

 

Лилавочела амазона

 

Amazona guildingii (I)

 

 

Гулдова амазона

 

Amazona imperialis (I)

 

 

Императорска амазона

 

Amazona leucocephala (I)

 

 

Кубинска (белоглава) aмазона

 

Amazona oratrix (I)

 

 

Жълточела амазона

 

Amazona pretrei (I)

 

 

Червеноока амазона

 

Amazona rhodocorytha (I)

 

 

Червенотеменна амазона

 

Amazona tucumana (I)

 

 

Червеночела амазона

 

Amazona versicolor (I)

 

 

Сентлусийска амазона

 

Amazona vinacea (I)

 

 

Виолетовогърда амазона

 

Amazona viridigenalis (I)

 

 

Зеленобуза амазона

 

Amazona vittata (I)

 

 

Пуерториканска амазона

 

Anodorhynchus spp. (I)

 

 

Хиацинтови ари

 

Ara ambiguus (I)

 

 

Жълтозелен ара

 

Ara glaucogularis (I)

 

 

Зеленогърл ара

 

Ara macao (I)

 

 

Червен ара

 

Ara militaris (I)

 

 

Военен ара

 

Ara rubrogenys (I)

 

 

Червеноух ара

 

Cyanopsitta spixii (I)

 

 

Спиксов ара

 

Cyanoramphus cookii (I)

 

 

Норфолкски какарики

 

Cyanoramphus forbesi (I)

 

 

Чатамски жълточел какарики

 

Cyanoramphus novaezelandiae (I)

 

 

Червеночел какарики

 

Cyanoramphus saisseti (I)

 

 

Новокаледонски какарики

 

Cyclopsitta diophthalma coxeni (I)

 

 

Коксеново смокиново папагалче

 

Eunymphicus cornutus (I)

 

 

Рогат папагал

 

Guarouba guarouba (I)

 

 

Златна аратинга

 

Neophema chrysogaster (I)

 

 

Оранжевокоремно треварче

 

Ognorhynchus icterotis (I)

 

 

Жълтоуха аратинга

 

Pezoporus occidentalis (възможно е да е изчезнал) (I)

 

 

Нощен папагал

 

Pezoporus wallicus (I)

 

 

Земен папагал

 

Pionopsitta pileata (I)

 

 

Червеночел папагал

 

Primolius couloni (I)

 

 

Синьоглав ара

 

Primolius maracana (I)

 

 

Синьокрил ара

 

Psephotus chrysopterygius (I)

 

 

Златнораменно пойно папагалче

 

Psephotus dissimilis (I)

 

 

Черноглаво пойно папагалче

 

Psephotus pulcherrimus (възможно е да е изчезнал) (I)

 

 

Червеночело пойно папагалче

 

Psittacula echo (I)

 

 

Мавриций огърличест папагал

 

Psittacus erithacus (I)

 

 

Сив папагал (Жако)

 

Pyrrhura cruentata (I)

 

 

Синьогуша зеленка

 

Rhynchopsitta spp. (I)

 

 

Дебелоклюни ари

 

Strigops habroptilus (I)

 

 

Какапо

RHEIFORMES

 

 

 

Нандуподобни

Rheidae

 

 

 

Нандута

 

Pterocnemia pennata (I) (С изключение на Pterocnemia pennata pennata, който е включен в приложение B)

 

 

Малко нанду

 

 

Pterocnemia pennata pennata (II)

 

Малко нанду

 

 

Rhea americana (II)

 

Нанду

SPHENISCIFORMES

 

 

 

Пингвиноподобни

Spheniscidae

 

 

 

Пингвинови

 

 

Spheniscus demersus (II)

 

Очилат пингвин

 

Spheniscus humboldti (I)

 

 

Хумболтов пингвин

STRIGIFORMES

 

 

 

Совоподобни

 

 

STRIGIFORMES spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A, и с изключение на Sceloglaux albifacies)

 

Совоподобни

Strigidae

 

 

 

Същински сови

 

Aegolius funereus (II)

 

 

Пернатонога кукумявка

 

Asio flammeus (II)

 

 

Блатна сова

 

Asio otus (II)

 

 

Горска ушата сова

 

Athene noctua (II)

 

 

Домашна кукумявка

 

Bubo bubo (II) (С изключение на Bubo bubo bengalensis, който е включен в приложение B)

 

 

Бухал

 

Glaucidium passerinum (II)

 

 

Врабчова кукумявка

 

Heteroglaux blewitti (I)

 

 

Малка горска кукумявка

 

Mimizuku gurneyi (I)

 

 

Гигантски чухал

 

Ninox natalis (I)

 

 

Великденска ястребова сова

 

Nyctea scandiaca (II)

 

 

Снежна сова

 

Otus ireneae (II)

 

 

Сококов чухал

 

Otus scops (II)

 

 

Чухал

 

Strix aluco (II)

 

 

Горска улулица

 

Strix nebulosa (II)

 

 

Брадата улулица

 

Strix uralensis (II) (С изключение на Strix uralensis davidi, който е включен в приложение B)

 

 

Уралска улулица

 

Surnia ulula (II)

 

 

Ястребова сова

Tytonidae

 

 

 

Забулени сови

 

Tyto alba (II)

 

 

Забулена сова

 

Tyto soumagnei (I)

 

 

Мадагаскарска забулена сова

STRUTHIONIFORMES

 

 

 

Щраусоподобни

Struthionidae

 

 

 

Щраусови

 

Struthio camelus (I) (Само популациите на Алжир, Буркина Фасо, Камерун, Централноафриканската република, Чад, Мали, Мавритания, Мароко, Нигер, Нигерия, Сенегал и Судан; всички останали популации не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

 

Щраус

TINAMIFORMES

 

 

 

Тинамуподобни

Tinamidae

 

 

 

Тинамови

 

Tinamus solitarius (I)

 

 

Сивокръсто тинаму

TROGONIFORMES

 

 

 

Трогоноподобни

Trogonidae

 

 

 

Трогонови

 

Pharomachrus mocinno (I)

 

 

Кветзал

REPTILIA

 

 

 

Влечуги

CROCODYLIA

 

 

 

Крокодили

 

 

CROCODYLIA spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Крокодили

Alligatoridae

 

 

 

Алигаторови

 

Alligator sinensis (I)

 

 

Китайски алигатор

 

Caiman crocodilus apaporiensis (I)

 

 

Крокодилов кайман от река Апапорис

 

Caiman latirostris (I) (С изключение на популацията на Аржентина, която е включена в приложение B)

 

 

Широкомуцунест кайман

 

Melanosuchus niger (I) (С изключение на популацията на Бразилия, която е включена в приложение B, и популацията на Еквадор, която е включена в приложение B и е обект на нулева годишна квота за износ докато годишна квота за износ не бъде одобрена от Секретариата на CITES и Групата специалисти по крокодилите на IUCN/SSC)

 

 

Черен кайман

Crocodylidae

 

 

 

Същински крокодили

 

Crocodylus acutus (I) (С изключение на популациите в зоната на управление на мангрови гори в залива Cispata, Tinajones, La Balsa и в прилежащите площи в окръг Córdoba (Колумбия) и популацията на Куба, които са включени в приложение B)

 

 

Американски крокодил

 

Crocodylus cataphractus (I)

 

 

Африкански тесномуцунест крокодил

 

Crocodylus intermedius (I)

 

 

Оринокски крокодил

 

Crocodylus mindorensis (I)

 

 

Филипински крокодил

 

Crocodylus moreletii (I) (С изключение на популацията на Белиз, която е включена в приложение B и е обект на нулева квота за дивите екземпляри, пренасяни през граница с търговска цел, и популацията на Мексико, която е включена в приложение B)

 

 

Централноамерикански крокодил

 

Crocodylus niloticus (I) (С изключение на популациите на Ботсуана, Египет [обект на нулева квота за дивите екземпляри, пренасяни през граница с търговска цел], Етиопия, Кения, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Намибия, Южна Африка, Уганда, Обединена република Танзания [обект на годишна квота за износ от не повече от 1 600 диви екземпляра, включително ловни трофеи, в допълнение към дивоуловените екземпляри, отгледани в контролирана среда], Замбия и Зимбабве; тези популации са включени в приложение B)

 

 

Нилски крокодил

 

Crocodylus palustris (I)

 

 

Блатен крокодил

 

Crocodylus porosus (I) (С изключение на популациите на Австралия, Индонезия, Малайзия и Папуа Нова Гвинея, които са включени в приложение B; за популацията на Малайзия: ловуването в дивата природа е ограничено до щата Sarawak и е установена нулева квота за диви екземпляри в другите щати на Малайзия (Sabah и полуостровната част на Малайзия), без промяна в нулевата квота, освен ако такава промяна бъде одобрена от страните по CITES)

 

 

Гребенест крокодил

 

Crocodylus rhombifer (I)

 

 

Кубински крокодил

 

Crocodylus siamensis (I)

 

 

Сиамски крокодил

 

Osteolaemus tetraspis (I)

 

 

Западноафрикански малък крокодил

 

Tomistoma schlegelii (I)

 

 

Гавиалов крокодил

Gavialidae

 

 

 

Гавиали

 

Gavialis gangeticus (I)

 

 

Гавиал

RHYNCHOCEPHALIA

 

 

 

Хатерии

Sphenodontidae

 

 

 

Хатериеви

 

Sphenodon spp. (I)

 

 

Хатерии

SAURIA

 

 

 

Гущери

Agamidae

 

 

 

Агамови

 

 

Saara spp. (II)

 

 

 

 

Uromastyx spp. (II)

 

Шипоопашати гущери

Anguidae

 

 

 

Дървесни алигаторови гущери

 

 

Abronia spp. (II) (с изключение на видовете, включени в приложение А. Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа, за Abronia aurita, A. gaiophantasma, A. montecristoi, A. salvadorensis и A. vasconcelosii)

 

Дървесни алигаторови гущери

 

Abronia anzuetoi (I) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

 

 

 

Abronia campbelli (I) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

 

 

 

Abronia fimbriata (I) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

 

 

 

Abronia frosti (I) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

 

Алигаторов гушер на Фрост

 

Abronia meledona (I) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

 

 

Chamaeleonidae

 

 

 

Хамелеонови

 

 

Archaius spp. (II)

 

Сейшелски хамелеони

 

 

Bradypodion spp. (II)

 

Южноафрикански хамелеони джуджета

 

 

Brookesia spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Мадагаскарски хамелеони джуджета

 

Brookesia perarmata (I)

 

 

Бодлив хамелеон джудже

 

 

Calumma spp. (II)

 

Мадагаскарски хамелеони

 

 

Chamaeleo spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Същински хамелеони

 

Chamaeleo chamaeleon (II)

 

 

Европейски хамелеон

 

 

Furcifer spp. (II)

 

Пантерови хамелеони

 

 

Kinyongia spp. (II)

 

Източноафрикански хамелеони джуджета

 

 

Nadzikambia spp. (II)

 

Малавийски хамелеони джуджета

 

 

Palleon spp. (II)

 

 

 

 

Rhampholeon spp. (II)

 

Хамелеони джуджета

 

 

Rieppeleon spp. (II)

 

Хамелеони джуджета

 

 

Trioceros spp. (II)

 

 

Cordylidae

 

 

 

Поясоопашати гущери

 

 

Cordylus spp. (II)

 

Поясоопашати гущери

 

 

Hemicordylus spp. (II)

 

 

 

 

Karusaurus spp. (II)

 

 

 

 

Namazonurus spp. (II)

 

 

 

 

Ninurta spp. (II)

 

 

 

 

Ouroborus spp. (II)

 

 

 

 

Pseudocordylus spp. (II)

 

 

 

 

Smaug spp. (II)

 

 

Gekkonidae

 

 

 

Геконови

 

Cnemaspis psychedelica (I)

 

 

Психеделичен гекон

 

 

 

Dactylocnemis spp. (III Нова Зеландия)

 

 

 

 

Hoplodactylus spp. (III Нова Зеландия)

Лепкавопръсти гекони

 

Lygodactylus williamsi (I)

 

 

Тюркоазен гекон джудже

 

 

 

Mokopirirakau spp. (III Нова Зеландия)

 

 

 

Nactus serpensinsula (II)

 

Гекон от остров Серпент

 

 

Naultinus spp. (II)

 

Новозеландски дървесни гекони

 

 

Paroedura masobe (II)

 

Мадагаскарски земен гекон

 

 

Phelsuma spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Дневни гекони

 

Phelsuma guentheri (II)

 

 

Гюнтеров дневен гекон

 

 

Rhoptropella spp. (II)

 

Южноафрикански дневни гекони

 

 

 

Toropuku spp. (III Нова Зеландия)

 

 

 

 

Tukutuku spp. (III Нова Зеландия)

 

 

 

Uroplatus spp. (II)

 

Плоскоопашати гекони

 

 

 

Woodworthia spp. (III Нова Зеландия)

 

Helodermatidae

 

 

 

Отровни гущери

 

 

Heloderma spp. (II) (С изключение на подвидовете, включени в приложение A)

 

Отровни гущери

 

Heloderma horridum charlesbogerti (I)

 

 

Гватемалски отровен гущер

Iguanidae

 

 

 

Игуанови

 

 

Amblyrhynchus cristatus (II)

 

Морска игуана

 

Brachylophus spp. (I)

 

 

Фиджийски игуани

 

 

Conolophus spp. (II)

 

Галапагоски сухоземни игуани

 

 

Ctenosaura bakeri (II)

 

Шипоопашата игуана на Бейкър

 

 

Ctenosaura melanosterna (II)

 

Хондураска шипоопашата игуана

 

 

Ctenosaura oedirhina (II)

 

Роатанска шипоопашата игуана

 

 

Ctenosaura palearis (II)

 

Гватемалска шипоопашата игуана

 

Cyclura spp. (I)

 

 

Поясоопашати игуани

 

 

Iguana spp. (II)

 

Същински игуани

 

 

Phrynosoma blainvillii (II)

 

Рогат гущер на Блейнвил

 

 

Phrynosoma cerroense (II)

 

Рогат гущер от о-в Седрос

 

 

Phrynosoma coronatum (II)

 

Kоронован рогат гущер

 

 

Phrynosoma wigginsi (II)

 

Рогат гущер на Уигинс

 

Sauromalus varius (I)

 

 

Разноцветна чакахуала

Lacertidae

 

 

 

Същински гущери

 

Gallotia simonyi (I)

 

 

Гигантски гущер от остров Хиеро

 

Podarcis lilfordi (II)

 

 

Лилфордов стенен гущер

 

Podarcis pityusensis (II)

 

 

Питиузки стенен гущер

Lanthanotidae

 

 

 

Безухи варани

 

 

Lanthanotidae spp. (II) (Установена е нулева квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа, за пренасяне през граница с търговска цел)

 

 

Scincidae

 

 

 

Сцинкови

 

 

Corucia zebrata (II)

 

Гигантски дървесен сцинк

Teiidae

 

 

 

Камшикоопашати гущери

 

 

Crocodilurus amazonicus (II)

 

Драконов гущер

 

 

Dracaena spp. (II)

 

Кайманови гущери

 

 

Salvator spp. (II)

 

 

 

 

Tupinambis spp.(II)

 

Варанови гущери, тегу

Varanidae

 

 

 

Варанови

 

 

Varanus spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Варани

 

Varanus bengalensis (I)

 

 

Индийски варан

 

Varanus flavescens (I)

 

 

Жълт варан

 

Varanus griseus (I)

 

 

Сив варан

 

Varanus komodoensis (I)

 

 

Комодски варан

 

Varanus nebulosus (I)

 

 

Пъстър варан

 

Varanus olivaceus (II)

 

 

Варан на Грей

Xenosauridae

 

 

 

Крокодилови гущери

 

Shinisaurus crocodilurus (I)

 

 

Крокодилов гущер

SERPENTES

 

 

 

Змии

Boidae

 

 

 

Бои

 

 

Boidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Бои

 

Acrantophis spp. (I)

 

 

Мадагаскарски наземни бои

 

Boa constrictor occidentalis (I)

 

 

Аржентинска боа

 

Epicrates inornatus (I)

 

 

Пуерториканска боа

 

Epicrates monensis (I)

 

 

Дървесна боа от Вирджинските острови

 

Epicrates subflavus (I)

 

 

Ямайска боа

 

Eryx jaculus (II)

 

 

Турска боа

 

Sanzinia madagascariensis (I)

 

 

Мадагаскарска дървесна боа

Bolyeriidae

 

 

 

Срасналочелюстни бои

 

 

Bolyeriidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Срасналочелюстни бои

 

Bolyeria multocarinata (I)

 

 

Ровеща боа от остров Раунд

 

Casarea dussumieri (I)

 

 

Наземна боа от остров Раунд

Colubridae

 

 

 

Смокови

 

 

 

Atretium schistosum (III Индия)

Гърбонакилена змия

 

 

 

Cerberus rynchops (III Индия)

Кучеглава змия

 

 

Clelia clelia (II)

 

Мусурана

 

 

Cyclagras gigas (II)

 

Лъжлива водна кобра

 

 

Elachistodon westermanni (II)

 

Индийска яйцеядна змия

 

 

Ptyas mucosus (II)

 

Индийски смок

 

 

 

Xenochrophis piscator (III Индия)

Пъстра рибоядна змия

 

 

 

Xenochrophis schnurrenbergeri (III Индия)

Ивичестоврата водна змия

 

 

 

Xenochrophis tytleri (III Индия)

Андаманска водна змия

Elapidae

 

 

 

Аспидови

 

 

Hoplocephalus bungaroides (II)

 

Широкоглава змия

 

 

 

Micrurus diastema (III Хондурас)

Атлантическа коралова змия

 

 

 

Micrurus nigrocinctus (III Хондурас)

Централноамериканска коралова змия

 

 

 

Micrurus ruatanus (III Хондурас)

Роатанска коралова змия

 

 

Naja atra (II)

 

Китайска плюеща кобра

 

 

Naja kaouthia (II)

 

Моноклева кобра

 

 

Naja mandalayensis (II)

 

Бирманска плюеща кобра

 

 

Naja naja (II)

 

Индийска кобра

 

 

Naja oxiana (II)

 

Средноазиатска кобра

 

 

Naja philippinensis (II)

 

Севернофилипинска плюеща кобра

 

 

Naja sagittifera (II)

 

Андаманска кобра

 

 

Naja samarensis (II)

 

Южнофилипинска плюеща кобра

 

 

Naja siamensis (II)

 

Индокитайска плюеща кобра

 

 

Naja sputatrix (II)

 

Южноиндонезийска плюеща кобра

 

 

Naja sumatrana (II)

 

Златна плюеща кобра

 

 

Ophiophagus hannah (II)

 

Кралска кобра

Loxocemidae

 

 

 

Мексикански питони

 

 

Loxocemidae spp. (II)

 

Мексикански питони

Pythonidae

 

 

 

Питонови

 

 

Pythonidae spp. (II) (С изключение на подвидовете, включени в приложение A)

 

Питонови

 

Python molurus molurus (I)

 

 

Индийски тигров питон

Tropidophiidae

 

 

 

Бои джуджета

 

 

Tropidophiidae spp. (II)

 

Бои джуджета

Viperidae

 

 

 

Отровници

 

 

Atheris desaixi (II)

 

Кенийска планинска отровница

 

 

Bitis worthingtoni (II)

 

Кенийска рогата отровница

 

 

 

Crotalus durissus (III Хондурас)

Южноамериканска гърмяща змия

 

 

Crotalus durissus unicolor

 

Гърмяща змия от остров Аруба

 

 

 

Daboia russelii (III Индия)

Броенична отровница

 

 

Trimeresurus mangshanensis (II)

 

Мангска копиеглава усойница

 

Vipera latifii

 

 

Латифиева усойница

 

Vipera ursinii (I) (Само популацията на Европа, с изключение на районите, които съставляваха бившия СССР; тези последни популации не са включени в приложенията към настоящия регламент)

 

 

Остромуцунеста усойница

 

 

Vipera wagneri (II)

 

Вагнерова усойница

TESTUDINES

 

 

 

Костенурки

Carettochelyidae

 

 

 

Двуноктести костенурки

 

 

Carettochelys insculpta (II)

 

Свиненоса костенурка

Chelidae

 

 

 

Австралоамерикански страничношийни костенурки

 

 

Chelodina mccordi (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа)

 

Маккордиева змиешийна костенурка

 

Pseudemydura umbrina (I)

 

 

Западна мочурна костенурка

Cheloniidae

 

 

 

Морски костенурки

 

Cheloniidae spp. (I)

 

 

Морски костенурки

Chelydridae

 

 

 

Кайманови костенурки

 

 

 

Chelydra serpentina (III Съединени американски щати)

Кайманова костенурка

 

 

 

Macrochelys temminckii (III Съединени американски щати)

Алигаторова костенурка

Dermatemydidae

 

 

 

Речни костенурки

 

 

Dermatemys mawii (II)

 

Централноамериканска речна костенурка

Dermochelyidae

 

 

 

Кожести костенурки

 

Dermochelys coriacea (I)

 

 

Кожеста костенурка

Emydidae

 

 

 

Сладководни костенурки

 

 

Chrysemys picta (Само живи екземпляри)

 

Петниста блатна костенурка

 

 

Clemmys guttata (II)

 

Точкова водна костенурка

 

 

Emydoidea blandingii (II)

 

Блатна костенурка на Бландинг

 

 

Glyptemys insculpta (II)

 

Горска блатна костенурка

 

Glyptemys muhlenbergii (I)

 

 

Тресавищна блатна костенурка

 

 

 

Graptemys spp. (III Съединени американски щати)

Географски костенурки

 

 

Malaclemys terrapin (II)

 

Американска диамантена костенурка

 

 

Terrapene spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Украсени костенурки

 

Terrapene coahuila (I)

 

 

Водна украсена костенурка

Geoemydidae

 

 

 

Южни костенурки

 

Batagur affinis (I)

 

 

Южен батагур

 

Batagur baska (I)

 

 

Батагур

 

 

Batagur borneoensis (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Калимантански батагур

 

 

Batagur dhongoka (II)

 

Триивичест батагур

 

 

Batagur kachuga (II)

 

Червеноглав батагур

 

 

Batagur trivittata (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Бирмански батагур

 

 

Cuora spp. (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на Cuora aurocapitata, C. bourreti, C. flavomarginata, C. galbinifrons, C. mccordi, C. mouhotii, C. pani, C. picturata, C. trifasciata, C. yunnanensis и C. zhoui за екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Шарнирни костенурки

 

 

Cyclemys spp. (II)

 

Листоподобни костенурки

 

Geoclemys hamiltonii (I)

 

 

Индийска петниста костенурка

 

 

Geoemyda japonica (II)

 

Нансейска черногърда костенурка

 

 

Geoemyda spengleri (II)

 

Черногърда костенурка

 

 

Hardella thurjii (II)

 

Браминска речна костенурка

 

 

Heosemys annandalii (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Жълтоглава храмова костенурка

 

 

Heosemys depressa (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Араканска горска костенурка

 

 

Heosemys grandis (II)

 

Голяма горска костенурка

 

 

Heosemys spinosa (II)

 

Бодлива горска костенурка

 

 

Leucocephalon yuwonoi (II)

 

Целебеска горска костенурка

 

 

Malayemys macrocephala (II)

 

Охлювоядна костенурка

 

 

Malayemys subtrijuga (II)

 

Оризищна костенурка

 

 

Mauremys annamensis (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Анамска блатна костенурка

 

 

 

Mauremys iversoni (III Китай)

Фуджиянска блатна костенурка

 

 

Mauremys japonica (II)

 

Японска блатна костенурка

 

 

 

Mauremys megalocephala (III Китай)

Голямоглава блатна костенурка

 

 

Mauremys mutica (II)

 

Жълта блатна костенурка

 

 

Mauremys nigricans (II)

 

Червеноврата блатна костенурка

 

 

 

Mauremys pritchardi (III Китай)

Блатна костенурка на Причард

 

 

 

Mauremys reevesii (III Китай)

Блатна костенурка на Рийвс

 

 

 

Mauremys sinensis (III Китай)

Китайска блатна костенурка

 

Melanochelys tricarinata (I)

 

 

Трикилова костенурка

 

 

Melanochelys trijuga (II)

 

Индийска черна костенурка

 

Morenia ocellata (I)

 

 

Бирманска очилата костенурка

 

 

Morenia petersi (II)

 

Индийска очилата костенурка

 

 

Notochelys platynota (II)

 

Малайска плоска костенурка

 

 

 

Ocadia glyphistoma (III Китай)

Нащърбеноуста блатна костенурка

 

 

 

Ocadia philippeni (III Китай)

Филипинска блатна костенурка

 

 

Orlitia borneensis (II) (Установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри, взети от дивата природа и пренасяни през граница с търговска цел)

 

Малайска гигантска костенурка

 

 

Pangshura spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Палатковидни костенурки

 

Pangshura tecta (I)

 

 

Индийска палатковидна костенурка

 

 

Sacalia bealei (II)

 

Очилата костенурка на Бейл

 

 

 

Sacalia pseudocellata (III Китай)

Китайска псевдоочилата костенурка

 

 

Sacalia quadriocellata (II)

 

Четириока костенурка

 

 

Siebenrockiella crassicollis (II)

 

Черна тинеста костенурка

 

 

Siebenrockiella leytensis (II)

 

Филипинска горска костенурка

 

 

Vijayachelys silvatica (II)

 

Горска тръстикова костенурка

Platysternidae

 

 

 

Голямоглави костенурки

 

Platysternidae spp. (I)

 

 

Голямоглави костенурки

Podocnemididae

 

 

 

Мадагаскароамерикански страничношийни костенурки

 

 

Erymnochelys madagascariensis (II)

 

Мадагаскарска страничношийна костенурка

 

 

Peltocephalus dumerilianus (II)

 

Голямоглава страничношийна костенурка

 

 

Podocnemis spp. (II)

 

Страничношийни костенурки

Testudinidae

 

 

 

Сухоземни костенурки

 

 

Testudinidae spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A; установена е нулева годишна квота за износ на екземпляри от Centrochelys sulcata, взети от дивата природа и пренасяни през граница предимно с търговска цел)

 

Сухоземни костенурки

 

Astrochelys radiata (I)

 

 

Лъчиста костенурка

 

Astrochelys yniphora (I)

 

 

Ъглеста костенурка

 

Chelonoidis niger (I)

 

 

Галапагоска костенурка

 

Geochelone platynota (I)

 

 

Бирманска звездна костенурка

 

Gopherus flavomarginatus (I)

 

 

Мексиканска гоферова костенурка

 

Malacochersus tornieri (II)

 

 

Плоска костенурка

 

Psammobates geometricus (I)

 

 

Геометрична костенурка

 

Pyxis arachnoides (I)

 

 

Паяжиновидна костенурка

 

Pyxis planicauda (I)

 

 

Плоскочерупчеста костенурка

 

Testudo graeca (II)

 

 

Шипобедрена костенурка

 

Testudo hermanni (II)

 

 

Шипоопашата костенурка

 

Testudo kleinmanni (I)

 

 

Египетска костенурка

 

Testudo marginata (II)

 

 

Зъбчата костенурка

Trionychidae

 

 

 

Мекочерупчести костенурки

 

 

Amyda cartilaginea (II)

 

Малайска мекочерупчеста костенурка

 

 

 

Apalone ferox (III Съединени американски щати)

Флоридска мекочерупчеста костенурка

 

 

 

Apalone mutica (III Съединени американски щати)

Гладка мекочерупчеста костенурка

 

 

 

Apalone spinifera (III Съединени американски щати) (С изключение на подвидовете, включени в приложение A)

Шипоносна мекочерупчеста костенурка

 

Apalone spinifera atra (I)

 

 

Черна мекочерупчеста костенурка

 

 

Chitra spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Тесноглави мекочерупчести костенурки

 

Chitra chitra (I)

 

 

Азиатска тесноглава мекочерупчеста костенурка

 

Chitra vandijki (I)

 

 

Бирманска тесноглава мекочерупчеста костенурка

 

 

Cyclanorbis elegans (II)

 

Нубийска лопатоподобна костенурка

 

 

Cyclanorbis senegalensis (II)

 

Сенегалска лопатоподобна костенурка

 

 

Cycloderma aubryi (II)

 

 

 

 

Cycloderma frenatum (II)

 

Замбезийска лопатоподобна костенурка

 

 

Dogania subplana (II)

 

Малайска мекочерупчеста костенурка

 

 

Lissemys ceylonensis (II)

 

Шриланкска плосточерупчеста костенурка

 

 

Lissemys punctata (II)

 

Петниста мекочерупчеста костенурка

 

 

Lissemys scutata (II)

 

Бирманска мекочерупчеста костенурка

 

 

Nilssonia formosa (II)

 

Бирманска паунова мекочерупчеста костенурка

 

Nilssonia gangetica (I)

 

 

Индийска мекочерупчеста костенурка

 

Nilssonia hurum (I)

 

 

Паунова мекочерупчеста костенурка

 

 

Nilssonia leithii (II)

 

Мекочерупчеста костенурка на Лийт

 

Nilssonia nigricans (I)

 

 

Черна мекочерупчеста костенурка

 

 

Palea steindachneri (II)

 

Брадавичеста мекочерупчеста костенурка

 

 

Pelochelys spp. (II)

 

Гигантски мекочерупчести костенурки

 

 

Pelodiscus axenaria (II)

 

Юнанска мекочерупчеста костенурка

 

 

Pelodiscus maackii (II)

 

Амурска мекочерупчеста костенурка

 

 

Pelodiscus parviformis (II)

 

Малка мекочерупчеста костенурка

 

 

Rafetus euphraticus (II)

 

Ефратска мекочерупчеста костенурка

 

 

Rafetus swinhoei (II)

 

Шанхайска мекочерупчеста костенурка

 

 

Trionyx triunguis (II)

 

Нилска мекочерупчеста костенурка

AMPHIBIA

 

 

 

Земноводни

ANURA

 

 

 

Безопашати земноводни

Aromobatidae

 

 

 

Горски отровни жаби

 

 

Allobates femoralis (II)

 

Брилянтнобедра отровна жаба

 

 

Allobates hodli (II)

 

 

 

 

Allobates myersi (II)

Allobates rufulus (II)

 

Отровна жаба на Майерс

Кимантска отровна жаба

 

 

Allobates zaparo (II)

 

Червеногърба отровна жаба

 

 

Anomaloglossus rufulus (II)

 

Венецуелска отровна жаба

Bufonidae

 

 

 

Крастави жаби

 

Altiphrynoides spp. (I)

 

 

Висопланински крастави жаби

 

Amietophrynus channingi

 

 

 

 

Amietophrynus superciliaris (I)

 

 

Камерунска крастава жаба

 

Atelopus zeteki (I)

 

 

Златна жаба

 

Incilius periglenes (I)

 

 

Златна крастава жаба

 

Nectophrynoides spp. (I)

 

 

Африкански живородни жаби

 

Nimbaphrynoides spp. (I)

 

 

Западноафрикански крастави жаби

Calyptocephalellidae

 

 

 

 

 

 

 

Calyptocephalella gayi (III Чили)

Чилийска шлемоноса жаба

Conrauidae

 

 

 

Жаби

 

 

Conraua goliath

 

Жаба голиат

Dendrobatidae

 

 

 

Отровни жаби

 

 

Adelphobates spp. (II)

 

 

 

 

Ameerega spp. (II)

 

 

 

 

Andinobates spp. (II)

 

 

 

 

Dendrobates spp. (II)

 

Листолази

 

 

Epipedobates spp. (II)

 

Листолази

 

 

Excidobates spp. (II)

 

 

 

 

Hyloxalus azureiventris (II)

 

Синьокоремна отровна жаба

 

 

Minyobates spp. (II)

 

Отровни жаби водолази

 

 

Oophaga spp. (II)

 

 

 

 

Phyllobates spp. (II)

 

Листолази

 

 

Ranitomeya spp. (II)

 

 

Dicroglossidae

 

 

 

Жаби

 

 

Euphlyctis hexadactylus (II)

 

Шестопръста жаба

 

 

Hoplobatrachus tigerinus (II)

 

Тигрова жаба

Hylidae

 

 

 

Дървесни жаби

 

 

Agalychnis spp. (II)

 

Червенооки дървесни жаби

Mantellidae

 

 

 

Мадагаскарски жаби

 

 

Mantella spp. (II)

 

Мадагаскарски отровни жаби

Microhylidae

 

 

 

Тесноусти жаби

 

 

Dyscophus antongilii (II)

 

Жаба домат

 

 

Dyscophus guineti (II)

 

Самбавска жаба домат

 

 

Dyscophus insularis (II)

 

Жаба домат

 

 

Scaphiophryne boribory (II)

 

Кафявопетниста тесноуста жаба

 

 

Scaphiophryne gottlebei (II)

 

Украсена тесноуста жаба

 

 

Scaphiophryne marmorata (II)

 

Мраморна тесноуста жаба

 

 

Scaphiophryne spinosa (II)

 

Шипчестокожа мраморна тесноуста жаба

Myobatrachidae

 

 

 

Австралийски жаби

 

 

Rheobatrachus spp. (II) (С изключение на Rheobatrachus silus и Rheobatrachus vitellinus)

 

Птицечовкови жаби

Telmatobiidae

 

 

 

Андски водни жаби

 

Telmatobius culeus (I)

 

 

Титикакска водна жаба

CAUDATA

 

 

 

Опашати земноводни

Ambystomatidae

 

 

 

Амбистоми

 

 

Ambystoma dumerilii (II)

 

Дюмерилова амбистома

 

 

Ambystoma mexicanum (II)

 

Мексиканска амбистома

Cryptobranchidae

 

 

 

Гигантски саламандри

 

Andrias spp. (I)

 

 

Гигантски саламандри

 

 

 

Cryptobranchus alleganiensis (III Съединени американски щати)

Скритохрил саламандър

Hynobiidae

 

 

 

Азиатски саламандри

 

 

 

Hynobius amjiensis (III Китай)

Саламандър от Амджи

Salamandridae

 

 

 

Саламандрови

 

Neurergus kaiseri (I)

 

 

Петнист кралски саламандър

 

 

Paramesotriton hongkongensis (II)

 

Хонконгски брадавичест тритон

 

 

 

Salamandra algira (III Алжир)

Североафрикански дъждовник

ELASMOBRANCHII

 

 

 

Пластинчатохрили риби

CARCHARHINIFORMES

 

 

 

Пилозъби акули

Carcharhinidae

 

 

 

Акули реквием

 

 

Carcharhinus falciformis (II) (Това включване ще влезе в сила на 4 октомври 2017 г.)

 

Копринена акула

 

 

Carcharhinus longimanus (II)

 

Дългокрила акула

Sphyrnidae

 

 

 

Акули чук

 

 

Sphyrna lewini (II)

 

Бронзова акула чук

 

 

Sphyrna mokarran (II)

 

Голяма акула чук

 

 

Sphyrna zygaena (II)

 

Обикновена акула чук

LAMNIFORMES

 

 

 

Същински акули

Alopiidae

 

 

 

Морски лисици

 

 

Alopias spp. (II) (Това включване ще влезе в сила на 4 октомври 2017 г.)

 

Морски лисици

Cetorhinidae

 

 

 

Гигантски акули

 

 

Cetorhinus maximus (II)

 

Гигантска акула

Lamnidae

 

 

 

Селдови акули

 

 

Carcharodon carcharias (II)

 

Голяма бяла акула

 

 

Lamna nasus (II)

 

Атлантическа селдова акула

MYLIOBATIFORMES

 

 

 

 

Myliobatidae

 

 

 

 

 

 

Manta spp. (II)

 

Манти

 

 

Mobula spp. (II) (Това включване ще влезе в сила на 4 април 2017 г.)

 

Мобули

Potamotrygonidae

 

 

 

Речни скатове

 

 

 

Paratrygon aiereba (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon spp. (III Бразилия) (популацията на Бразилия)

 

 

 

 

Potamotrygon constellata (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon magdalenae (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon motoro (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon orbignyi (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon schroederi (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon scobina (III Колумбия)

 

 

 

 

Potamotrygon yepezi (III Колумбия)

 

ORECTOLOBIFORMES

 

 

 

Килимени акули

Rhincodontidae

 

 

 

Китови акули

 

 

Rhincodon typus (II)

 

Китова акула

PRISTIFORMES

 

 

 

Риби триони

Pristidae

 

 

 

 

 

Pristidae spp. (I)

 

 

Риби триони

ACTINOPTERI

 

 

 

Лъчеперки

ACIPENSERIFORMES

 

 

 

Есетроподобни

 

 

ACIPENSERIFORMES spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Есетроподобни

Acipenseridae

 

 

 

Есетрови

 

Acipenser brevirostrum (I)

 

 

Късомуцунеста есетра

 

Acipenser sturio (I)

 

 

Немска есетра

ANGUILLIFORMES

 

 

 

Змиорки

Anguillidae

 

 

 

Змиоркови

 

 

Anguilla anguilla (II)

 

Европейска змиорка

CYPRINIFORMES

 

 

 

Шараноподобни

Catostomidae

 

 

 

Буфалови

 

Chasmistes cujus (I)

 

 

Невадски чукучан

Cyprinidae

 

 

 

Шаранови

 

 

Caecobarbus geertsii (II)

 

Африкански сляп цекобарбус

 

Probarbus jullieni (I)

 

 

Жюлиенов барбус

OSTEOGLOSSIFORMES

 

 

 

Костноезични риби

Arapaimidae

 

 

 

 

 

 

Arapaima gigas (II)

 

Арапайма

Osteoglossidae

 

 

 

Костноезични риби

 

Scleropages formosus (I) (6)

 

 

Малайзийски склеропагес

PERCIFORMES

 

 

 

Костуроподобни

Labridae

 

 

 

Зеленушкови

 

 

Cheilinus undulatus (II)

 

Наполеонова зеленушка

Pomacanthida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Holacanthus clarionensis (II)

 

 

Sciaenidae

 

 

 

Минокопови

 

Totoaba macdonaldi (I)

 

 

Тотоаба

SILURIFORMES

 

 

 

Сомови

Pangasiidae

 

 

 

Сомове пангасии

 

Pangasianodon gigas (I)

 

 

Гигантски сом пангасианодон

Loricariidae

 

 

 

 

 

 

 

Hypancistrus zebra (III Бразилия)

 

SYNGNATHIFORMES

 

 

 

Морски игли

Syngnathidae

 

 

 

Морски игли

 

 

Hippocampus spp. (II)

 

Морски кончета

DIPNEUSTI

 

 

 

Ръкоперки

CERATODONTIFORMES

 

 

 

Австралийски двойнодишащи

Ceratodontidae

 

 

 

Австралийски двойнодишащи

 

 

Neoceratodus forsteri (II)

 

Австралийски неоцератодус

COELACANTHI

 

 

 

Целаканти

COELACANTHIFORMES

 

 

 

Целакантоподобни

Latimeriidae

 

 

 

Латимериеви

 

Latimeria spp. (I)

 

 

Латимерии

ECHINODERMATA (БОДЛОКОЖИ)

HOLOTHUROIDEA

 

 

 

Морски краставици

ASPIDOCHIROTIDA

 

 

 

Аспидохиротидни морски краставици

Stichopodidae

 

 

 

Стихоподидни морски краставици

 

 

 

Isostichopus fuscus (III Еквадор)

Кафява морска краставица

ARTHROPODA (ЧЛЕНЕСТОНОГИ)

ARACHNIDA

 

 

 

Паякообразни

ARANEAE

 

 

 

Паяци

Theraphosidae

 

 

 

Паяци птицеяди

 

 

Aphonopelma albiceps (II)

 

Белоглав паяк птицеяд

 

 

Aphonopelma pallidum (II)

 

Розовосив мексикански паяк птицеяд

 

 

Brachypelma spp. (II)

 

Централноамерикански паяци птицеяди

SCORPIONES

 

 

 

Скорпиони

Scorpionidae

 

 

 

Същински скорпиони

 

 

Pandinus dictator (II)

 

Скорпион диктатор

 

 

Pandinus gambiensis (II)

 

Гамбийски скорпион

 

 

Pandinus imperator (II)

 

Императорски скорпион

 

 

Pandinus roeseli (II)

 

 

INSECTA

 

 

 

Насекоми

COLEOPTERA

 

 

 

Бръмбари

Lucanidae

 

 

 

Бръмбари рогачи

 

 

 

Colophon spp. (III Южна Африка)

Южноафрикански бръмбари рогачи

Scarabaeidae

 

 

 

Листороги бръмбари

 

 

Dynastes satanas (II)

 

Дяволски бръмбар

LEPIDOPTERA

 

 

 

Пеперуди

Nymphalidae

 

 

 

 

 

 

 

Agrias amydon boliviensis (III Боливия)

 

 

 

 

Morpho godartii lachaumei (III Боливия)

 

 

 

 

Prepona praeneste buckleyana (III Боливия)

 

Papilionidae

 

 

 

Лястовичи опашки, полумесеци и птицекрили пеперуди

 

 

Atrophaneura jophon (II)

 

Цейлонска розова лястовича опашка

 

 

Atrophaneura palu

 

Целебеска лястовича опашка

 

 

Atrophaneura pandiyana (II)

 

Малабарска розова лястовича опашка

 

 

Bhutanitis spp. (II)

 

Лястовичи опашки бутанитис

 

 

Graphium sиawanum

 

Филипински графиум

 

 

Graphium stresemanni

 

Серамски графиум

 

 

Ornithoptera spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A)

 

Птицекрили пеперуди

 

Ornithoptera alexandrae (I)

 

 

Птицекрила пеперуда на кралица Александра

 

 

Papilio benguetanus

 

Филипинска лястовича опашка

 

Papilio chikae (I)

 

 

Лусонска лястовича опашка

 

 

Papilio esperanza

 

Оахакска лястовича опашка

 

Papilio homerus (I)

 

 

Омирова лястовича опашка

 

Papilio hospiton (II)

 

 

Корсиканска лястовича опашка

 

 

Papilio morondavana

 

Мадагаскарска императорска лястовича опашка

 

 

Papilio neumoegeni

 

Зелена лястовича опашка

 

 

Parides ascanius

 

Бразилска лястовича опашка

 

 

Parides hahneli

 

Ханелова амазонска лястовича опашка

 

Parnassius apollo (II)

 

 

Червена аполонова пеперуда

 

 

Teinopalpus spp. (II)

 

Лястовичи опашки тейнопалпус

 

 

Trogonoptera spp. (II)

 

Птицекрили пеперуди трогоноптери

 

 

Troides spp. (II)

 

Птицекрили пеперуди троидеси

ANNELIDA (ПРЕШЛЕНЕСТИ ЧЕРВЕИ)

HIRUDINOIDEA

 

 

 

Пиявици

ARHYNCHOBDELLIDA

 

 

 

Челюстни пиявици

Hirudinidae

 

 

 

Същински пиявици

 

 

Hirudo medicinalis (II)

 

Медицинска пиявица

 

 

Hirudo verbana (II)

 

Южна пиявица

MOLLUSCA (МЕКОТЕЛИ)

BIVALVIA

 

 

 

Миди

MYTILOIDA

 

 

 

Митилоидни миди

Mytilidae

 

 

 

Митилидни миди

 

 

Lithophaga lithophaga (II)

 

Средиземноморски каменопробивач

UNIONOIDA

 

 

 

Речни миди

Unionidae

 

 

 

Речни миди

 

Conradilla caelata (I)

 

 

Птицекрила бисерна мида

 

 

Cyprogenia aberti (II)

 

Западноамериканска мида ветрило

 

Dromus dromas (I)

 

 

Камилска бисерна мида

 

Epioblasma curtisii (I)

 

 

Къртисова бисерна мида

 

Epioblasma florentina (I)

 

 

Жълта бисерна мида

 

Epioblasma sampsonii (I)

 

 

Охайска бързейна бисерна мида

 

Epioblasma sulcata perobliqua (I)

 

 

Бяла бисерна мида

 

Epioblasma torulosa gubernaculum (I)

 

 

Зелена бисерна мида

 

 

Epioblasma torulosa rangiana (II)

 

Северна бързейна бисерна мида

 

Epioblasma torulosa torulosa (I)

 

 

Наребрена бисерна мида

 

Epioblasma turgidula (I)

 

 

Изпъкнала бисерна мида

 

Epioblasma walkeri (I)

 

 

Кафява бързейна бисерна мида

 

Fusconaia cuneolus (I)

 

 

Финолъчеста бисерна мида

 

Fusconaia edgariana (I)

 

 

Блестяща бисерна мида

 

Lampsilis higginsii (I)

 

 

Хигинсова бисерна мида

 

Lampsilis orbiculata orbiculata (I)

 

 

Розова бисерна мида

 

Lampsilis satur (I)

 

 

Пясъчна бисерна мида

 

Lampsilis virescens (I)

 

 

Алабамска бисерна мида

 

Plethobasus cicatricosus (I)

 

 

Бяла брадавичеста бисерна мида

 

Plethobasus cooperianus (I)

 

 

Оранжевокрака пъпчива бисерна мида

 

 

Pleurobema clava (II)

 

Северна бухалковидна бисерна мида

 

Pleurobema plenum (I)

 

 

Грапава бисерна мида

 

Potamilus capax (I)

 

 

Дебела бисерна мида

 

Quadrula intermedia (I)

 

 

Бисерна мида от Тенеси

 

Quadrula sparsa (I)

 

 

Апалачка бисерна мида

 

Toxolasma cylindrella (I)

 

 

Светла бисерна мида джудже

 

Unio nickliniana (I)

 

 

Никлинова седефка

 

Unio tampicoensis tecomatensis (I)

 

 

Седефка от Тампико

 

Villosa trabalis (I)

 

 

Зърновидна бисерна мида

VENEROIDA

 

 

 

Венероидни миди

Tridacnidae

 

 

 

Тридакни

 

 

Tridacnidae spp. (II)

 

Тридакни

CEPHALOPODA

 

 

 

 

NAUTILIDA

 

 

 

 

Nautilidae

 

 

 

Наутилуси

 

 

Nautilidae spp. (II)

 

Наутилус

GASTROPODA

 

 

 

Коремоноги мекотели

MESOGASTROPODA

 

 

 

Гребенестохрили коремоноги

Strombidae

 

 

 

Стромбуси

 

 

Strombus gigas (II)

 

Розов стромбус

STYLOMMATOPHORA

 

 

 

Стиломатофорни охлюви

Achatinellidae

 

 

 

Хавайски дървесни охлюви

 

Achatinella spp. (I)

 

 

Малки ахатови охлюви

Camaenidae

 

 

 

Зелени дървесни охлюви

 

 

Papustyla pulcherrima (II)

 

Зелен дървесен охлюв от остров Манус

Cepolidae

 

 

 

 

 

Polymita spp. (I)

 

 

Кубински земни охлюви

CNIDARIA (МЕШЕСТИ)

ANTHOZOA

 

 

 

Корали

ANTIPATHARIA

 

 

 

Черни корали

 

 

ANTIPATHARIA spp. (II)

 

Черни корали

GORGONACEAE

 

 

 

 

Coralliidae

 

 

 

Червени корали

 

 

 

Corallium elatius (III Китай)

 

 

 

 

Corallium japonicum (III Китай)

 

 

 

 

Corallium konjoi (III Китай)

 

 

 

 

Corallium secundum (III Китай)

 

HELIOPORACEA

 

 

 

Слънчеви корали

Helioporidae

 

 

 

Сини корали

 

 

Helioporidae spp. (Включва само вида Heliopora coerulea) (7)

 

Сини корали

SCLERACTINIA

 

 

 

Мадрепорови корали

 

 

SCLERACTINIA spp. (II) (7)

 

Мадрепорови корали

STOLONIFERA

 

 

 

Столониферни корали

Tubiporidae

 

 

 

Тръбести корали

 

 

Tubiporidae spp. (II) (7)

 

Тръбести корали

HYDROZOA

 

 

 

Хидровидни

MILLEPORINA

 

 

 

Парливи корали

Milleporidae

 

 

 

Огнени корали

 

 

Milleporidae spp. (II) (7)

 

Огнени корали

STYLASTERINA

 

 

 

Дантелени корали

Stylasteridae

 

 

 

Дантелени корали

 

 

Stylasteridae spp. (II) (7)

 

Дантелени корали

FLORA (ФЛОРА)

AGAVACEAE

 

 

 

Агавови

 

Agave parviflora (I)

 

 

Дребноцветно агаве

 

 

Agave victoriae-reginae (II) #4

 

Кралско агаве

 

 

Nolina interrata (II)

 

Меча трева

 

 

Yucca queretaroensis (II)

 

Керетарска юка

AMARYLLIDACEAE

 

 

 

Кокичеви

 

 

Galanthus spp. (II) #4

 

Кокичета

 

 

Sternbergia spp. (II) #4

 

Щернбергии

ANACARDIACEAE

 

 

 

Смрадликови

 

 

Operculicarya decaryi (II)

 

Декарова оперкуликария

 

 

Operculicarya hyphaenoides (II)

 

Хифенова оперкуликария

 

 

Operculicarya pachypus (II)

 

Дебелостъблена оперкуликария

APOCYNACEAE

 

 

 

 

 

 

Hoodia spp. (II) #9

 

Худии

 

 

Pachypodium spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #4

 

Пахиподиуми

 

Pachypodium ambongense (I)

 

 

Амбонгензов пахиподиум

 

Pachypodium baronii (I)

 

 

Баронов пахиподиум

 

Pachypodium decaryi (I)

 

 

Декаров пахиподиум

 

 

Rauvolfia serpentina (II) #2

 

Серпентинова рауволфия

ARALIACEAE

 

 

 

Бръшлянови

 

 

Panax ginseng (II) (Само популацията на Руската федерация; други популации не са включени в приложенията към настоящия регламент) #3

 

Азиатски (истински) женшен

 

 

Panax quinquefolius (II) #3

 

Американски (петолистен) женшен

ARAUCARIACEAE

 

 

 

Араукариеви

 

Araucaria araucana (I)

 

 

Чилийска араукария

ASPARAGACEAE

 

 

 

 

 

 

Beaucarnea spp. (II)

 

Бокарнеи

BERBERIDACEAE

 

 

 

Киселтрънови

 

 

Podophyllum hexandrum (II) #2

 

Шесттичинков подофилум

BROMELIACEAE

 

 

 

Бромелиеви

 

 

Tillandsia harrisii (II) #4

 

Харисова тилансия

 

 

Tillandsia kammii (II) #4

 

Камова тилансия

 

 

Tillandsia xerographica (II) (8) #4

 

Тилансия ксерографика

CACTACEAE

 

 

 

Кактусови

 

 

CACTACEAE spp. (II) ((С изключение на видовете, включени в приложение A, и Pereskia spp., Pereskiopsis spp. и Quiabentia spp.) (9) #4

 

Кактусови

 

Ariocarpus spp. (I)

 

 

Ариокарпуси

 

Astrophytum asterias (I)

 

 

Звездовиден астрофитум

 

Aztekium ritteri (I)

 

 

Ритеров ацтекиум

 

Coryphantha werdermannii (I)

 

 

Вердерманова корифанта

 

Discocactus spp. (I)

 

 

Дискокактуси

 

Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I)

 

 

Линдзаув ехиноцереус

 

Echinocereus schmollii (I)

 

 

Шмоллов ехиноцереус

 

Escobaria minima (I)

 

 

Дребна ескобария

 

Escobaria sneedii (I)

 

 

Снеедова ескобария

 

Mammillaria pectinifera (I)) (включва ssp. solisioides)

 

 

Гребеноносна мамилария

 

Melocactus conoideus (I)

 

 

Конусовиден мелокактус

 

Melocactus deinacanthus (I)

 

 

Великолепен чалмовиден мелокактус

 

Melocactus glaucescens (I)

 

 

Сивкав мелокастус

 

Melocactus paucispinus (I)

 

 

Дребнокукест чалмовиден кактус

 

Obregonia denegrii (I)

 

 

Де-Негрова обрегония

 

Pachycereus militaris (I)

 

 

Шлемоносен пахицереус

 

Pediocactus bradyi (I)

 

 

Брадиев педиокактус

 

Pediocactus knowltonii (I)

 

 

Нолтониев педиокактус

 

Pediocactus paradinei (I)

 

 

Четинест равнинен кактус

 

Pediocactus peeblesianus (I)

 

 

Пиблезиев педиокактус

 

Pediocactus sileri (I)

 

 

Силеров педиокактус

 

Pelecyphora spp. (I)

 

 

Пелецифори

 

Sclerocactus blainei (I)

 

 

Кукест кактус на Блейн

 

Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I)

 

 

Кукест кактус на Тобуш

 

Sclerocactus brevispinus (I)

 

 

Късокукест кактус

 

Sclerocactus cloverae (I)

 

 

Новомексикански кукест кактус

 

Sclerocactus erectocentrus (I)

 

 

Червенокукест кактус

 

Sclerocactus glaucus (I)

 

 

Дребнокукест колорадски кактус

 

Sclerocactus mariposensis (I)

 

 

Марипоски кактус на Лойд

 

Sclerocactus mesae-verdae (I)

 

 

Кактус Меса Верде

 

Sclerocactus nyensis (I)

 

 

Кукест кактус от Ню Каунти

 

Sclerocactus papyracanthus (I)

 

 

Папирусов кактус

 

Sclerocactus pubispinus (I)

 

 

Кактус от Големия басейн

 

Sclerocactus sileri (I)

 

 

Силеров кукест кактус

 

Sclerocactus wetlandicus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus wrightiae (I)

 

 

Райтов кактус

 

Strombocactus spp. (I)

 

 

Стромбокактуси

 

Turbinicarpus spp. (I)

 

 

Турбиникарпуси

 

Uebelmannia spp. (I)

 

 

Юбелмании

CARYOCARACEAE

 

 

 

Кариокарови

 

 

Caryocar costaricense (II) #4

 

Костарикански кариокар

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

 

 

Сложноцветни

 

Saussurea costus (I) (също познат като S. lapp, Aucklandia lappa или A. costus)

 

 

Ребреста саусюреа

CUCURBITACEAE

 

 

 

Тиквови

 

 

Zygosicyos pubescens (II) (също познат като Xerosicyos pubescens)

 

Мъхнат зигосициус

 

 

Zygosicyos tripartitus (II)

 

Триделен зигосициус

CUPRESSACEAE

 

 

 

Кипарисови

 

Fitzroya cupressoides (I)

 

 

Кипарисова фицроя

 

Pilgerodendron uviferum (I)

 

 

Пилгеродендрон

CYATHEACEAE

 

 

 

Циатееви

 

 

Cyathea spp. (II) #4

 

Циатеи

CYCADACEAE

 

 

 

Цикасови

 

 

CYCADACEAE spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #4

 

Цикасови

 

Cycas beddomei (I)

 

 

Бедомев цикас

DICKSONIACEAE

 

 

 

Диксониеви

 

 

Cibotium barometz (II) #4

 

 

 

 

Dicksonia spp. (II) (Само популациите на Америка; други популации не са включени в приложенията към настоящия регламент: включва синонимите Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana и D. stuebelii) #4

 

Диксонии

DIDIEREACEAE

 

 

 

Дидиерови

 

 

DIDIEREACEAE spp. (II) #4

 

Дидиерови

DIOSCOREACEAE

 

 

 

Брейови

 

 

Dioscorea deltoidea (II) #4

 

Делтовидна диоскорея

DROSERACEAE

 

 

 

Росянкови

 

 

Dionaea muscipula (II) #4

 

Венерина мухоловка

EBENACEAE

 

 

 

Абаносови

 

 

Diospyros spp. (II) (Само популацията на Мадагаскар; в приложенията към настоящия регламент не е включена друга популация) #5

 

 

EUPHORBIACEAE

 

 

 

Млечкови

 

 

Euphorbia spp. (II) #4

(Само сукулентни видове с изключение на:

1.

Euphorbia misera;

2.

изкуствено получени екземпляри от сортове на Euphorbia trigona;

3.

изкуствено получени екземпляри от Euphorbia lactea, присадени върху изкуствено получени корени на Euphorbia neriifolia, когато са:

гривести,

ветрилообразни или

цветни мутации;

4.

изкуствено получени екземпляри от сортове на Euphorbia„Milii“, когато са:

лесно разпознаваеми като изкуствено получени екземпляри и

се въвеждат или (ре)експортират от Съюза в пратки от 100 или повече растения,

които не са предмет на настоящия регламент; и

5.

видовете, включени в приложение А)

 

Млечки

 

Euphorbia ambovombensis (I)

 

 

 

 

Euphorbia capsaintemariensis (I)

 

 

 

 

Euphorbia cremersii (I) (Включва forma viridifolia и var. rakotozafyi)

 

 

Кремерсова млечка

 

Euphorbia cylindrifolia (I) (Включва ssp. tuberifera)

 

 

Цилиндролистна млечка

 

Euphorbia decaryi (I) (Включва vars. ampanihyensis, robinsonii и sprirosticha)

 

 

Декарова млечка

 

Euphorbia francoisii (I)

 

 

 

 

Euphorbia handiensis (II)

 

 

 

 

Euphorbia lambii (II)

 

 

 

 

Euphorbia moratii (I) (Включва vars. antsingiensis, bemarahensis и multiflora)

 

 

Моратова млечка

 

Euphorbia parvicyathophora (I)

 

 

 

 

Euphorbia quartziticola (I)

 

 

 

 

Euphorbia stygiana (II)

 

 

 

 

Euphorbia tulearensis (I)

 

 

 

FAGACEAE

 

 

 

Букови

 

 

 

Quercus mongolica (III Руска федерация) #5

Монголски дъб

FOUQUIERIACEAE

 

 

 

Фукиериеви

 

 

Fouquieria columnaris (II) #4

 

Колоновидна фукиерия

 

Fouquieria fasciculata (I)

 

 

Снопчеста фукиерия

 

Fouquieria purpusii (I)

 

 

Пурпурна фукиерия

GNETACEAE

 

 

 

Гнетови

 

 

 

Gnetum montanum (III Непал) #1

Планински гнетум

JUGLANDACEAE

 

 

 

Орехови

 

 

Oreomunnea pterocarpa (II) #4

 

Крилоплодна ореомунеа

LAURACEAE

 

 

 

Лаврови

 

 

Aniba rosaeodora (II) (също познат като A. duckei) #12

 

Бразилско розово дърво

LEGUMINOSAE (FABACEAE)

 

 

 

Бобови

 

 

Caesalpinia echinata (II) #10

 

Бразилско дърво

 

 

Dalbergia spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #15

 

 

 

Dalbergia nigra (I)

 

 

Бразилско розово дърво (палисандър от Рио)

 

 

 

Dipteryx panamensis (III Коста Рика/Никарагуа)

Алмендро

 

 

Guibourtia demeusei (II) #15

 

Червена бубинга

 

 

Guibourtia pellegriniana (II) #15

 

Кевазинго

 

 

Guibourtia tessmannii (II) #15

 

Кевазинго

 

 

Pericopsis elata (II) #5

 

Афрормозия

 

 

Platymiscium pleiostachyum (II) #4

 

Платимисциум многокласов

 

 

Pterocarpus erinaceus (II)

 

Африканско (Сенегалско) сандалово дърво

 

 

Pterocarpus santalinus (II) #7

 

Червено сандалово дърво, сандалов птерокарпус

 

 

Senna meridionalis (II)

 

Тараби

LILIACEAE

 

 

 

Кремови

 

 

Aloe spp. (II) (С изключение на вида, включен в приложение A и Aloe vera, също познат като Aloe barbadensis, който не е включен в приложенията) #4

 

Алоета

 

Aloe albida (I)

 

 

Беловато алое

 

Aloe albiflora (I)

 

 

Белоцветно алое

 

Aloe alfredii (I)

 

 

Алфредово алое

 

Aloe bakeri (I)

 

 

Бейкърово алое

 

Aloe bellatula (I)

 

 

Красиво алое

 

Aloe calcairophila (I)

 

 

Калцифилно алое

 

Aloe compressa (I) (Включва vars. paucituberculata, rugosquamosa и schistophila)

 

 

Сплеснато алое

 

Aloe delphinensis (I)

 

 

Делфийско алое

 

Aloe descoingsii (I)

 

 

Дескуаново алое

 

Aloe fragilis (I)

 

 

Крехко алое

 

Aloe haworthioides (I) (Включва var. aurantiaca)

 

 

Хавортиево алое

 

Aloe helenae (I)

 

 

Еленино алое

 

Aloe laeta (I) (Включва var. maniaensis)

 

 

Ярко алое

 

Aloe parallelifolia (I)

 

 

Успореднолисто алое

 

Aloe parvula (I)

 

 

Дребно алое

 

Aloe pillansii (I)

 

 

Пилансиево алое

 

Aloe polyphylla (I)

 

 

Многолистно алое

 

Aloe rauhii (I)

 

 

Раухово алое

 

Aloe suzannae (I)

 

 

Сузаново алое

 

Aloe versicolor (I)

 

 

Разноцветно алое

 

Aloe vossii (I)

 

 

Войсово алое

MAGNOLIACEAE

 

 

 

Магнолиеви

 

 

 

Magnolia liliifera var. obovata (III Непал) #1

Лилиеносна магнолия, var. obovata

MALVACEAE

 

 

 

 

 

 

Adansonia grandidieri (II) #16

 

Баобаб

MELIACEAE

 

 

 

Махагонови

 

 

 

Cedrela fissilis (III Боливия, Бразилия) #5

 

 

 

 

Cedrela lilloi (III Боливия, Бразилия) #5

 

 

 

 

Cedrela odorata (III Боливия/ Бразилия. Националните си популации са посочили също Колумбия, Гватемала и Перу) #5

Ароматна цедрела

 

 

Swietenia humilis (II) #4

 

Ниско махагоново дърво

 

 

Swietenia macrophylla (II) (Популацията на Неотропика — включващ Централна и Южна Америка и Карибите) #6

 

Едролистно махагоново дърво

 

 

Swietenia mahagoni (II) #5

 

Карибско махагоново дърво

NEPENTHACEAE

 

 

 

Непентесови

 

 

Nepenthes spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #4

 

Непентеси

 

Nepenthes khasiana (I)

 

 

Индийски непентес

 

Nepenthes rajah (I)

 

 

Гигантски непентес

OLEACEAE

 

 

 

Маслинови

 

 

 

Fraxinus mandshurica (III Руска федерация) #5

Манджурски ясен

ORCHIDACEAE

 

 

 

Салепови (Орхидеи)

 

 

ORCHIDACEAE spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) (10) #4

 

Орхидеи

 

За всички видове орхидеи от приложение A разсадите или тъканните култури не са предмет на настоящия регламент, когато:

екземплярите са получени in vitro в твърда или течна среда и

отговарят на определението за изкуствено отгледани екземпляри в съответствие с член 56 от Регламент (ЕО) № 865/2006 (11) на Комисията и

когато се внасят или (ре)експортират от Съюза, се транспортират в стерилни контейнери.

 

 

 

 

Aerangis ellisii (I)

 

 

 

 

Cephalanthera cucullata (II)

 

 

Качулест главопрашник

 

Cypripedium calceolus (II)

 

 

Венерина пантофка

 

Dendrobium cruentum (I)

 

 

 

 

Goodyera macrophylla (II)

 

 

Едролистна гудиера

 

Laelia jongheana (I)

 

 

 

 

Laelia lobata (I)

 

 

 

 

Наделена лелия

 

 

Липарис

 

Ophrys argolica (II)

 

 

Гръцка пчелица

 

Ophrys lunulata (II)

 

 

Лунен офрис

 

Orchis scopulorum (II)

 

 

Мадейрска орхидея

 

Paphiopedilum spp. (I)

 

 

Пафиопедилуми

 

Peristeria elata (I)

 

 

Висока перистерия

 

Phragmipedium spp. (I)

 

 

Фрагмипедиуми

 

Renanthera imschootiana (I)

 

 

Червена ванда

 

Spiranthes aestivalis (II)

 

 

Летен спирантес

OROBANCHACEAE

 

 

 

Воловодецови

 

 

Cistanche deserticola (II) #4

 

Пустинно цистанхе

PALMAE (ARECACEAE)

 

 

 

Палмови

 

 

Beccariophoenix madagascariensis (II) #4

 

Мадагаскарски бекариофеникс

 

 

Dypsis decaryi (II) #4

 

Триъгълна палма

 

Dypsis decipiens (I)

 

 

Лъжлив хризалидокарпус

 

 

Lemurophoenix halleuxii (II)

 

Палма на червения лемур

 

 

 

Lodoicea maldivica (III Сейшелски острови) #13

Палма Коко де Мер

 

 

Marojejya darianii (II)

 

Голямолиста палма на Дариан

 

 

Ravenea louvelii (II)

 

Лоувелова равения

 

 

Ravenea rivularis (II)

 

Крайречна, величествена равения

 

 

Satranala decussilvae (II)

 

Горска сатранала

 

 

Voanioala gerardii (II)

 

Горска кокосова палма

PAPAVERACEAE

 

 

 

Макови

 

 

 

Meconopsis regia (III Непал) #1

Кралски меконопсис

PASSIFLORACEAE

 

 

 

 

 

 

Adenia firingalavensis (II)

 

Мадагаскарска адения

 

 

Adenia olaboensis (II)

 

Едра адения

 

 

Adenia subsessilifolia (II)

 

Катаката

PEDALIACEAE

 

 

 

Сусамови

 

 

Uncarina grandidieri (II)

 

Ункарина

 

 

Uncarina stellulifera (II)

 

Ункарина

PINACEAE

 

 

 

Борови

 

Abies guatemalensis (I)

 

 

Гватемалска ела

 

 

 

Pinus koraiensis (III Руска федерация) #5

 

PODOCARPACEAE

 

 

 

Подокарпови

 

 

 

Podocarpus neriifolius (III Непал) #1

Зокумолистен подокарпус

 

Podocarpus parlatorei (I)

 

 

Парлаториев подокарпус

PORTULACACEAE

 

 

 

Тученицови

 

 

Anacampseros spp. (II) #4

 

Анакампсероси

 

 

Avonia spp. (II) #4

 

 

 

 

Lewisia serrata (II) #4

 

Назъбенолистна левизия

PRIMULACEAE

 

 

 

Игликови

 

 

Cyclamen spp. (II) (12) #4

 

Циклами; ботурчета

RANUNCULACEAE

 

 

 

Лютикови

 

 

Adonis vernalis (II) #2

 

Пролетен горицвет

 

 

Hydrastis canadensis (II) #8

 

Канадски хидрастис

ROSACEAE

 

 

 

Розоцветни

 

 

Prunus africana (II) #4

 

Африканска череша

RUBIACEAE

 

 

 

Брошови

 

Balmea stormiae (I)

 

 

Стормова балмея

SANTALACEAE

 

 

 

 

 

 

Osyris lanceolata (II) (Само популациите на Бурунди, Етиопия, Кения, Руанда, Уганда и Обединена република Танзания; в приложенията не са включени други популации) #2

 

Aфриканско сандалово дърво

SARRACENIACEAE

 

 

 

Сарацениеви

 

 

Sarracenia spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #4

 

Сарацении

 

Sarracenia oreophila (I)

 

 

Зелена сарацения

 

Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I)

 

 

Алабамска сарацения

 

Sarracenia rubra ssp. jonesii (I)

 

 

Джонсова сарацения

SCROPHULARIACEAE

 

 

 

Живеничеви

 

 

Picrorhiza kurrooa (II) (С изключение на Picrorhiza scrophulariiflora) #2

 

Индийска тинтява

STANGERIACEAE

 

 

 

Стангериеви (Цикасови)

 

 

Bowenia spp. (II) #4

 

Бовения

 

Stangeria eriopus (I)

 

 

Стангерия

TAXACEAE

 

 

 

Тисови

 

 

Taxus chinensis и вътрешновидови таксони от този вид (II) #2

 

Китайски тис

 

 

Taxus cuspidata и вътрешновидови таксони от този вид (II) (13) #2

 

Остролистен тис

 

 

Taxus fuana и вътрешновидови таксони от този вид (II) #2

 

Тибетски тис

 

 

Taxus sumatrana и вътрешновидови таксони от този вид (II) #2

 

Суматрански тис

 

 

Taxus wallichiana (II) #2

 

Валишов тис

THYMELАEACEAE (AQUILARIACEAE)

 

 

 

Тимелееви

 

 

Aquilaria spp. (II) #14

 

Агарови дървета

 

 

Gonystylus spp. (II) #4

 

Рамини

 

 

Gyrinops spp. (II) #14

 

Агарови дървета

TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE)

 

 

 

Троходендрови

 

 

 

Tetracentron sinense (III Непал) #1

 

VALERIANACEAE

 

 

 

Дилянкови

 

 

Nardostachys grandiflora (II) #2

 

 

VITACEAE

 

 

 

 

 

 

Cyphostemma elephantopus (II)

 

Слонска цифостема

 

 

Cyphostemma laza (II)

 

Цифостема

 

 

Cyphostemma montagnacii (II)

 

Цифостема на Монтаняк

WELWITSCHIACEAE

 

 

 

Велвичиеви

 

 

Welwitschia mirabilis (II) #4

 

Велвичия

ZAMIACEAE

 

 

 

Замиеви (Цикасови)

 

 

ZAMIACEAE spp. (II) (С изключение на видовете, включени в приложение A) #4

 

Цикаси

 

Ceratozamia spp. (I)

Chigua spp. (I)

 

 

Цератозамии

 

Encephalartos spp. (I)

 

 

Енцефалартоси

 

Microcycas calocoma (I)

 

 

Микроцикас

 

Zamia restrepoi (I)

 

 

 

ZINGIBERACEAE

 

 

 

Джинджифилови

 

 

Hedychium philippinense (II) #4

 

Филипински хедихиум

 

 

Siphonochilus aethiopicus (II) (Популациите на Мозамбик, Южна Африка, Свазиленд и Зимбабве)

 

Наталски джинджифил

ZYGOPHYLLACEAE

 

 

 

Чифтолистникови

 

 

Bulnesia sarmientoi (II) #11

 

Свещено дърво

 

 

Guaiacum spp. (II) #2

 

Железни дървета


 

Приложение D

Обикновено име

FAUNA (ФАУНА)

CHORDATA (ХОРДОВИ)

MAMMALIA

 

Бозайници

CARNIVORA

 

 

Canidae

 

Кучета

 

Vulpes vulpes griffithi (III Индия) §1

Червена лисица на Грифит

 

Vulpes vulpes montana (III Индия) §1

Червена лисица

 

Vulpes vulpes pusilla (III Индия) §1

Малка червена лисица

Mustelidae

 

Порови

 

Mustela altaica (III Индия) §1

Солонгой

 

Mustela erminea ferghanae (III Индия) §1

Хермелин

 

Mustela kathiah (III Индия) §1

Индийски солонгой

 

Mustela sibirica (III Индия) §1

Сибирски пор

DIPROTODONTIA

 

 

Macropodidae

 

Кенгурови

 

Dendrolagus dorianus

Дървесно кенгуру на Дория

 

Dendrolagus goodfellowi

Ивичесто дървесно кенгуру

 

Dendrolagus matschiei

Хуоново дървесно кенгуру

 

Dendrolagus pulcherrimus

Златногърбо дървесно кенгуру

 

Dendrolagus stellarum

Дървесно кенгуру на Сери

AVES

 

Птици

ANSERIFORMES

 

 

Anatidae

 

Патицови

 

Anas melleri

Мелерова патица

COLUMBIFORMES

 

 

Columbidae

 

Гълъбови

 

Columba oenops

Перуански гълъб

 

Didunculus strigirostris

Зъбоклюн гълъб

 

Ducula pickeringii

Сив императорски гълъб

 

Gallicolumba crinigera

Минданайски червеногръд гълъб

 

Ptilinopus marchei

Огненогръд плодояден гълъб

 

Turacoena modesta

Черна кукувича гугутка

GALLIFORMES

 

Кокошоподобни

Cracidae

 

Краксови

 

Crax alector

Черен кракс

 

Pauxi unicornis

Рогат кракс

 

Penelope pileata

Белокачулат хуан

Megapodiidae

 

Големокраки кокошки

 

Eulipoa wallacei

Молукска големокрака кокошка

Phasianidae

 

Фазанови

 

Arborophila gingica

Белоогърличеста яребица

 

Lophura bulweri

Булверов фазан

 

Lophura diardi

Диардов фазан

 

Lophura inornata

Салвадоров фазан

 

Syrmaticus reevesii §2

Кралски фазан

PASSERIFORMES

 

 

Bombycillidae

 

Копринаркови

 

Bombycilla japonica

Японска копринарка

Corvidae

 

Вранови

 

Cyanocorax caeruleus

Ултрамаринова сойка

 

Cyanocorax dickeyi

Качулата сойка

Cotingidae

 

Котинги

 

Procnias nudicollis

Гологуша котинга

Emberizidae

 

Овесаркови

 

Dacnis nigripes

Чернокрак дакнис

 

Sporophila falcirostris

Теминкова чинка

 

Sporophila frontalis

Белочела бразилска чинка

 

Sporophila hypochroma

Сивокафява чинка

 

Sporophila palustris

Блатна чинка

Estrildidae

 

Астрилдови

 

Amиava amиava

Тигрова астрилда

 

Cryptospiza reichenovii

Червенолика астрилда

 

Erythrura coloria

Пъстра папагалова амадина

 

Erythrura viridifacies

Зеленолика папагалова амадина

 

Estrilda quartinia (често търгуван като Estrilda melanotis)

Жълтоклюна астрилда

 

Hypargos niveoguttatus

Червена астрилда

 

Lonchura griseicapilla

Сивоглава амадина

 

Lonchura punctulata

Люспогърда амадина

 

Lonchura stygia

Черна амадина

Fringillidae

 

Чинкови

 

Carduelis ambigua

Черноглав щиглец

 

Carduelis atrata

Черен щиглец

 

Kozlowia roborowskii

Тибетска чинка

 

Pyrrhula erythaca

Сивоглава червенушка

 

Serinus canicollis

Капско канарче

 

Serinus citrinelloides hypostictus (често търгуван като Serinus citrinelloides)

Източноазиатско канарче

Icteridae

 

Трупиалови

 

Sturnella militaris

Пампаска иктериа

Muscicapidae

 

Мухоловкови

 

Cochoa azurea

Яванска кочоа

 

Cochoa purpurea

Морава кочоа

 

Garrulax formosus

Червенокрила тималия

 

Garrulax galbanus

Жълтогушa тималия

 

Garrulax milnei

Червеноопашатa тималия

 

Niltava davidi

Фуджийска нилтава

 

Stachyris whiteheadi

Кафяволика тималия

 

Swynnertonia swynnertoni (също познат като Pogonicichla swynnertoni)

Свинертонова мухоловка

 

Turdus dissimilis

Черногръд кос

Pittidae

 

Питови

 

Pitta nipalensis

Хималайска пита

 

Pitta steerii

Синьогърда пита

Sittidae

 

Зидаркови

 

Sitta magna

Гигантска зидарка

 

Sitta yunnanensis

Янанска зидарка

Sturnidae

 

Скорцови

 

Lamprotornis regius

Златногръд скорец

 

Mino dumontii

Жълтолика мейна

 

Sturnus erythropygius

Белоглав скорец

REPTILIA

 

Влечуги

SAURIA

 

Гущери

Agamidae

 

 

 

Physignathus cocincinus

Китайска водна агама

Gekkonidae

 

Гекони

 

Rhacodactylus auriculatus

Ушат новокаледонски гекон

 

Rhacodactylus ciliatus

Гребенест новокаледонски гекон

 

Rhacodactylus leachianus

Гигантски новокаледонски гекон

 

Teratoscincus microlepis

Дребнолюспест сцинков гекон

 

Teratoscincus scincus

Същински сцинков гекон

Gerrhosauridae

 

Поясотели гущери

 

Zonosaurus karsteni

Карстенов поясотел гущер

 

Zonosaurus quadrilineatus

Четириивичест поясотел гущер

Iguanidae

 

 

 

Ctenosaura quinquecarinata

 

Scincidae

 

Сцинкови гущери

 

Tribolonotus gracilis

Крокодилов сцинк

 

Tribolonotus novaeguineae

Новогвинейски шлемоглав сцинк

SERPENTES

 

Змии

Colubridae

 

Смокове

 

Elaphe carinata §1

Кралски смок

 

Elaphe radiata §1

Лъчист смок

 

Elaphe taeniura §1

Тънкоопашат смок

 

Enhydris bocourti §1

Водна змия на Бокурт

 

Homalopsis buccata §1

Маскирана водна змия

 

Langaha nasuta

Листоноса змия

 

Leioheterodon madagascariensis

Мадагаскарска свиненоса змия

 

Ptyas korros §1

Индокитайски смок

 

Rhabdophis subminiatus §1

Червеномуцунеста водна змия

Hydrophiidae

 

Морски змии

 

Lapemis curtus (включва Lapemis hardwickii) §1

Морска змия на Шоу

Viperidae

 

Отровници

 

Calloselasma rhodostoma §1

Малайска щитомуцунеста змия

AMPHIBIA

 

 

ANURA

 

Безопашати земноводни

Dicroglossidae

 

Жаби

 

Limnonectes macrodon

Индонезийска брадавичеста жаба

Hylidae

 

Дървесни жаби

 

Phyllomedusa sauvagii

Восъчна филомедуза

Leptodactylidae

 

Жаби свирци

 

Leptodactylus laticeps

Червенопетниста белопръста жаба

Ranidae

 

Жаби

 

Pelophylax shqiperica

Албанска водна жаба

CAUDATA

 

Опашати земноводни

Hynobiidae

 

Азиатски тритони

 

Ranodon sibiricus

Сибирски тритон

Plethodontidae

 

Безбелодробни саламандри

 

Bolitoglossa dofleini

Голям палмов саламандър

Salamandridae

 

Саламандрови

 

Cynops ensicauda

Рюкюйски саламандър

 

Echinotriton andersoni

Андерсонов саламандър

 

Laotriton laoensis

Голям лопатоопашат тритон

 

Liangshantriton taliangensis

 

 

Paramesotriton spp. (С изключение на видовете, включени в приложение B)

Брадавичести тритони

 

Tylototriton spp.

Крокодилови тритони

ACTINOPTERYGII

 

Лъчеперки

PERCIFORMES

 

Костуроподобни

Apogonidae

 

Кардиналови риби

 

Pterapogon kauderni

Индонезийска риба кардинал

ARTHROPODA (ЧЛЕНЕСТОНОГИ)

INSECTA

 

Насекоми

LEPIDOPTERA

 

Пеперуди

Papilionidae

 

Лястовичи опашки, полумесеци и птицекрили пеперуди

 

Baronia brevicornis

Късопипална барония

 

Papilio grosesmithi

Мадагаскарска лястовича опашка

 

Papilio maraho

Широка лястовича опашка

MOLLUSCA (МЕКОТЕЛИ)

GASTROPODA

 

 

Haliotidae

 

 

 

Haliotis midae

Морско ухо

FLORA (ФЛОРА)

AGAVACEAE

 

Агавови (Столетникови)

 

Calibanus hookeri

Хукеров калибанус

 

Dasylirion longissimum

Дълъг дазилириум

ARACEAE

 

Змиярникови

 

Arisaema dracontium

Змиярникова аризема

 

Arisaema erubescens

Червенееща аризема

 

Arisaema galeatum

 

 

Arisaema nepenthoides

Непентесова аризема

 

Arisaema sikokianum

 

 

Arisaema thunbergii var. urashima

 

 

Arisaema tortuosum

 

 

Biarum davisii ssp. marmarisense

 

 

Biarum ditschianum

 

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

Сложноцветни

 

Arnica montana §3

Планинска арника

 

Othonna cacalioides

 

 

Othonna clavifolia

 

 

Othonna hallii

 

 

Othonna herrei

 

 

Othonna lepidocaulis

 

 

Othonna retrorsa

 

ERICACEAE

 

Боровинкови

 

Arctostaphylos uva-ursi §3

Мечо грозде

GENTIANACEAE

 

Тинтявови

 

Gentiana lutea §3

Жълта тинтява

LILIACEAE

 

Кремови

 

Trillium pusillum

Дребен трилиум

 

Trillium rugelii

Северноамерикански трилиум

 

Trillium sessile

Приседналоцветен трилиум

LYCOPODIACEAE

 

Плаунови

 

Lycopodium clavatum §3

Бухалковиден плаун

MELIACEAE

 

Кедрови

 

Cedrela montana §4

 

 

Cedrela oaxacensis §4

 

 

Cedrela salvadorensis §4

 

 

Cedrela tonduzii §4

 

MENYANTHACEAE

 

Воднодетелинови

 

Menyanthes trifoliata §3

Трилистна водна детелина

PARMELIACEAE

 

Пармелиеви

 

Cetraria islandica §3

Исландски лишей

PASSIFLORACEAE

 

Страстоцветни

 

Adenia glauca

Пустинна роза

 

Adenia pechuelli

Пустинна роза

PEDALIACEAE

 

Сусамови

 

Harpagophytum spp. §3

Дяволски нокът

PORTULACACEAE

 

Тученицови

 

Ceraria carrissoana

 

 

Ceraria fruticulosa

 

SELAGINELLACEAE

 

Бронецови

 

Selaginella lepidophylla

Йерихонска роза


(1)  Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).

(2)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(3)  Единствената цел на тази анотация е да се разреши международната търговия с влакна от викуня (Vicugna vicugna) и производните на тях продукти само ако влакната са получени при стригането на живи викуни. Търговията с производни продукти от влакната може да се извършва само в съответствие със следните разпоредби:

1.

Всяко лице или предприятие, обработващо влакна от викуня с цел производството на плат и облекла, трябва да поиска разрешение от съответните органи на държавата на произход [държави на произход — държавите, в които се среща видът, т.е. Аржентина, Боливия, Чили, Еквадор и Перу] да използва надписа, знака или логото „държава на произход на викуня“, приети от държавите на разпространение на вида, които са страни по Конвенцията за опазване и управление на викунята.

2.

При предлагане на пазара платът или облеклата трябва да бъдат обозначени или идентифицирани в съответствие със следните разпоредби:

2.1.

При международната търговия с плат, който е произведен от влакна, получени при стригането на живи викуни — независимо дали платът е бил произведен в държавите на разпространение на вида или извън тях — трябва да се използват надписът, знакът или логото с цел идентифициране на държавата на произход. Надписът, знакът или логото VICUÑA [ДЪРЖАВА НА ПРОИЗХОД] трябва да имат следния вид:

Image

Надписът, знакът или логото трябва да фигурират върху опаковата страна на плата. Наред с това върху ивите на плата трябва да присъства текстът VICUÑA [ДЪРЖАВА НА ПРОИЗХОД].

2.2.

При международната търговия с облекла, които са произведени от влакна, получени при стригането на живи викуни — независимо дали облеклата са били произведени в държавите на разпространение на вида или извън тях — трябва да се използват надписът, знакът или логото, посочени в параграф 2.1. Надписът, знакът или логото трябва да фигурират върху етикети, прикрепени към всяко от облеклата. Ако облеклата са били произведени извън държавата на произход, наред с надписа, знака или логото, посочени в параграф 2.1., трябва да се означи и името на държавата, в която са били произведени облеклата.

3.

При международната търговия с продукти, които са ръчно изработени от влакна, получени при стригането на живи викуни в държавите на разпространение на вида, трябва да се използват надписът, знакът или логото VICUÑA [ДЪРЖАВА НА ПРОИЗХОД] — ARTESANÍA в следния вид:

Image

4.

Ако за производството на плат и облекла са използвани влакна, получени при стригането на живи викуни от различни държави на произход, трябва да се използват надписът, знакът или логото на всяка държава на произход, както е посочено в параграфи 2.1. и 2.2.

5.

Всички останали екземпляри се считат за екземпляри от видове, включени в приложение A, и търговията с тях трябва да се регулира съобразно с това.

(4)  Всички видове са изброени в приложение II към конвенцията с изключение на Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (с изключение на популацията на Западна Гренландия), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena asiaeorientalis, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp, които са включени в приложение I. Екземплярите от видовете, изброени в приложение II към конвенцията, включително продукти и производни, други освен месни продукти за търговски цели, уловени от жители на Гренландия с разрешително, получено от съответните компетентни органи, се считат за видове, включени в приложение B. Установена е нулева експортна годишна квота за износ на живи екземпляри от черноморската популация на Tursiops truncatus, уловени от дивата природа и използвани за първични търговски цели.

(5)  Популациите на Ботсуана, Намибия, Южна Африка и Зимбабве (включени в приложение B):

Изключително с цел разрешаване на: а) пренасяне през граница на ловни трофеи с нетърговска цел; б) търговия с живи животни за подходящи и приемливи местоназначения в съответствие с определенията в Резолюция на Конференцията 11.20 за Ботсуана и Зимбабве и в програмите за опазване in situ за Намибия и Южна Африка; в) търговия с кожи; г) търговия с козина; д) пренасяне през граница на кожени изделия с търговска и нетърговска цел за Ботсуана, Намибия и Южна Африка и с нетърговска цел за Зимбабве; е) пренасяне през граница на отделно маркирани и сертифицирани дребни африкански апликации от слонова кост, вградени в готови бижутерийни изделия, с нетърговска цел за Намибия и резбовани изделия от слонова кост с нетърговска цел за Зимбабве; ж) търговия с регистрирана необработена слонова кост (за Ботсуана, Намибия, Южна Африка и Зимбабве — цели бивни и парчета), ако са изпълнени следните условия: i) само регистрирани държавни запаси, произхождащи от държавата (с изключение на конфискувана слонова кост и слонова кост с неизвестен източник); ii) само за търговски партньори, които са били проверени от Секретариата, след консултации с Постоянния комитет, че имат задоволително национално законодателство и вътрешен контрол върху търговията, за да се гарантира, че внасяната слонова кост няма да бъде реекспортирана и ще бъде управлявана в съответствие с всички изисквания на Резолюцията на Конференцията на страните 10.10. (Rev. CоP14) относно вътрешното производството и търговията; iii) не преди Секретариатът да е проверил бъдещите страни вносителки и регистрираните държавни запаси; iv) необработена слонова кост при изпълнение на определени условия за продажба на регистрирани държавни запаси от слонова кост в съответствие с договорените на Дванадесетата Конференция на страните (CоP12) количества, а именно 20 000 kg (Ботсуана), 10 000 kg (Намибия) и 30 000 kg (Южна Африка); v) в допълнение към количествата, договорени на CоP12, държавните запаси от слонова кост от Ботсуана, Намибия, Южна Африка и Зимбабве, регистрирани към 31 януари 2007 г. и проверени от Секретариата, могат да се търгуват и изпращат, като за слоновата кост от буква ж), подточка iv) това се осъществява чрез единични продажби за всяко местоназначение под стриктния надзор на Секретариата; vi) приходите от търговията се използват изключително за опазване на слоновете и за програми за опазване и развитие на общностите в рамките на територията на разпространение на слоновете или граничещи с нея територии; и vii) допълнителните количества, определени в буква ж), подточка v), се търгуват едва след като Постоянният комитет установи, че горепосочените условия са изпълнени; з) на Конференцията на страните не могат да се правят други предложения за разрешаване на търговията със слонова кост от популации, които са вече включени в приложение В, за периода, започващ от CоP14 и завършващ девет години след датата на единичната продажба на слонова кост, извършена в съответствие с разпоредбите на буква ж), подточки i), ii), iii), vi) и vii). Освен това такива бъдещи предложения следва да се разглеждат в съответствие с решения 14.77 и 14.78 (Rev. CoP15). По предложение на Секретариата Постоянният комитет може да реши да преустанови въпросната търговия частично или изцяло в случай на неспазване от страна на държавите износители или вносители или в случай на доказани вредни въздействия на търговията върху други популации от слонове. Всички останали екземпляри се считат за екземпляри от видовете, включени в приложение А, и търговията с тях се регламентира съобразно с това.

(6)  Това вписване включва таксона Scleropages inscriptus.

(7)  Не са предмет на настоящия регламент:

 

Фосили;

 

Коралов пясък, тоест материал, състоящ се изцяло или частично от фино разтрошени фрагменти от мъртви корали с големина до 2 mm в диаметър, които не могат да се идентифицират на равнище род и които могат да съдържат, освен всичко останало, останки от Foraminifera, черупки от мекотели и ракообразни, както и коралоподобни водорасли;

 

Коралови фрагменти (включително едрозърнест пясък и чакъл), тоест неконсолидирани фрагменти от натрошени пръстообразни мъртви корали и други материали, чийто размер във всяка посока е между 2 и 30 mm и които не могат да се идентифицират на равнище род.

(8)  Търговията с екземпляри с код на източника А се позволява само ако търгуваните екземпляри имат катафили.

(9)  Изкуствено размножени екземпляри от следните хибриди и/или сортове не са предмет на разпоредбите на настоящия регламент:

 

Hatiora x graeseri

 

Schlumbergera x buckleyi

 

Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera truncata (сортове)

 

Cactaceae spp. цветни мутанти, присадени върху следните подложки от следните видове: Harrisia„Jusbertii“, Hylocereus trigonus или Hylocereus undatus

 

Opuntia microdasys (сортове).

(10)  Изкуствено получените хибриди от родовете Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis и Vanda не са предмет на настоящия регламент, когато екземплярите са лесно разпознаваеми като изкуствено размножени и непроявяващи признаци на екземпляри, събрани от природата, като механично увреждане или значителна дехидратация в резултат на събиране, неравномерно израстване, разнородни форма и размер в един таксон или пратка, както и водорасли или други епифитни организми, прилепнали към листата, или вреди, нанесени от насекоми или други вредители, както и

a)

когато се изпращат неразцъфнали, екземплярите се търгуват на пратки, състоящи се от индивидуални съдове (като кашони, кутии, щайги или индивидуални гнезда в CC контейнери), всяка съдържаща 20 или повече растения от един и същ хибрид; растенията от всяка опаковка трябва да изглеждат в голяма степен здрави и еднородни, и пратката трябва да е придружена от документи, като например фактура, указващи ясно броя на растенията от всеки хибрид; или

б)

когато се изпращат разцъфнали, с поне един напълно разтворен цвят на екземпляр, не се изисква минимален брой екземпляри на пратка, но екземплярите трябва да са професионално подготвени за продажба на дребно, тоест етикетирани с етикети с отпечатана на тях информация или пакетирани и с печатна маркировка на опаковката, указваща името на хибрида и държавата на крайното местоназначение. Етикетите и маркировката трябва да се виждат добре и да позволяват лесно осъществяване на контрол. Растения, които не отговарят ясно на условията за освобождаване, трябва да бъдат придружени от съответните документи по CITES.

(11)  Регламент (ЕО) № 865/2006 на Комисията от 4 май 2006 г. за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 338/97 относно защитата на видовете от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях (ОВ L 166, 19.6.2006 г., стр. 1).

(12)  Изкуствено размножени екземпляри от сортове от вида Cyclamen persicum не са предмет на разпоредбите на настоящия регламент. Въпреки това освобождаването не се прилага за екземплярите, които се търгуват като спящи грудки.

(13)  Изкуствено размножени хибриди и културни растения от Taxus cuspidata, живи, в саксии или други малки съдове, като всяка пратка е придружена от етикет или документ, указващ името на таксона или таксоните с надпис „изкуствено получени“, не са предмет на разпоредбите на настоящия регламент.


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/99


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/161 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2017 година

за поправка на текста на френски език на Регламент (ЕС) № 139/2014 за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 8а, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В текста на френски език на Регламент (ЕС) № 139/2014 (2) на Комисията за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата са допуснати грешки. Поради това е необходима поправка на текста на френски език на приложения II и IV към посочения регламент. Тази поправка не засяга текстовете на останалите езици.

(2)

Поради това Регламент (ЕС) № 139/2014 следва да бъде съответно поправен.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(Отнася се само за текста на френски език).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 139/2014 на Комисията от 12 февруари 2014 г. за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 44, 14.2.2014 г., стр. 1).


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/101


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/162 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2017 година

за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2016 г. поради прекомерния риболов на други запаси през предходните години и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2016 г. поради прекомерен риболов през предходните години

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (1), и по-специално член 105, параграфи 1, 2, 3 и 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Риболовните квоти за 2015 г. са определени с:

Регламент (ЕС) № 1221/2014 на Съвета (2),

Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета (3),

Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (4) и

Регламент (ЕС) 2015/106 на Съвета (5).

(2)

Риболовните квоти за 2016 г. са определени с:

Регламент (ЕС) № 1367/2014,

Регламент (ЕС) 2015/2072 на Съвета (6),

Регламент (ЕС) 2016/72 на Съвета (7) и

Регламент (ЕС) 2016/73 на Съвета (8).

(3)

В съответствие с член 105, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, когато Комисията установи, че дадена държава членка е превишила риболовните квоти, които са ѝ отпуснати, Комисията приспада превишените количества от бъдещите риболовни квоти на съответната държава членка.

(4)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 на Комисията (9) бе определено намаляване на риболовните квоти за определени запаси за 2016 г. поради прекомерния риболов на тези запаси през предходните години.

(5)

За някои държави членки обаче не бе възможно да се извършат приспадания по Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 от квотите, разпределени за подложените на прекомерен риболов запаси, тъй като тези квоти не бяха на разположение на тези държави членки през 2016 г.

(6)

В съответствие с член 105, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, ако не е възможно да се извършват приспадания от квотата за подложените на прекомерен риболов запаси в годината след превишаване на риболовните квоти, тъй като съответната държава членка не разполага с квота, приспадането може да се извърши от квотата за други запаси в същата географска зона или със същата търговска стойност. Съгласно Съобщение 2012/C 72/07 на Комисията (10) такова приспадане би следвало за предпочитане да се извърши от квотите, разпределени за запаси, улавяни от същия флот като флота, надвишил квотата, като се вземе предвид необходимостта да се избегне изхвърляне на улов при смесения риболов.

(7)

В някои случаи размяната на възможности за риболов, извършена в съответствие с член 16, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (11), позволява частично приспадане от същите запаси в рамките на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226. Оставащите количества следва да се приспаднат от квотата за други запаси в съответствие с член 105, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

(8)

Съответните държави членки бяха консултирани по отношение на предложените приспадания от квотите, разпределени за запаси, различни от тези, които са били подложени на прекомерен риболов.

(9)

През 2015 г. Испания е превишила квотата си за морски лисици във водите на Съюза от подзони VIII и IX на ICES (SRX/89-C.). С писмо от 30 септември 2016 г. Испания поиска дължимото приспадане да се разсрочи за период от две години. Предвид предоставената информация и факта, че значителното намаляване на квотата би довело до прекомерно изхвърляне на улов от съответния вид, в съответствие с точка 3, буква б) от Съобщение 2012/C 72/07 споменатото искане може да бъде одобрено.

(10)

Що се отнася до пясъчница в географската зона на участъци IIa и IIIa и подучастък IV на ICES, през 2015 г. Дания е превишила своя общ допустим улов от водите на Съюза от зона 1 на управление, определена в приложение IIГ към Регламент (ЕС) 2015/104, поради което е необходимо да се извършват приспадания. През 2016 г. беше разрешен минимален улов на пясъчница в тези води, за да се наблюдава изобилието на запасите от пясъчница. С посочените приспадания обаче е невъзможно да се запази системата за мониторинг (12), препоръчана от Международния съвет за изследване на морето (ICES) за управление на запасите от пясъчница. Поради това в зона 3 за управление на пясъчница следва да се извършват приспадания от квотите, превишени от Дания през 2015 г. в тази зона.

(11)

Освен това някои приспадания, изискани по Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226, изглеждат по-големи от адаптираната квота за 2016 г. и съответно не могат да се извършат изцяло през посочената година. Съгласно Съобщение 2012/C 72/07 оставащите количества следва да бъдат приспаднати от адаптираните квоти през следващите години до пълното възстановяване на прекомерния улов.

(12)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Квотите за риболов, определени в регламенти (ЕС) № 1367/2014, (ЕС) 2015/2072, (ЕС) 2016/72 и (ЕС) 2016/73 за 2016 г. и посочени в приложение I към настоящия регламент, се намаляват чрез прилагане на приспаданията за алтернативните запаси, посочени в същото приложение.

Член 2

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1221/2014 на Съвета от 10 ноември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, за 2015 г., и за изменение на Регламенти (ЕС) № 43/2014 и (ЕС) № 1180/2013 (ОВ L 330, 15.11.2014 г., стр. 16).

(3)  Регламент (ЕС) № 1367/2014 на Съвета от 15 декември 2014 г. за определяне на възможностите за риболов за 2015 и 2016 г. на някои запаси от дълбоководна риба за риболовните кораби на Съюза (ОВ L 366, 20.12.2014 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне за 2015 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 43/2014 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 779/2014 (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2015/106 на Съвета от 19 януари 2015 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси за 2015 година в Черно море (ОВ L 19, 24.1.2015 г., стр. 8).

(6)  Регламент (ЕС) 2015/2072 на Съвета от 17 ноември 2015 г. за определяне на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, за 2016 г., и за изменение на регламенти (ЕС) № 1221/2014 и (ЕС) 2015/104 (ОВ L 302, 19.11.2015 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2016/72 на Съвета от 22 януари 2016 г. за определяне за 2016 година на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза, и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/104 (ОВ L 22, 28.1.2016 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) 2016/73 на Съвета от 18 януари 2016 г. за определяне на възможностите за риболов за някои рибни запаси в Черно море за 2016 година (ОВ L 16, 23.1.2016 г., стр. 1).

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 на Комисията от 9 декември 2016 г. за намаляване на риболовните квоти за определени запаси през 2016 г. поради прекомерния риболов през предходните години (ОВ L 336, 10.12.2016 г., стр. 28).

(10)  Съобщение на Комисията — Насоки за приспадане от квотите в съответствие с член 105, параграфи 1, 2 и 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 (ОВ C 72, 10.3.2012 г., стр. 27).

(11)  Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).

(12)  http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2016/HAWG/13%20HAWG%20Report%202016%20-%20Sec%2011%20Sandeel%20in%20Division%203.a%20and%20Subarea%204.pdf


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приспадания от квоти за алнернативни запаси

Държава членка

Код на вида

Код на зоната

Наименование на вида

Наименование на зоната

Разрешени разтоварвания на сушата за 2015 г. (общо адаптирано количество в килограми) (1)

Общ улов за 2015 г. (количество в килограми)

Използване на квотата (%)

Прекомерен риболов, свързан с разрешени разтоварвания на сушата (количество в килограми)

Коефициент на умножение (2)

Допълнителен коефициент на умножение (3)  (4)

Нереализирано приспадане от предишни годин (5) (количество в килограми)

Приспадания за 2016 г.(количество в килограми)

Вече приложени през 2016 г. приспадания за същия запас (количество в килограми) (6)

Оставащо количество за приспадане от алтернативни запаси (количество в килограми)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

 

DK

DGS

03A-C.

Черноморска бодлива акула

Води на Съюза от IIIa

0

3 840

Няма данни

3 840

1,00

/

/

3 840

0

3 840

Приспадания, които да се направят от следния запас

DK

NEP

3A/BCD

Норвежки омар

IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32

/

/

/

/

/

/

/

/

/

3 840

 

DK

DGS

2AC4-C

Черноморска бодлива акула

Води на Съюза от IIa и IV

0

1 540

Няма данни

1 540

1,00

/

/

1 540

0

1 540

Приспадания, които да се направят от следния запас

DK

NEP

2AC4-C

Норвежки омар

Води на Съюза от IIa и IV

/

/

/

/

/

/

/

/

/

1 540

 

DK

NOP

04-N.

Норвежки паут

Норвежки води от IV

0

28 270

Няма данни

28 270

1,00

/

/

28 270

0

28 270

Приспадания, които да се направят от следния запас

DK

NOP

2A3A4.

Норвежки паут

IIIa; води на Съюза от IIa и IV

/

/

/

/

/

/

/

/

/

28 270

 

ES

BUM

ATLANT

Син марлин

Атлантически океан

20 360

134 082

658,56

113 722

2,0

A

172 878

514 044

0

514 044

Приспадания, които да се направят от следния запас

ES

SWO

AN05N

Риба меч

Атлантически океан на север от 5° с.ш.

/

/

/

/

/

/

/

/

/

514 044

 

ES

GHL

1N2AB.

Черна писия

Норвежки води от I и II

0

24 239

Няма данни

24 239

1,00

A

/

36 359

0

36 359

Приспадания, които да се направят от следния запас

ES

POK

1N2AB.

Сайда

Норвежки води от I и II

/

/

/

/

/

/

/

/

/

36 359

 

FR

GHL

1N2AB.

Черна писия

Норвежки води от I и II

2 000

7 957

397,85

5 957

1,00

/

/

5 957

0

5 957

Приспадания, които да се направят от следния запас

FR

OTH

1N2AB.

Други видове

Норвежки води от I и II

/

/

/

/

/

/

/

/

/

5 957

 

NL

ANE

08.

Хамсия

VIII

0

12 493

Няма данни

12 493

1,00

/

/

12 493

0

12 493

Приспадания, които да се направят от следния запас

NL

WHB

1X14

Син меджид

Води на Съюза и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV

/

/

/

/

/

/

/

/

/

12 493

 

NL

HKE

3A/BCD

Мерлуза

IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32

0

1 575

Няма данни

1 575

1,00

A+C (7)

/

2 363

0

2 363

Приспадания, които да се направят от следния запас

NL

HKE

2AC4-C

Мерлуза

Води на Съюза от IIa и IV

/

/

/

/

/

/

/

/

/

2 363

 

NL

WHG

56-14

Меджид

VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от XII и XIV

0

11 475

Няма данни

11 475

1,00

/

/

11 475

0

11 475

Приспадания, които да се направят от следния запас

NL

HKE

8ABDE.

Мерлуза

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

/

/

/

/

/

/

/

/

/

11 475

 

PT

GHL

1N2AB.

Черна писия

Норвежки води от I и II

0

6 098

Няма данни

6 098

1,00

/

/

6 098

0

6 098

Приспадания, които да се направят от следния запас

PT

RED

1N2AB.

Морски костур

Норвежки води от I и II

/

/

/

/

/

/

/

/

/

6 098

 

PT

POK

1N2AB.

Сайда

Норвежки води от I и II

9 700

9 690

99,90

– 10

/

/

145 616

145 606

53

145 553

Приспадания, които да се направят от следния запас

PT

RED

1N2AB.

Морски костур

Норвежки води от I и II

/

/

/

/

/

/

/

/

/

145 553


(1)  Квоти, с които разполага дадена държава членка съгласно съответните регламенти относно възможностите за риболов, след като се вземат предвид размяната на възможностите за риболов в съответствие с член 16, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, прехвърлянето на квоти от 2014 г. към 2015 г. в съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета (ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3), член 5а от Регламент (ЕС) № 1221/2014 и член 18а от Регламент (ЕС) 2015/104 или преразпределението и приспадането на възможностите за риболов в съответствие с членове 37 и 105 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

(2)  В съответствие с член 105, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Приспадане, равно на прекомерния улов * 1,00, се прилага във всички случаи на превишаване, равно на или по малко от 100 тона.

(3)  В съответствие с член 105, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 и при условие че степента на прекомерния улов надвишава 10 %.

(4)  Буквата „А“ означава, че е приложен допълнителен коефициент на умножение от 1,5 поради последователен прекомерен улов през 2013 г., 2014 г. и 2015 г. Буквата „C“ означава, че е приложен допълнителен коефициент на умножение от 1,5 поради факта, че за рибния запас се прилага многогодишен план.

(5)  Останали количества, които не са могли да бъдат приспаднати през 2015 г. по силата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1801 на Комисията (ОВ L 263, 8.10.2015 г., стр. 19), изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2404 на Комисията (ОВ L 333, 19.12.2015 г., стр. 73), тъй като не е имало квоти или те не са били достатъчни.

(6)  Количествата, които са могли да бъдат приспаднати от същия запас, благодарение на размяната на възможности за риболов, осъществена в съответствие с член 16, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013.

(7)  Допълнителните коефициенти на умножение не са кумулативни и се прилагат само веднъж.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Приспадания от квоти за запаси, които са били подложени на прекомерен улов

Държава членка

Код на вида

Код на зоната

Наименование на вида

Наименование на зоната

Първоначална квота за 2015 г. (количество в килограми)

Разрешени разтоварвания на сушата за 2015 г. (общо адаптирано количество в килограми) (1)

Общ улов за 2015 г. (количество в килограми)

Използване на квотата, свързано с разрешени разтоварвания на сушата

Прекомерен риболов, свързан с разрешени разтоварвания на сушата (количество в килограми) (%)

Коефициент на умножение (2)

Допълнителен коефициент на умножение (3)  (4)

Нереализирано приспадане от предишни години (5) (количество в килограми)

Приспадания за прилагане през 2016 г. (количество в килограми) (6)

Вече приложени през 2016 г. приспадания(количество в килограми) (7)

За приспадане през 2017 г. и следващите години (количество в килограми)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

BE

SOL

24-C.

Обикновен морски език

Води на Съюза от IIa и IV

991 000

929 510

939 590

101,08

10 080

/

/

/

10 080

10 080

/

BE

SRX

07D.

Морски лисици

Води на Съюза от VIId

72 000

70 511

69 495

98,56

– 1 016

/

/

1 097

81

81

/

BE

SRX

2AC4-C

Морски лисици

Води на Съюза от IIa и IV

211 000

245 500

256 147

104,34

10 647

/

/

/

10 647

10 647

/

BE

SRX

67AKXD

Морски лисици

Води на Съюза от VIa, VIb, VIIa—c и VIIe—k

725 000

915 262

918 243

100,33

2 981

/

/

/

2 981

2 981

/

DE

T/B

2AC4-C

Калкан/Средиземноморски калкан

Води на Съюза от IIa и IV

186 000

349 000

350 186

100,34

1 186

/

/

/

1 186  (12)

1 186

/

DK

COD

03AN.

Треска

Скагерак

3 336 000

3 223 407

3 349 360

103,91

125 923

/

(C) (8)

/

125 923

125 923

/

DK

DGS

03A-C.

Черноморска бодлива акула

Води на Съюза от IIIa

0

0

3 840

Няма данни

3 840

1,00

/

/

3 840

3 840

/

DK

DGS

2AC4-C

Черноморска бодлива акула

Води на Съюза от IIa и IV

0

0

1 540

Няма данни

1 540

1,00

/

/

1 540

1 540

/

DK

HER

03A-BC

Херинга

IIIа

5 692 000

5 770 000

6 056 070

104,96

286 070

/

/

/

286 070

286 070

/

DK

NOP

04-N.

Норвежки паут

Норвежки води от IV

0

0

28 270

Няма данни

28 270

1,00

/

/

28 270

28 270

/

DK

SAN

234_1

Пясъчница

Води на Съюза от зона 1 на управление на запасите от пясъчница

125 459 000

115 924 000

130 977 950

112,99

15 053 950

1,2

/

/

18 064 740

18 064 740  (14)

/

DK

SAN

234_6

Пясъчница

Води на Съюза от зона 6 на управление на запасите от пясъчница

206 000

219 000

228 860

104,50

9 860

/

/

/

9 860

9 860

/

ES

ALF

3X14-

Берикс

Води на Съюза и международни води от III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV

67 000

80 045

62 544

78,13

– 9 496  (9)

/

/

16 159

6 663

5 846

817

ES

ANE

08.

Хамсия

VIII

22 500 000

22 923 784

24 068 471

104,99

1 144 687

/

/

/

1 144 687

1 144 687

/

ES

BSF

8910-

Афанопус

Води на Съюза и международни води от VIII, IХ и Х

12 000

30 050

110

0,37

– 26 936  (10)

/

/

29 639

2 703

0

2 703

ES

BUM

ATLANT

Син марлин

Атлантически океан

10 360

20 360

134 082

658,56

113 722

2,0

A

172 878

514 044

514 044

/

ES

COD

1/2B

Треска

I и IIb

13 283 000

12 182 091

12 391 441

101,72

209 350

/

/

/

209 350

209 350

/

ES

GHL

1N2AB.

Черна писия

Норвежки води от I и II

/

0

24 239

Няма данни

24 239

1,00

A

/

36 359

36 359

/

ES

RED

N3LN.

Морски костур

Зона 3LN на NAFO

/

171 440

173 836

101,40

2 396

/

/

/

2 396

2 396

/

ES

SOL

8AB.

Обикновен морски език

VIIIa и VIIIb

9 000

6 968

7 397

106,13

(429) (11)

/

(A+C) (8)  (13)

2 759

2 759

2 759

/

ES

SRX

67AKXD

Морски лисици

Води на Съюза от VIa, VIb, VIIa—c и VIIe—k

43 800

412 000

445 713

108,18

33 713

/

/

/

33 713

33 713

/

ES

SRX

89-C.

Морски лисици

Води на Съюза от VIII и IX

1 057 000

650 485

771 246

118,56

120 761

1,2

/

118 622

263 535

131 768  (15)

131 767  (15)

ES

USK

567EI.

Менек

Води на Съюза и международни води от V, VI и VII

46 000

135 008

62 646

46,40

– 72 362

/

/

58 762

0

/

/

ES

WHM

ATLANT

Бял марлин

Атлантически океан

24 310

24 310

68 613

282,24

44 303

1,00

A

72 539

138 994

0

138 994

FR

GHL

1N2AB.

Черна писия

Норвежки води от I и II

/

2 000

7 957

397,85

5 957

1,00

/

/

5 957

5 957

/

FR

HAD

7X7A34

Пикша

VIIb—k, VIII, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1

5 561 000

5 760 984

5 775 607

100,25

14 623

/

/

/

14 623

14 623

/

FR

PLE

7HJK.

Писия

VIIh, VIIj и VIIk

17 000

57 007

59 833

104,95

2 826

/

/

/

2 826

2 826

/

FR

SRX

07D.

Морски лисици

Води на Съюза от VIId

602 000

591 586

689 868

116,61

98 282

1,00

/

/

98 282

98 282

/

FR

SRX

89-C.

Морски лисици

Води на Съюза от VIII и IX

1 298 000

1 507 000

1 578 469

104,74

71 469

/

/

/

71 469

71 469

/

IE

COD

07A.

Треска

VIIa

120 000

134 776

138 122

102,48

3 346

/

/

/

3 346

3 346

/

IE

SRX

67AKXD

Морски лисици

Води на Съюза от VIa, VIb, VIIa—c и VIIe—k

1 048 000

946 554

1 044 694

110,37

98 140

1,00

/

/

98 140

98 140

/

NL

ANE

08.

Хамсия

VIII

/

0

12 493

Няма данни

12 493

1,00

/

/

12 493

12 493

/

NL

COD

2A3AX4

Треска

IV; води на Съюза от Iа; частта от IIIа, която непопада в Скагерак и Категат

2 800 000

1 340 520

1 348 815

100,62

8 295

/

(C) (8)

/

8 295

8 295

/

NL

HER

*25B-F

Херинга

II, Vb на север от 62° с.ш. (фарьорски води)

1 104 000

1 841 160

2 230 998

121,17

389 838

1,4

/

/

545 773

522 222

23 551

NL

HKE

3A/BCD

Мерлуза

IIIa; води на Съюза от подучастъци 22—32

/

0

1 575

Няма данни

1 575

1,00

A + C (13)

/

2 363

2 363

/

NL

MAC

*3A4BC

Скумрия

IIIa и IVbc

490 000

1 084 500

1 090 087

100,52

5 587

/

/

/

5 587

5 587

/

NL

POK

2A34.

Сайда

IIIa и IV; води на Съюза от IIa, IIIb, IIIc и подучастъци 22—32

68 000

56 600

63 411

112,03

6 811

1,00

/

/

6 811

5 754

1 057

NL

SRX

2AC4-C

Морски лисици

Води на Съюза от IIa и IV

180 000

245 300

252 765

103,04

7 465

/

/

/

7 465

7 465

/

NL

T/B

2AC4-C

Калкан и средиземноморски калкан

Води на Съюза от IIa и IV

2 579 000

2 783 000

2 793 239

100,37

10 239

/

/

/

10 239

10 239

/

NL

WHB

1X14

Син меджид

Води на Съюза и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV

36 711 000

55 297 456

55 584 332

100,52

286 876

/

/

/

286 876

286 876

/

NL

WHG

2AC4.

Меджид

IV; води на Съюза от IIа

699 000

527 900

547 717

103,75

19 817

/

/

/

19 817

19 817

/

NL

WHG

56-14

Меджид

VI; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от XII и XIV

/

0

11 475

Няма данни

11 475

1,00

/

/

11 475

11 475

/

PT

GHL

1N2AB

Черна писия

Норвежки води от I и II

/

0

6 098

Няма данни

6 098

1,00

/

/

6 098

6 098

/

PT

POK

1N2AB.

Сайда

Норвежки води от I и II

/

9 700

9 690

99,90

– 10

/

/

145 616

145 606

53

145 553

UK

COD

2A3AX4

Треска

IV; води на Съюза от IIа; частта от IIIа, която не попада в Скагерак и Категат

11 369 000

14 828 600

14 846 189

100,12

17 589

/

(C) (8)

/

17 589

17 589

/

UK

HER

4AB.

Херинга

Води на Съюза и норвежки води от IV на север от 53° 30′ с.ш.

62 292 000

66 892 860

68 024 970

101,69

1 132 100

/

/

/

1 132 110

1 132 110

/

UK

MAC

2CX14-

Скумрия

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на Съюза и международни води от Vb; международни води от IIa, XII и XIV

245 363 000

237 093 794

242 496 391

102,28

5 402 597

/

(A) (8)

/

5 402 597

5 402 597

/

UK

MAC

*3A4BC

Скумрия

IIIa и IVbc

490 000

620 500

626 677

101,00

6 177

/

/

/

6 177

6 177

/

UK

SAN

234_1

Пясъчница

Води на Съюза от зона 1 на управление на запасите от пясъчница

2 742 000

1 219 400

2 000 034

164,02

780 634

2,00

/

/

1 561 268

95 100

1 466 168


(1)  Квоти, с които разполага дадена държава членка съгласно съответните регламенти относно възможностите за риболов, след като се вземат предвид размяната на възможностите за риболов в съответствие с член 16, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22), прехвърлянето на квоти от 2014 г. към 2015 г. в съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета (ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3), член 5а от Регламент (ЕС) № 1221/2014 на Съвета (ОВ L 330, 15.11.2014 г., стр. 16) и член 18а от Регламент (ЕС) 2015/104 на Съвета (ОВ L 22, 28.1.2015 г., стр. 1) или преразпределението и приспадането на възможностите за риболов в съответствие с членове 37 и 105 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

(2)  В съответствие с член 105, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Приспадане, равно на прекомерния улов * 1,00, се прилага във всички случаи на превишаване, равно на или по малко от 100 тона.

(3)  В съответствие с член 105, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 и при условие че степента на прекомерния улов надвишава 10 %.

(4)  Буквата „А“ означава, че е приложен допълнителен коефициент на умножение от 1,5 поради последователен прекомерен улов през 2013, 2014 и 2015 г. Буквата „C“ означава, че е приложен допълнителен коефициент на умножение от 1,5 поради факта, че за рибния запас се прилага многогодишен план.

(5)  Останали количества, които не са могли да бъдат приспаднати през 2015 г. по силата на Регламент (ЕС) 2015/1801, изменен с Регламент (ЕС) 2015/2404, тъй като не е имало квоти или те не са били достатъчни.

(6)  Приспадания, които да се прилагат през 2016 г. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 на Комисията (ОВ L 336, 10.12.2016 г., стр. 38).

(7)  Приспадания, които да се прилагат през 2016 г. и които са действително приложени въз основа на наличната в деня на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2226 квота.

(8)  Допълнителният коефициент на умножение не е приложим, тъй като прекомерният улов не надвишава 10 % от разрешените количества за разтоварване.

(9)  Останалото неизползвано количество след прехвърлянето на 8 005 килограма от 2015 г. към 2016 г. се приспада съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1142 на Комисията (ОВ L 189, 14.7.2016 г., стр. 9).

(10)  Останалото неизползвано количество след прехвърлянето на 3 004 килограма от 2015 г. към 2016 г. се приспада съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1142.

(11)  Количества под един тон не се вземат под внимание.

(12)  По искане на Германия Комисията разреши допълнителни разтоварвания до 10 % от квотата за калкан и средиземноморски калкан съгласно член 3, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 847/96.

(13)  Допълнителните коефициенти на умножение не са кумулативни и се прилагат само веднъж.

(14)  За приспадане от SAN/234_3 (зона 3 за управление на пясъчница).

(15)  По искане на Испания приспадането на 263 535 килограма, дължимо през 2016 г., се разсрочва равномерно за период от две години (2016 и 2017 г.).“


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/113


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/163 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2017 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2017 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

IL

299,8

MA

135,7

SN

268,2

TR

158,2

ZZ

215,5

0707 00 05

MA

79,2

TR

195,6

ZZ

137,4

0709 91 00

EG

79,4

ZZ

79,4

0709 93 10

MA

273,9

TR

295,3

ZZ

284,6

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

47,2

MA

48,5

TN

51,7

TR

71,6

ZZ

54,8

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

91,2

IL

140,1

JM

106,9

MA

88,4

TR

83,1

ZZ

101,9

0805 22 00

IL

139,7

MA

83,2

ZZ

111,5

0805 50 10

EG

85,5

TR

70,9

ZZ

78,2

0808 10 80

US

205,0

ZZ

205,0

0808 30 90

CL

81,7

CN

81,5

TR

154,0

ZA

100,3

ZZ

104,4


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


ДИРЕКТИВИ

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/115


ДИРЕКТИВА (ЕС) 2017/164 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2017 година

за установяване на четвърти списък с индикативни гранични стойности на професионална експозиция съгласно Директива 98/24/ЕО на Съвета и за изменение на директиви 91/322/ЕИО, 2000/39/ЕО и 2009/161/ЕС на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 98/24/ЕО на Съвета от 7 април 1998 г. за опазване на здравето и безопасността на работниците от рискове, свързани с химични агенти на работното място („Директива 98/24/ЕО“) (1), и по-специално член 3, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Директива 98/24/ЕО Комисията трябва да предложи цели на Съюза под формата на индикативни гранични стойности на професионална експозиция (ИГСПЕ) за защитата на работниците от рискове, произтичащи от експозиция на опасни химични вещества.

(2)

С член 3, параграф 2 от Директива 98/24/ЕО Комисията се оправомощава да установява или преразглежда ИГСПЕ, като отчита наличните техники за измерване, посредством мерки, приети в съответствие с процедурата, посочена в член 17 от Директива 89/391/ЕИО на Съвета (2).

(3)

При изпълнението на тази задача Комисията се подпомага от Научния комитет за граничните стойности на професионална експозиция на химични агенти (НКГСПЕ), създаден с Решение 2014/113/ЕС на Комисията (3).

(4)

Съгласно Директива 98/24/ЕО „гранична стойност на професионална експозиция“ е, освен ако не е посочено друго, границата на претеглената като функция на времето средна стойност на концентрацията на даден химичен агент във въздуха в дихателната зона на даден работник спрямо определен референтен период.

(5)

Индикативните гранични стойности на професионална експозиция (ИГСПЕ) са основаващи се на здравни критерии стойности, които НКГСПЕ извежда от най-новите научни данни, които са на разположение, и са приети от Комисията при отчитане на наличните техники за измерване. Те представляват пределните нива на експозиция, под които, като цяло, не се очакват вредни последици от конкретния химичен агент след краткотрайна или ежедневна експозиция в течение на трудовия живот. Тези стойности съставляват цели на Съюза, чието предназначение е да бъдат в помощ на работодателите при определяне и оценка на рисковете и при прилагане на мерки за превенция и защита в съответствие с Директива 98/24/ЕО.

(6)

Съгласно препоръките на НКГСПЕ ИГСПЕ се установяват по отношение на претеглена във времето средна стойност за референтен период от осем часа (дългосрочни гранични стойности на експозиция), а за определени химични агенти — по отношение на по-кратки референтни периоди, най-често претеглена във времето средна стойност за период от петнадесет минути (краткосрочни гранични стойности на експозиция), за да се отчетат последиците от краткосрочната експозиция.

(7)

За всеки един химичен агент, за който има установена ИГСПЕ на равнището на Съюза, се изисква държавите членки да установят национална гранична стойност на професионална експозиция. При установяването ѝ от тях се изисква да вземат предвид граничната стойност на Съюза, като определят характера на националната гранична стойност в съответствие с националното законодателство и практика.

(8)

ИГСПЕ са важна част от общите разпоредби за защита на работниците от рисковете, произтичащи от експозиция на опасни химични вещества.

(9)

В съответствие с член 3 от Директива 98/24/ЕО НКГСПЕ оцени отношението между въздействието върху здравето на опасните химични агенти, посочени в тридесет и едно вписвания в приложението към настоящата директива, и степента на професионална експозиция и препоръча за всички тези химични агенти да бъдат установени ИГСПЕ за експозиция чрез вдишване по отношение на претеглена във времето средна стойност за референтен период от осем часа. По тази причина е уместно в приложението към настоящата директива да бъдат установени дългосрочни гранични стойности на експозиция за всички агенти.

(10)

За някои от тези агенти НКГСПЕ също така препоръча да бъдат установени гранични стойности по отношение на по-кратки референтни периоди и/или забележки във връзка с кожата.

(11)

Четири от тези химични агенти — азотен моноксид, калциев дихидроксид, литиев хидрид и оцетна киселина — понастоящем са посочени в приложението към Директива 91/322/ЕИО на Комисията (4).

(12)

Един от тези химични агенти, 1,4-дихлоробензен, понастоящем е посочен в списъка в приложението към Директива 2000/39/ЕО на Комисията (5).

(13)

Друг химичен агент, бисфенол А, понастоящем е посочен в списъка в приложението към Директива 2009/161/ЕС на Комисията (6).

(14)

За всички тези агенти НКГСПЕ препоръча да бъдат установени нови ИГСПЕ. По тази причина е уместно в приложението към настоящата директива да бъдат включени преразгледани гранични стойности за тези шест химични агента и да бъдат заличени вписванията за същите тези химични агенти от приложенията към директиви 91/322/ЕИО, 2000/39/ЕО и 2009/161/ЕС.

(15)

За един от химичните агенти, посочени като тридесет и едно вписвания в приложението към настоящата директива — акриловата киселина, НКГСПЕ препоръча краткосрочна гранична стойност на експозиция по отношение на референтен период от една минута. По тази причина в приложението към настоящата директива е уместно да бъде установена краткосрочна гранична стойност на експозиция за този химичен агент.

(16)

С цел да се осигури най-доброто равнище на защита, за някои вещества е необходимо да се вземе предвид възможността за проникването им през кожата. Сред химичните агенти, посочени като тридесет и едно вписвания в приложението към настоящата директива, НКГСПЕ установи възможността за значително поглъщане през кожата за глицерол тринитрат, въглероден тетрахлорид, циановодород, метилен хлорид, нитроетан, 1,4-дихлоробензен, метилформат, тетрахлоретилен, натриев цианид и калиев цианид. По тази причина е уместно в приложението към настоящата директива, в допълнение към ИГСПЕ, да бъдат включени забележки, показващи възможността за значително поглъщане през кожата за тези химични агенти.

(17)

Консултативният комитет за безопасност и здраве на работното място (7), с който бе направена консултация съгласно член 3, параграф 2 от Директива 98/24/ЕО, отбеляза, че има опасения по отношение на техническата осъществимост на предложените ИГСПЕ за азотния моноксид и азотния диоксид в мините с подземен добив и в прокарването на подземни тунели, както и по отношение на въглеродния моноксид в мините с подземен добив. Освен това Комитетът потвърди, че понастоящем съществуват предизвикателства, свързани с наличието на методики за измерване, които да могат да се използват за доказване на съответствието с предложената гранична стойност за азотен диоксид в мините с подземен добив и в прокарването на подземни тунели. По тази причина е уместно на държавите членки да бъде дадена възможност да ползват преходен период по отношение на прилагането в мините с подземен добив и в прокарването на подземни тунели на граничните стойности, определени в приложението към настоящата директива за азотен моноксид, азотен диоксид и въглероден моноксид, а Комисията — да разгледа споменатите по-горе въпроси преди края на преходния период. По време на преходния период държавите членки могат да продължават да прилагат съществуващите гранични стойности, вместо да прилагат стойностите, установени в приложението към настоящата директива.

(18)

В съответствие със Съвместната политическа декларация на държавите членки и Комисията от 28 септември 2011 г. относно обяснителните документи (8) държавите членки са поели ангажимент в обосновани случаи да прилагат към нотификацията на мерките си за транспониране един или повече документи, в които да обясняват връзката между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните нормативни актове за транспонирането ѝ.

(19)

По отношение на настоящата директива Комисията счита, че предоставянето на тези документи под формата на таблица, показваща взаимовръзката между националните мерки и настоящата директива, е обосновано предвид факта, че за някои агенти вече съществуват национални гранични стойности на професионална експозиция в националното законодателство, както и предвид разнообразието и техническия характер на правните инструменти за установяване на гранични стойности на професионална експозиция на национално равнище.

(20)

Консултативният комитет за безопасност и здраве на работното място даде своите становища на 27 ноември 2014 г. и на 21 май 2015 г.

(21)

Мерките, предвидени в настоящата директива, съответстват на становището на Комитета за технически прогрес, учреден по силата на член 17 от Директива 89/391/ЕИО,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Създава се четвърти списък на Съюза с индикативните гранични стойности на професионална експозиция за изброените в приложението химични агенти.

Член 2

Държавите членки установяват национални гранични стойности на професионална експозиция за изброените в приложението химични агенти, като отчитат граничните стойности на Съюза.

Член 3

В приложението към Директива 91/322/ЕИО вписванията за оцетна киселина, калциев дихидроксид, литиев хидрид и азотен моноксид се заличават, считано от 21 август 2018 г., съгласно член 6, параграф 2, буква а).

Член 4

В приложението към Директива 2000/39/ЕО вписването за 1,4-дихлоробензен се заличава, считано от 21 август 2018 г.

Член 5

В приложението към Директива 2009/161/ЕС вписването за бисфенол А се заличава, считано от 21 август 2018 г.

Член 6

1.   По отношение на мините с подземен добив и прокарването на подземни тунели държавите членки могат да ползват преходен период, приключващ най-късно на 21 август 2023 г., във връзка с граничните стойности за азотен моноксид, азотен диоксид и въглероден моноксид.

2.   По време на преходния период, посочен в параграф 1, държавите членки могат да продължат да прилагат следните гранични стойности, вместо да прилагат граничните стойности, установени в приложението:

а)

по отношение на азотен моноксид: съществуващите гранични стойности, установени съгласно Директива 91/322/ЕИО;

б)

по отношение на азотен диоксид и въглероден моноксид: националните гранични стойности, които са в сила на 1 февруари 2017 г.

Член 7

1.   Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазване на настоящата директива, не по-късно от 21 август 2018 г.

Те незабавно представят на Комисията текста на тези разпоредби, като нотификацията следва да бъде придружена от един или повече обяснителни документа под формата на таблици, които показват взаимовръзката между разпоредбите и настоящата директива.

Когато държавите членки приемат съответните разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или такова се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 8

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 9

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 131, 5.5.1998 г., стр. 11.

(2)  Директива 89/391/ЕИО на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място (ОВ L 183, 29.6.1989 г., стр. 1).

(3)  Решение 2014/113/ЕС на Комисията от 3 март 2014 г. за създаване на Научен комитет за граничните стойности на професионална експозиция на химични агенти и за отмяна на Решение 95/320/ЕО (ОВ L 62, 4.3.2014 г., стр. 18).

(4)  Директива 91/322/ЕИО на Комисията от 29 май 1991 г. за установяване на индикативни гранични стойности в прилагането на Директива 80/1107/ЕИО на Съвета за защита на работниците от рискове, свързани с експозиция на химични, физични и биологични агенти по време на работа (ОВ L 177, 5.7.1991 г., стр. 22).

(5)  Директива 2000/39/ЕО на Комисията от 8 юни 2000 г. относно изготвяне на първи списък на индикативни гранични стойности на професионална експозиция за прилагане на Директива 98/24/ЕО на Съвета относно защитата на здравето и безопасността на работниците от рискове, свързани с химични агенти на работното място (ОВ L 142, 16.6.2000 г., стр. 47).

(6)  Директива 2009/161/ЕС на Комисията от 17 декември 2009 г. за съставяне на трети списък с индикативни гранични стойности на професионална експозиция в изпълнение на Директива 98/24/ЕО на Съвета и за изменение на Директива 2000/39/ЕО на Комисията (ОВ L 338, 19.12.2009 г., стр. 87).

(7)  Решение 2003/C 218/01 на Съвета от 22 юли 2003 г. за създаване на Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място (ОВ C 218, 13.9.2003 г., стр. 1).

(8)  ОВ C 369, 17.12.2011 г., стр. 14.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЕО № (1)

CAS № (2)

НАИМЕНОВАНИЕ НА ХИМИЧНИЯ АГЕНТ

ГРАНИЧНИ СТОЙНОСТИ

Забележка (3)

8 часа (4)

краткосрочна (5)

mg/m3  (6)

ppm (7)

mg/m3  (6)

ppm (7)

Манган и неорганични съединения на мангана

(като манган)

0,2 (8)

0,05 (9)

200-240-8

55-63-0

Глицерол тринитрат

0,095

0,01

0,19

0,02

кожа

200-262-8

56-23-5

Въглероден тетрахлорид; тетрахлорметан

6,4

1

32

5

кожа

200-521-5

61-82-5

Амитрол

0,2

200-580-7

64-19-7

Оцетна киселина

25

10

50

20

200-821-6

74-90-8

Циановодород

(като цианид)

1

0,9

5

4,5

кожа

200-838-9

75-09-2

Метилен хлорид; дихлорметан

353

100

706

200

кожа

200-864-0

75-35-4

Винилиденхлорид; 1,1-дихлоретилен

8

2

20

5

201-083-8

78-10-4

Тетраетилортосиликат

44

5

201-177-9

79-10-7

Акрилова киселина; 2-пропенова киселина

29

10

59 (10)

20 (10)

201-188-9

79-24-3

Нитроетан

62

20

312

100

кожа

201-245-8

80-05-7

Бисфенол А; 4,4′-изопропилидендифенол

2 (8)

202-981-2

101-84-8

Дифенил етер

7

1

14

2

203-234-3

104-76-7

2-етилхексан-1-ол

5,4

1

203-400-5

106-46-7

1,4-Дихлоробензен; p-дихлоробензен

12

2

60

10

кожа

203-453-4

107-02-8

Акролеин; акрилалдехид; проп-2-енал

0,05

0,02

0,12

0,05

203-481-7

107-31-3

Метилформат

125

50

250

100

кожа

203-788-6

110-65-6

Бут-2-ин-1,4-диол

0,5

204-825-9

127-18-4

Тетрахлоретилен

138

20

275

40

кожа

205-500-4

141-78-6

Етилацетат

734

200

1 468

400

205-599-4

143-33-9

Натриев цианид

(като цианид)

1

5

кожа

205-792-3

151-50-8

Калиев цианид

(като цианид)

1

5

кожа

207-069-8

431-03-8

Диацетил; бутанедион

0,07

0,02

0,36

0,1

211-128-3

630-08-0

Въглероден моноксид

23

20

117

100

215-137-3

1305-62-0

Калциев дихидроксид

1 (9)

4 (9)

215-138-9

1305-78-8

Калциев оксид

1 (9)

4 (9)

231-195-2

7446-09-5

Серен диоксид

1,3

0,5

2,7

1

231-484-3

7580-67-8

Литиев хидрид

0,02 (8)

233-271-0

10102-43-9

Азотен моноксид

2,5

2

233-272-6

10102-44-0

Азотен диоксид

0,96

0,5

1,91

1

262-967-7

61788-32-7

Терфенил, хидрогениран

19

2

48

5


(1)  

ЕО №: Номер на Европейската общност (ЕО), числов идентификатор за веществата в рамките на Европейския съюз.

(2)  

CAS №: Номер в регистъра на CAS (Служба за химични индекси).

(3)  Забележкатакожа“ към граничните стойности на професионална експозиция показва възможността за значително поглъщане през кожата.

(4)  Измерена или изчислена претеглена във времето средна стойност (TWA) за референтен период от осем часа.

(5)  Краткосрочна гранична стойност на експозиция (STEL). Гранична стойност, над която не трябва да има експозиция и която се отнася за 15-минутен период, освен ако е посочено друго.

(6)  

mg/m3 : милиграма на кубичен метър въздух. За химични вещества в газова или парна фаза граничната стойност се изразява при 20 °C и 101,3 kPa.

(7)  

ppm: обемни милионни части във въздуха (ml/m3).

(8)  Инхалабилна фракция.

(9)  Респирабилна фракция.

(10)  Краткосрочна гранична стойност на експозиция по отношение на референтен период от 1 минута.


РЕШЕНИЯ

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/121


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/165 НА СЪВЕТА

от 27 януари 2017 година

за назначаване на член и дванадесет заместник-членове, предложени от Република Франция, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Франция,

като има предвид, че:

(1)

На 26 януари 2015 г., 5 февруари 2015 г. и 23 юни 2015 г. Съветът прие решения (ЕС) 2015/116 (1), (ЕС) 2015/190 (2) и (ЕС) 2015/994 (3) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г.

(2)

След изтичането на мандата на г-н Laurent BEAUVAIS се освободи едно място за член на Комитета на регионите.

(3)

След изтичането на мандатите на г-жа Josette BOREL-LINCERTIN, г-жа Nathalie COLIN-OESTERLE, г-жа Marie-Marguerite DUFAY, г-н Daniel DUGLERY, г-н Nicolas FLORIAN, г-жа Karine GLOANEC-MAURIN, г-н Hervé HOCQUARD, г-н Jean-Louis JOSEPH, г-н Daniel PERCHERON, г-н Christophe ROSSIGNOL и г-н Michel VAUZELLE се освободиха единадесет места за заместник-членове на Комитета на регионите.

(4)

След изтичането на мандата, въз основа на който беше предложен г-н Guillaume CROS (Conseiller régional de Midi-Pyrénées), се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се в Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2020 г.:

а)

за член:

г-н Gérard LAHELLEC, Vice-président du Conseil régional de Bretagne,

б)

за заместник-членове:

г-н Patrick AYACHE, Vice-président du Conseil régional de Bourgogne-Franche-Comté,

г-н Frank CECCONI, Conseiller régional du Conseil régional d'Ile de France,

г-жа Yolaine COSTES, Vice-présidente du Conseil régional de La Réunion,

г-н Guillaume CROS, Vice-président du Conseil régional d'Occitanie (промяна в длъжността),

г-н Harold HUWART, Vice-président du Conseil régional du Centre-Val de Loire,

г-жа Valérie LETARD, Vice-présidente du Conseil régional des Hauts-de-France,

г-жа Marie-Luce PENCHARD, Vice-présidente du Conseil régional de Guadeloupe,

г-н Jean-Jack QUEYRANNE, Conseiller régional du Conseil régional d'Auvergne-Rhône-Alpes,

г-жа Agnès RAMPAL, Conseillère régionale du Conseil régional de Provence-Alpes-Côte d'Azur,

г-н Gilles SIMEONI, Président du Conseil exécutif de la Collectivité territoriale de Corse,

г-жа Sandra TORRES, Conseillère régionale du Conseil régional de Provence-Alpes-Côte d'Azur,

г-н Patrice VOIR, Conseiller régional du Conseil régional d'Auvergne-Rhône-Alpes.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 27 януари 2017 година.

За Съвета

Председател

E. SCICLUNA


(1)  Решение (ЕС) 2015/116 на Съвета от 26 януари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 42).

(2)  Решение (ЕС) 2015/190 на Съвета от 5 февруари 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 31, 7.2.2015 г., стр. 25).

(3)  Решение (ЕС) 2015/994 на Съвета от 23 юни 2015 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2015 г. до 25 януари 2020 г. (ОВ L 159, 25.6.2015 г., стр. 70).


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/123


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2017/166 НА КОМИСИЯТА

от 27 ноември 2015 година

относно държавна помощ SA. 38831 (2014/C) (ex 2014/N), която Португалия възнамерява да приведе в действие в полза на Volkswagen Autoeuropa, Lda

(нотифицирано под номер C(2015) 8232)

(само текстът на португалски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от него,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,

като покани заинтересованите страни да представят мненията си в съответствие с посочен(ата) по-горе разпоредба(и) (1),

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

(1)

С електронно уведомление, заведено на 30 юни 2014 г., Португалия уведоми, че е предоставила регионална инвестиционна помощ на предприятие Volkswagen Autoeuropa, Lda (наричано по-долу „Autoeuropa“) на 30 април 2014 г., която подлежи на одобряване от Комисията.

(2)

С писмо от 2 октомври 2014 г. Комисията информира Португалия, че е решила да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, по отношение на помощта.

(3)

Решението на Комисията за откриване на процедурата бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2). Комисията покани заинтересованите страни да представят мненията си.

(4)

Португалия представи мнения относно решението за откриване на процедура на 15 декември 2014 г. (2014/127950); допълнителна информация бе изпратена с писма от 27 февруари 2015 г. (2015/019588), 12 юни 2015 г. (2015/056315) и 27 юли 2015 г. (2015/073908). На 19 май 2015 г. в сградата на Autoeuropa е проведена среща между службите на Комисията, португалските органи и бенефициера.

(5)

Комисията не получи мнения от заинтересовани страни.

2.   ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА МЯРКАТА/ПОМОЩТА

2.1.   ЦЕЛ НА МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ

(6)

С предоставянето на помощ за инвестиции в съществуващото предприятие на Autoeuropa в Палмела, регион Península de Setúbal, регион, който отговаря на условията за предоставяне на регионална помощ съгласно член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС, със стандартен таван на регионалната помощ за големи предприятия от 15 % съгласно португалската карта на регионалните помощи, приложима за периода 2007—юни 2014 г. (3), Португалия възнамерява да доразвие съответния регион.

2.2.   БЕНЕФИЦИЕРЪТ

(7)

Бенефициерът на помощта е Autoeuropa, дъщерно дружество, което е 100 % собственост на Volkswagen Group (наричано по-долу „VW Group“). VW Group е описано в множество решения за държавна помощ, последното от което е Решението на Комисията от 9 юли 2014 г. за откриване на официална процедура по разследване по отношение на регионалната помощ в полза на AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (4), на което се позовава Комисията за допълнително описание на VW Group.

(8)

Autoeuropa осъществява дейност в регион Setúbal от юни 1991 г. насам, като произвежда няколко модела леки автомобили с марка VW. Autoeuropa е голямо предприятие. Нито VW Group, нито Autoeuropa могат да се считат за предприятия в затруднение по смисъла на Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение (5), които са в сила към момента на уведомяването.

2.3.   ИНВЕСТИЦИОННИЯТ ПРОЕКТ

(9)

Инвестиционният проект предвижда въвеждането на нова производствена технология, наречена „Modularer Querbaukasten“ (наричана по-долу „MQB“), която заменя традиционното производство на основата на платформа. Тази нова производствена технология позволява висока степен на гъвкавост при производството на различните модели леки автомобили, както и осъществяването на важни полезни взаимодействия при тяхното производство. Комисията се позовава на решението си от 13 юли 2011 г. за откриване на официална процедура по разследване по отношение на регионалната помощ в полза на Volkswagen Sachsen (6) за по-подробно описание на технологията.

(10)

Инвестицията в Палмела позволява на Autoeuropa да произвежда леки автомобили, принадлежащи към три различни сегмента на пазара за леки автомобили, определени съгласно класификацията на POLK (7), а именно сегмент A0, сегмент A и сегмент B. Понастоящем VW Group възнамерява да произвежда с новата производствена линия високопроходим спортен автомобил (SUV) принадлежащ към сегмент A0, и лек автомобил, чиито спецификации все още не са напълно уточнени, принадлежащ към сегмент […] (*1), и който ще замени настоящия модел на Autoeuropa от сегмент […], произвеждан на основата на платформа. VW Group не изключва възможността да започне производството на лек автомобил, принадлежащ към сегмент В, в рамките на пет години от завършването на инвестиционния проект. Общият производствен капацитет, който ще бъде постигнат с инвестиционния проект, възлиза на [140 000—160 000] леки автомобила годишно, като съгласно текущите планове част от този капацитет е предназначен за производството на [80 000—100 000] високопроходими спортни автомобила (SUV), принадлежащи към сегмент А0, а друга част е предназначена за производството на [50 000—60 000] леки автомобила от модела от сегмент […].

(11)

Инвестиционният проект стартира на 26 юни 2014 г. и се предвижда да бъде завършен в голяма степен до декември 2018 г. Пълното производство е планирано за края на 2018 г.

2.4.   РАЗХОДИ ПО ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПРОЕКТ

(12)

Съгласно договора за осъществяване на инвестицията и предоставяне на помощта, подписан между Португалия и VW Group, и представен от Португалия на 28 юли 2014 г., инвестицията включва допустими разходи на стойност от 672,9 милиона евро за оборудване и изграждане на инфраструктура (строителни работи), които ще бъдат направени в периода 2014—2019 г. Около една четвърт от тези разходи ще бъдат за специално оборудване за външни доставчици, т.е. капиталови активи, финансирани от Autoeuropa, които няма да се използват в предприятието на Autoeuropa в Палмела, но ще се предоставят от Autoeuropa на неговите доставчици, за да ги използват в своите предприятия за производството на части и компоненти за VW Group. Тези активи ще останат собственост на VW Group, въпреки че те ще съставляват неделима част от производствения инвентар на доставчиците.

(13)

Разходите се отнасят изключително за нови, материални активи. В таблицата по-долу, която е изведена от инвестиционния договор, са представени планираните допустими разходи по тип и година.

Таблица 1

Разбивка на допустимите разходи в милиони евро — Инвестиционен договор

 

2014 г.

2015 г.

2016 г.

2017 г.

2018 г.

2019 г.

Общо

Оборудване

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Специално оборудване за външни доставчици

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

ОБЩО

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

672,9

(14)

Тази разбивка на разходите, която се основава на информацията в инвестиционния договор, е различна от разбивката на разходите във формуляра с допълнителна информация, приложен към уведомлението. Във формуляра с допълнителна информация португалските органи поясняват, че VW Group е намалило общите посочени в инвестиционния договор инвестиционни разходи в размер от 672,95 милиона евро на 623,85 милиона евро. В таблицата по-долу е представена разбивката на разходите, получена от формуляра за допълнителна информация.

Таблица 2

Разбивка на допустимите разходи в милиони евро — Формуляр за допълнителна информация

 

2014 г.

2015 г.

2016 г.

2017 г.

2018 г.

2019 г.

Общо

Оборудване

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Специално оборудване за външни доставчици

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

ОБЩО

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

623,9

2.5.   ПРАВНО ОСНОВАНИЕ

(15)

Националното правно основание за предоставянето на помощта е Законодателен указ № 287/2007 от 17 август, изменен със Законодателен указ № 65/2009 от 20 март, с който се одобрява националната рамка за стимулиране на бизнес инвестициите, и Наредба № 1464/2007 от 15 ноември, изменена с Наредба № 1103/2010 от 25 октомври, с която се създава и регламентира схемата за помощи, озаглавена „Sistema de Incentivos a Inovação“.

(16)

В изпълнение на своята схема за помощи „Sistema de Incentivos a Inovação“ Португалия предостави помощта, която подлежи на одобрение от Комисията. В съответствие с Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията (8) (наричан по-долу „ОРГО от 2008 г.“) тази схема за помощи бе групово освободена по отношение на заявления за отпускане на помощ под прага на уведомяване, посочен в член 6 от този регламент.

2.6.   МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ

(17)

Помощта, която подлежи на одобрение от Комисията, е отпусната с договор за предоставяне на помощ и за инвестиране, подписан на 30 април 2014 г. Дейностите по инвестиционния проект започнаха на 26 юни 2014 г., т.е. след подписването на договора.

(18)

Помощта се отпуска под формата на частично възстановима субсидия. Инвестиционният договор предвижда предоставяне на помощ, която подлежи на възстановяване, в размер на 52,49 милиона евро (по номинална стойност) за инвестиционните разходи (включително специално оборудване за външни доставчици), възлизащи на 672,95 милиона евро, която частично се преобразува в безвъзмездна помощ, ако Autoeuropa изпълни определени параметри за реализирането на проекта, уговорени в рамките на договора. В уведомлението се посочва, че в резултат на последното планиране на разходите на VW Group слабо се е понижил размерът на очакваните инвестиционни разходи (623,9 милиона евро). Предвид този по-нисък размер, обявеният размер на помощта и обявеният интензитет на помощта в цени за 2014 г. са съответно 36,15 милиона евро и 6,03 %. Португалия поема ангажимент, че нито обявеният размер на помощта, нито обявеният интензитет на помощта няма да бъдат надвишени, ако направените допустими разходи се отклоняват от планирания размер на допустимите разходи, който е взет под внимание в уведомлението и изчислението на максималния размер на помощта.

(19)

Португалия твърди, че собственият принос на Autoeuropa/Volkswagen, който ще бъде обезпечен от собствените ресурси на предприятието и няма да включва никаква публична помощ, ще бъде в размер на най-малко 25 % от допустимите разходи.

(20)

Autoeuropa/Volkswagen се ангажира да запази инвестицията в продължение на най-малко 5 години след приключването на проекта.

2.7.   ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА

(21)

В решението за откриване на процедурата Комисията изрази съмнения относно съответствието на мярката с разпоредбите на Насоките за национална регионална помощ за 2007—2013 г. (9) (наричани по-долу „ННРП за 2007—2013 г.“) относно допустимите разходи, максималния размер на помощта и максималния интензитет на помощта и следователно по отношение на съвместимостта ѝ с вътрешния пазар.

(22)

Комисията отбеляза, че обявените допустими разходи включват разходи за специално оборудване за външни доставчици, по отношение на чиято допустимост Комисията изрази съмнения и съответно не бе в състояние да потвърди дали обявеният максимален размер на помощта, който е изчислен спрямо общите обявени инвестиционни разходи, не надвишава максималния размер, който може да бъде разрешен.

(23)

Освен това Комисията отбеляза, че Autoeuropa е получило инвестиционна помощ за друг инвестиционен проект, осъществен в същото предприятие. Дейностите по другия инвестиционен проект са започнали по-малко от три години преди началото на дейностите по настоящия инвестиционен проект. Целта на инвестиционния проект е била да се иновира и оптимизира производственият процес чрез осъществяване на инвестиции в три области на дейност: i) в областта на информационните технологии чрез изпълнение на програми и внедряване на най-модерни в технологично отношение системи; ii) в областта на вътрешното и външното боядисване на моторни превозни средства чрез автоматизиране на метода на нанасяне на боя; и iii) в областта на щанците, които се използват за изготвянето на матрици за щанцоване на части. Към момента на вземане на решението за откриване на процедура Португалия не е изяснила до каква степен тези подобрения биха били уместни и дали биха се използвали дори и в случай на преустановяване на производството на основата на платформа и замяната му с производствената технология MQB.

(24)

Въз основа на информацията, предоставена от Португалия, Комисията не бе в състояние да състави категорично мнение дали двата инвестиционни проекта съставляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г. и реши да оцени по време на официалното разследване дали двата проекта са икономически неделими по смисъла на бележка под линия 55 (10) от ННРП за 2007—2013 г.

(25)

Освен това съгласно точка 68 от ННРП за 2007—2013 г. Комисията е длъжна да започне официална процедура по разследване и да премине към по-задълбочена оценка на стимулиращия ефект, пропорционалността, както и на положителните и отрицателните въздействия на помощта, когато пазарният дял на бенефициера от съответния продуктов и географски пазар надвишава 25 % преди или след инвестицията (наричано по-долу „проверка в съответствие с точка 68, буква а)“) или когато създаденият с инвестицията производствен капацитет надвишава 5 % от пазар, който се намира в относителен или абсолютен упадък (наричано по-долу „проверка в съответствие с точка 68, буква б)“). Когато се изисква задълбочена оценка, тя ще се извършва въз основа на Съобщението на Комисията относно критериите за задълбочена оценка на регионалната помощ за големи инвестиционни проекти (11) (СКЗО).

(26)

В решението за откриване на процедура Комисията не даде точно определение на съответния продуктов пазар, но взе под внимание всички определения на реалистични алтернативни пазари и по-специално на най-малкия сегмент, за който има налични данни. (12) Тъй като предприятие Autoeuropa ще произвежда леки автомобили, принадлежащи към сегменти A0 и […] съгласно класификацията на POLK, и би могло да произвежда също така леки автомобили, принадлежащи към сегмент В съгласно класификацията на POLK, Комисията счита, че тези отделни сегменти, а така също и сегмент SUV-B според Global Insight (13) за високопроходимите спортни автомобили (SUV), както и комбинираният сегмент (A0 до B) според класификацията на POLK следва да се считат за съответни реалистични пазари за настоящия случай.

(27)

Съгласно точка 70 от ННРП за 2007—2013 г. за целите на извършване на проверките в съответствие с точка 68 пазарите обикновено следва да бъдат определяни на равнище ЕИП. За целите на оценката на настоящия случай Комисията счете, че съответният географски пазар за въпросните продукти обхваща най-малко цялото ЕИП. Португалските органи и Autoeuropa приеха Комисията да прилага това определение за географски пазар за целите на настоящото уведомление.

(28)

По време на предварителното разследване анализът съгласно точка 68, буква а) от ННРП за 2007—2013 г. показа, че приложимият праг за пазарен дял от 25 % е надвишен в отделните сегменти А и В и в комбинираните сегменти А0, А и В (по класификацията на POLK) в ЕИП през всичките съответни години.

(29)

Тъй като резултатът от проверката в съответствие с точка 68, буква а) наложи извършването на задълбочената оценка на помощта, Комисията счете, че не е необходимо да се извърши проверката съгласно точка 68, буква б).

3.   МНЕНИЯ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ

(30)

Не бяха представени мнения от заинтересовани трети страни.

4.   МНЕНИЯ НА ПОРТУГАЛИЯ

4.1.   СПЕЦИАЛНО ОБОРУДВАНЕ ЗА ВЪНШНИ ДОСТАВЧИЦИ

(31)

Португалия счита, че инвестициите в размер на 136,3 милиона евро в специално оборудване за външни доставчици са допустими разходи, тъй като оборудването е част от проекта, за който е подадено уведомление, те принадлежат към дълготрайните активи на Autoeuropa, намират се в завода на доставчик в подпомаган район в Португалия и ще бъдат запазени в продължение на най-малко пет години след приключването на проекта. Португалските органи се позовават на съображения 36 и 37 от Решение C(2002) 1803 Ford España SA (14), в което Комисията отбеляза, че разходите за специално оборудване за външни доставчици могат да се считат за допустими за регионална помощ, ако бъдат направени в подпомагани региони.

(32)

Преди подписването на инвестиционния договор през април 2014 г.VW Group и Autoeuropa разработиха инвестиционен план относно специалното оборудване за външни доставчици, в който бяха отчетени тези критерии за допустимост, и гарантираха, че сумата от 136,3 милиона евро включва само разходите за специално оборудване за външни доставчици, които отговарят на горепосочените условия. Португалските органи въведоха механизъм за контрол, за да следят съответствието с горепосочените условия.

4.2.   ЕДИНЕН ИНВЕСТИЦИОНЕН ПРОЕКТ

(33)

На 8 октомври 2013 г. Португалия подписа инвестиционен договор с Autoeuropa относно три различни проекта, всеки от който представлява първоначална инвестиция, насочена към разширяването на съществуващото предприятие, като Португалия не счита, че те съставляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г. с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление.

4.2.1.   ПЪРВОНАЧАЛНА ИНВЕСТИЦИЯ В РОБОТИ ЗА ВЪТРЕШНО И ВЪНШНО БОЯДИСВАНЕ (ЦЕХ ЗА БОЯДИСВАНЕ)

(34)

Първият проект се е отнасял до въвеждането на роботи за автоматизация на процеса на вътрешно и външно боядисване, които са позволили постигането на подобрения по отношение на качеството (хомогенност във външния вид, намаляване на дебелината на слоя боя, намаляване на свръхразпръскването, намаляване на праха във вътрешната зона) и по отношение на производителността, както и по-добра ергономия и охрана на труда и намаляване на разхода на материали и отпадъците от боя. Съответните допустими разходи са възлизали на 20 милиона евро (15), а размерът на помощта — на 2,89 милиона евро, изчислен в брутен еквивалент на безвъзмездна помощ (БЕБП).

(35)

Португалските органи подчертават, че тази инвестиция не е икономически неделимо цяло с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление. Инвестиционният проект, за който е подадено уведомление, е насочен към постигането на основна промяна в цялостния производствен процес чрез внедряване на производствената технология MQB. Докато това изисква значителни инвестиции по-специално в монтажни съоръжения, внедряването на технологията MQB изисква само малки инвестиции в съществуващия цех за боядисване.

(36)

Съществуващият цех за боядисване е функционирал преди и без инвестицията за внедряване на технологията MQB. По същия начин новите съоръжения за монтаж на основата на технологията MQB функционират без инвестициите в цеха за боядисване, т.е. производството на основата на технологията MQB би било възможно и функционално без предходната инвестиция в роботи в цеха за боядисване. Следователно, въпреки че и двете съоръжения са част от интегриран процес за производство на леки автомобили, те не са свързани чрез инвестициите в едно икономически неделимо цяло.

(37)

Освен това съответните инвестиционни решения са взети самостоятелно (модернизация на цеха за боядисване: август 2011 г.; инвестиция в технологията MQB: май 2014 г.).

4.2.2.   ПЪРВОНАЧАЛНА ИНВЕСТИЦИЯ В ЩАНЦИ (ИНСТРУМЕНТАЛЕН ЦЕХ)

(38)

Вторият проект се е отнасял до инструменталния цех на Autoeuropa, който произвежда матрици и инструменти за щанцоване за метални части на каросерията на леките автомобили. Този цех е специализиран в производството на инструменти за капаци на двигателите и калници. Инструменталният цех доставя своите продукти до фабриките на VW Group по целия свят, т.е. той не снабдява само VW Group. Той е част от Autoeuropa, но функционира самостоятелно и независимо от основната дейност на фабриката, която е производство на превозни средства.

(39)

Целта на първоначалната инвестиция в инструменталния цех е била разширяване на съществуващото предприятие. С оглед на постигането на набор от технологични подобрения с голямо въздействие по отношение на качеството на производството Autoeuropa е придобило ново оборудване за щанци, за да може да осигури възможност за изработка на инструменти с по-високо качество и за да повиши производствения обем на инструменталния цех. Допустимата инвестиция е била в размер на 12,7 милиона евро (сконтирана стойност от 12,66 милиона евро), а размерът на помощта е бил 1,84 милиона евро, изчислен в БЕБП.

(40)

Предвид това, че инструменталният цех функционира независимо от процеса на производство на леки автомобили на основата на технологията MQB и че той е разположен в същата индустриална зона, но не на същия поземлен парцел като завода за производство на леки автомобили, както и предвид това, че решенията за осъществяване на инвестициите са взети самостоятелно едно от друго (за модернизацията на инструменталния цех през 2011 г., а за инвестицията за внедряване на технологията MBQ през май 2014 г.), португалските органи считат, че инвестицията в инструменталния цех не е икономически неделимо цяло с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление.

4.2.3.   ПЪРВОНАЧАЛНА ИНВЕСТИЦИЯ В ОБЛАСТТА НА ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ (ИТ)

(41)

Третият проект е включвал инвестиции в хардуер, която в комбинация с нови софтуерни приложения е повишила информационната сигурност и е довела до по-стабилна продукция в рамките на производството на леки автомобили. Производството на леки автомобили зависи до голяма степен от информационни системи, които работят безпроблемно и надеждно, като конфигурацията на всеки лек автомобил (вид на двигателя, скоростна кутия, цвят и др.) се задава в производствения процес чрез информационната мрежа на групата. Допустимата инвестиция е била в размер на 5,5 милиона евро (сконтирана стойност от 5,5 милиона евро), а размерът на помощта е бил 0,79 милиона евро, изчислен в БЕБП.

(42)

Португалските органи считат, че направената през 2011 г. инвестиция в информационни технологии не е икономически неделимо цяло с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление. Новата производствена технология MQB би била възможна и функционална без предходната инвестиция в областта на информационната сигурност, предвид факта, че всички приложения, които поддържат и контролират производството на основата на технологията MQB, са щели да работят по същия начин без тази предходна инвестиция. Инвестицията в информационните технологии е реализирана преди и без инвестицията за внедряване на технологията MQB.

(43)

Освен това решенията за осъществяване на инвестициите са взети независимо едно от друго — за инвестицията в областта на информационните технологии през 2011 г., а за инвестицията за внедряване на технологията MQB през май 2014 г.

4.3.   ЗАДЪЛБОЧЕНА ОЦЕНКА НА МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ

(44)

Португалия предостави информацията, необходима за извършване на задълбочена оценка.

4.3.1.   ПОЛОЖИТЕЛНИ ЕФЕКТИ ОТ ПОМОЩТА

(45)

Португалия възнамерява да доразвие въпросния регион. Целта на инвестицията е да се създадат 500 нови преки работни места, а в дългосрочен план да се гарантира запазването на 3 339 съществуващи работни места.

(46)

Проектът, за който е подадено уведомление, значително ще повиши квалификациите и уменията на служителите на бенефициера, което ще подобри тяхната пригодност за заетост във и извън VW Group и Португалия, а също така ще увеличи базата от квалифицирани работници в региона. Планират се специфични действия за обучение. Това професионално обучение има положително въздействие върху трансфера на ноу-хау основно в региона на полуостров Setúbal.

(47)

Инвестиционният проект ще създаде повече бизнес възможности за доставчиците на Autoeuropa. Съгласно проучване на Центъра за изследвания в областта на автомобилната промишленост с разкриването на едно работно място в автомобилната промишленост се създават общо 2,5 нови работни места в предприятията на доставчиците и 2,2 нови работни места в други дружества в резултат на покупателната способност на служителите на доставчиците в Португалия. Португалия съответно очаква, че инвестицията ще доведе до създаването на 2 350 непреки работни места в допълнение към 500-те новосъздадени преки работни места.

(48)

Освен това португалските органи подчертават качествените аспекти на положителните регионални въздействия на инвестиционния проект. Инвестиционният проект ще допринесе за развитието на региона на полуостров Setúbal, привличайки инвестиции от промишлени доставчици към региона, включващи трансфер на технологии (разпространение на знания) и групиране на предприятия от един и същ сектор в клъстери, което ще даде възможност за по-тясна специализация на отделните предприятия и ще доведе до повишаване на ефективността.

(49)

Освен това бенефициерът бе поканен да участва заедно с водещи университети в няколко проекта в областта на разработването на производствени технологични процеси и ергономията.

4.3.2.   ЦЕЛЕСЪОБРАЗНОСТ НА ПОМОЩТА

(50)

Португалия изтъква, че в решението по дело Porsche Leipzig (16) Комисията вече е приела, че държавната помощ е подходящо средство за насърчаване на регионалното развитие на региони, които са в неизгодно положение спрямо средното равнище на развитие на другите региони в държавата членка. Тази обосновка се прилага също така и за инвестиционната помощ в регион Península de Setúbal, за която е подадено уведомление.

(51)

Регион Península de Setúbal е част от регион Lisboa e Vale do Tejo, който включва района на Лисабон и е най-развитият португалски регион. Ако обаче регион Península de Setúbal се разгледа самостоятелно, той би могъл да се класифицира като регион „а“, тъй като БВП на глава от населението варира между 45 % и 47 % от средното за ЕС равнище през периода 2006—2010 г. (периодът, използван за определяне на националните карти на регионалните държавни помощи за периода 2014—2020 г.).

(52)

БВП на глава от населението в регион Península de Setúbal спрямо средния за Португалия е бил около 75 % за последните три години.

Таблица 3

БВП на глава от населението  (17) спрямо средния за Португалия (EUR)

Години

Península de Setúbal Península de Setúba

Средно за Португалия

%

2013

12 302

16 372

75,1

2012

12 105

16 136

75,0

2011

12 656

16 686

75,8

(53)

Поради това Португалия счита, че помощта, за която е подадено уведомление, е подходящ инструмент за подобряване на регионалното развитие на Península de Setúbal.

4.3.3.   СТИМУЛИРАЩ ЕФЕКТ/ СЪПОСТАВИТЕЛЕН СЦЕНАРИЙ

(54)

Португалия предостави информация, за да докаже, че помощта попада в обхвата на сценарий 2 от СКЗО, тъй като тя предоставя стимул на бенефициера да осъществи инвестицията в завода в регион Setúbal вместо в завода в [местоположение 1] (неподпомаган район в ЕИП), където би била реализирана инвестицията при липса на помощ. По-специално Португалия предостави подробности относно многоетапния процес на вземане на решения и относно финансовите данни от съпоставителния сценарий, които са описани по-долу.

Процес на вземане на решения на VW Group

(55)

В VW Group инвестиционните решения се подготвят в рамките на многоетапен процес на вземане на решения, при който лицата, които отговарят за вземането на решения, анализират различни обекти, като сравняват конкурентните предимства. Основните етапи са: 1) дългосрочно планиране на продажбите (ДПП) и кръгове на планиране; 2) разработване на продукти, вземане на решение относно продуктите и предварителен подбор на обектите; и 3) вземане на решение относно осъществяването на инвестицията и нейното местоположение.

(56)

Решенията относно инвестиционния проект, за който е подадено уведомление, са взети, като е следван този общ процес. Тъй като обаче те са се отнасяли до инвестиционен проект на марката Volkswagen, съответните решения са били взети директно от органите на марката Volkswagen и не е имало допълнителни решения на равнище група, тъй като съставът на органите на групата до голяма степен е идентичен на този на марката Volkswagen.

(57)

Въвеждането на нови продукти в рамките на VW Group се осъществява въз основа на т.нар. процес на създаване на продукти (ПСП), който включва дейности, вариращи от планиране на продукти до начало на производството (НП). ПСП включва четири основни етапа, както е посочено на схемата по-долу:

[…]

Image

1)   ДПП и 61-ви кръг на планиране

(58)

Изходната точка е етапът на дългосрочно планиране на продажбите (ДПП), при който се анализират прогнози за развитието на пазара и за потенциалното търсене, както и колебанията на пазара. При ДПП се планира развитието на продуктите за […] години напред и се определя какви допълнителни производствени мощности следва да бъдат изградени или какви корекции са необходими в съществуващите мощности. ДПП се съпътства с годишни кръгове на планиране (КП), които се приключват от надзорния съвет на групата и при тях се определя финансовата рамка на планираните инвестиции. Крайният резултат от етапа на ДПП е предложение за пускане на нов(и) продукт(и), но все още не и решение относно разработването на продукт, осъществяването на инвестиции или избора на местоположение.

(59)

По отношение на проекта, за който е подадено уведомление, по време на 61-вия кръг на планиране през 20xx г. е определено, че [140 000—160 000] единици годишно е реалистичен потенциал за продажбата на нови продукти в сегменти A0 SUV и […] ([…]). При планирането на производството е установена необходимостта от създаването на съответните производствени мощности. Същевременно комбинирането на обема на продажбите в сегменти A0 SUV и […] следва да отговаря на рамковите условия за стратегията относно технологията MQB.

(60)

Резултатът от този етап е изготвянето на инвестиционен пакет за внедряването на технологията MQB за производството на [140 000—160 000] автомобила годишно от сегменти A0 SUV и […] с марката Volkswagen, като датите на планираното производство са определени за август 2016 г. за високопроходимите спортни автомобили от сегмент A0 SUV и ноември 2017 г. за […].

2)   Етап на разработване на продукти, вземане на решения относно продуктите и предварителен подбор на производствените обекти

(61)

По време на този етап няколко централни отдела на VW Group и съответните производствени обекти работят съвместно, за да подготвят както решението относно продуктите, така и предварителния подбор на обектите. Отдел „Контрол“ изпълнява централна и консолидираща роля по време на този етап.

(62)

Първата стъпка от този втори етап е процесът на разработване на продукти, който съгласно вътрешния правилник на бенефициера винаги започва най-малко […] месеца преди предвижданата дата за началото на производството, като в случая с проекта, за който е подадено уведомление, това е август 2012 г. (първо начало на производството […]).

(63)

Решението относно продуктите, т.е. решението за произвеждане на продукт, предложен при ДПП, изисква разработването на продукта да достигне предварително определена цел за осъществимост. Очакваните приходи, които ще се генерират от новия продукт, се сравняват с необходимите производствени (включително инвестиционни) разходи. С оглед на определянето на очакваните производствени разходи, първо, определено местоположение се включва хипотетично като предположение за целите на планирането (предполагаемо местоположение). Предполагаемото местоположение се използва, за да се установи първоначалната разходна структура и рамка на проекта. Това не води до предварителното определяне на конкретен производствен обект, но служи за разработването на необходимия базов сценарий за оценката на очакваните производствени разходи.

(64)

В случай на последващ продукт в рамките на текущо производство, текущият производствен обект на продукта обикновено ще се избере като предполагаемия обект; за напълно нов продукт (без предшестващ продукт) предполагаемият обект обикновено се избира въз основа на показателите за ефективност, т.е. местоположението с най-добрите данни за ефективност ще бъде избрано като първа хипотеза. На практика под внимание се вземат и допълнителни критерии, като свободен капацитет или подходящи конструкции.

(65)

В случая с проекта, за който е подадено уведомление, не е обсъждана възможността за инвестиция на зелено, тъй като инвестиционен пакет за производството на [140 000—160 000] леки автомобила, попадащи в пазарен ценови сегмент […], е твърде малък, за да гарантира рентабилност на инвестицията. Ако оценката на местоположението не се отнася до инвестиция на зелено, тогава двата основни критерия за определяне на подходящи местоположения са възможността за монтиране на допълнителни мощности в съществуващ завод и съвместимостта на съществуващите съоръжения в този обект с планирания проект, т.е. дали размерите на съществуващия цех за боядисване са подходящи и за планираната нова инвестиция и др.

(66)

При прилагането на тези критерии са определени четири възможни местоположения ([местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП], регион Setúbal, [местоположение 2 извън ЕИП] и [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП]), за които Португалия предостави търговска информация от юли 2012 г. относно първоначалните сравнителни изчисления на производствените разходи за един лек автомобил, извършени от отдел „Контрол“ на марката Volkswagen ([отдел „Контрол“ на групата]). Тези изчисления включват планирания обем на продажбите в сегмент A0 SUV и в сегмент […], и обхващат освен това планирания обем на продажбите за [предварително определения модел], чието производство е предварително определено по изключение за [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП]. Разгледани са три различни алтернативи за разпределяне на предвижданите производствени обеми на леки автомобили от сегмент A0 SUV, сегмент […] и [предварително определения модел] между четирите местоположения, и за всяка алтернатива [отдел „Контрол“ на групата] е извършил предварителни изчисления на производствените разходи и на инвестиционните разходи.

(67)

На по-напреднал етап от процеса на планиране [местоположение 2 извън ЕИП] и [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП] са изключени като възможни местоположения, тъй като те са се характеризирали съответно с високи разходи за логистика и високи разходи за персонал. При всички случаи, поради предишни решения за разполагане на производството на [предварително определения модел] в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] и [местоположение 2 извън ЕИП], и за произвеждане на […] и […] в [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП], през 2014 г. (когато са извършени допълнителни сравнителни изчисления от [отдел „Контрол“ на групата]) нито [местоположение 2 извън ЕИП], нито [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП] са имали някакъв останал свободен капацитет. Поради това е направена оценка единствено на комбинирания обем на сегмент A0 SUV и […] за регион Setúbal и [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП].

(68)

Предвид гореизложеното [отдел „Контрол“ на групата] е изготвил решение относно продуктите с предполагаемо местоположение регион Setúbal. Португалия предостави доказателства, че на 10 март 2014 продуктовият комитет на марката Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Produkte, VAP) е взел решението относно продуктите и е потвърдил регион Setúbal като предполагаемото местоположение. Представените от Португалия доказателства показват, че на този етап под внимание вече е била взета възможността за държавна помощ в размер на 36 милиона евро.

3)   Решение относно осъществяването на инвестицията и нейното местоположение

(69)

След като е взето решението относно продуктите, следващата стъпка е избор на най-подходящо местоположение за проекта. Отдел „Контрол“ обикновено започва с всички производствени обекти на Volkswagen и ограничава списъка до тези местоположения, които изглеждат подходящи за инвестицията. В резултат на процеса на създаване на продукти (ПСП) за всеки реалистичен обект се определят и обобщават сценарии за инвестицията и производството под формата на доклад относно решението. Въз основа на конкретно местоположение и препоръка за инвестиране, инвестиционният комитет на марката Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Investitionen, VAI) трябва да реши дали да реализира проекта или не.

(70)

Както беше пояснено, списъкът на реалистичните обекти на този етап е бил сведен до [местоположение 1 в неподпомаган район] и регион Setúbal. За тези два обекта са били определени и сравнени специфичните производствени разходи, свързани с местоположението. Тези специфични за местоположението разходи включват необходимите инвестиционни разходи и очакваните производствени разходи през референтен период. Португалия представи достоверни и актуални документи на дружеството от 9 май 2014 г., изготвени от [отдел „Контрол“ на групата] и […] (отдела за държавна помощ на групата), като доказателство за извършен съпоставителен анализ, при който е направено сравнение между [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] и регион Setúbal като потенциални местоположения. Португалия обясни, че въпреки че заводът в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] е с малко по-добри показатели за ефективност, за завода в регион Setúbal е отчетена възможност за извличане на ползи от регионалната инвестиционна помощ. Въз основа на този съпоставителен анализ (18), [отдел „Контрол“ на групата] е изпратил на инвестиционния комитет VAI препоръка във връзка с решението, с която предлага регион Setúbal като място за осъществяване на инвестицията.

(71)

Решенията относно осъществяването на инвестицията и нейното местоположение, с които се потвърждава изборът на регион Setúbal, са взети от инвестиционния комитет VAI съответно на 28 май 2014 г. и 26 юни 2014 г. (19) Португалия представи копие от протоколите на съответните заседания, по време на които са приети тези решения. Предвид сравнителните изчисления, както и регионалната помощ в размер на 37,96 милиона евро по номинална стойност (33,4 милиона евро по сконтирана стойност) (20), с двете решения се одобрява проекта за инвестиране в технологията MQB, с размер на инвестицията от 624 милиона евро. Освен това с първото решение се признава необходимостта от първоначален бюджетен транш за разчистване на място във фабриката за първите инвестиции, а с второто решение се одобрява по-голямата част от инвестиционните разходи.

4.3.4.   ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ НА ПОМОЩТА

(72)

Португалия отбелязва, че изчисленията, използвани за доказване на стимулиращия ефект, могат да се използват и като основа за оценяване на пропорционалността на помощта.

(73)

Окончателното изчисление, използвано от Португалия за доказване на стимулиращия ефект, показва нетни допълнителни финансови разходи за регион Setúbal в сравнение с [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] на стойност от 48 милиона евро. Дори и с помощта регион Setúbal е с 14,6 милиона евро (по сконтирана стойност) по-скъпоструващ от [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] (допълнителни финансови разходи минус помощта, взета под внимание в съпоставителния анализ, т.е. 48 милиона евро — 33,4 милиона евро).

(74)

Португалия съответно твърди, че тъй като помощта не компенсира напълно допълнителните разходи за регион Setúbal, свързани с местоположението, не е налице свръхкомпенсиране. Следователно помощта е пропорционална.

(75)

Португалия посочва, че в решението си относно местоположението инвестиционният комитет VAI е взел под внимание не само финансови съображения, но също така и качествени критерии, които нямат количествено изражение, като основания, свързани със социалната отговорност, или възможност за избягване на пренасочване на производството към други обекти при пикови производствени моменти.

4.3.5.   ОТРИЦАТЕЛНИ ВЪЗДЕЙСТВИЯ НА ПОМОЩТА ВЪРХУ КОНКУРЕНЦИЯТА И ТЪРГОВИЯТА

(76)

Португалия подчертава, че регионалната помощ служи единствено да компенсира нетните допълнителни разходи за регион Setúbal, свързани с местоположението. Помощта е пропорционална и няма въздействие върху конкуренцията, тъй като инвестиционният проект и произтичащите от него въздействия върху конкуренцията и търговията биха настъпили при всички случаи. Инвестиционният проект не би могъл да се осъществи в друг подпомаган регион с по-висок или същия таван за интензитет на помощта, тъй като една инвестиция на зелено не би била жизнеспособна, а единствената реалистична алтернатива не е подпомаган регион. Следователно помощта няма нарушаващ сближаването ефект, който би бил в противоречие със същинската цел на регионалната помощ.

5.   ОЦЕНКА НА ПОМОЩТА

5.1.   НАЛИЧИЕ НА ПОМОЩ

(77)

Финансовата подкрепа под формата на възстановима помощ ще бъде предоставена от португалските органи и се финансира чрез общия държавен бюджет. Съответно помощта се предоставя от държава членка и чрез държавни ресурси по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.

(78)

Тъй като помощта се предоставя на едно единствено дружество, Autoeuropa, мярката е избирателна.

(79)

Финансовата подкрепа ще бъде предоставена за инвестиция в автомобилния сектор, който е предмет на интензивна търговия между държавите членки, и частично ще замени доставки на междинни стоки от други държави членки. Следователно мярката засяга търговията между държавите членки.

(80)

Облагодетелстването на Autoeuropa и неговото производство от страна на португалските органи означава, че е налице нарушаване на конкуренцията или заплаха от това.

(81)

Поради това Комисията счита, че мярката, за която е подадено уведомление, представлява държавна помощ в полза на Autoeuropa по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС.

5.2.   ЗАКОНОСЪОБРАЗНОСТ НА МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ

(82)

Предоставяйки помощта, която подлежи на одобрение от Комисията, и подавайки уведомление за мярката за помощ преди привеждането ѝ в действие, португалските органи са спазили задължението си съгласно член 108, параграф 3 от ДФЕС, тъй като съгласно ОРГО от 2008 г. трябва да се подаде уведомление за всяка индивидуална помощ над определен размер. Всъщност за помощта за инвестиционния проект трябва да се подаде индивидуално уведомление по смисъла на точка 68 от ННРП за 2007—2013 г. и ОРГО от 2008 г., тъй като предвижданият размер на помощта от 36,15 милиона евро по настояща стойност надвишава прага за индивидуално уведомление от 11,25 милиона евро във въпросния регион съгласно картата на регионалните помощи, приложима от 2007 г. до юни 2014 г.

5.3.   ПРАВНА ОСНОВА ЗА ОЦЕНКАТА

(83)

Целта на помощта е да се насърчи регионалното развитие. Тъй като договорът за предоставяне на помощ и за осъществяване на инвестиция е подписан през април 2014 г. и влиза в действие само след одобрение от Комисията, Комисията счита, че съгласно точка 188 от Насоките за регионалната помощ (НРП) за периода 2014—2020 г. помощта е предоставена преди юли 2014 г. и поради това трябва да се оцени въз основа на ННРП за 2007—2013 г. и по-специално въз основа на разпоредбите относно регионалната инвестиционна помощ за големи инвестиционни проекти, определени в точка 68.

5.4.   СТРУКТУРА НА ОЦЕНКАТА НА СЪВМЕСТИМОСТТА

(84)

Комисията трябва да извърши оценката си в три стъпки:

първо, тя трябва да потвърди, че мярката е съвместима с общите разпоредби на ННРП;

второ, тя трябва да провери дали може без съмнение да се изключи, че „проверката относно пазарния дял“ и „проверките относно увеличението на производствения капацитет/пазарните резултати“ съгласно точка 68, букви а) и б) от ННРП за 2007—2013 г. не изискват задълбочена оценка;

трето, в зависимост от резултата от оценката от втория етап, може да е необходимо тя да извърши задълбочена оценка.

5.5.   СЪВМЕСТИМОСТ НА МЯРКАТА С ОБЩИТЕ КРИТЕРИИ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЪГЛАСНО ННРП

(85)

В решението за откриване на процедурата Комисията вече констатира, че мярката отговаря на част от общите критерии за съвместимост съгласно ННРП за 2007—2013 г. По време на официалната процедура по разследване не са установени някакви елементи, които биха поставили под въпрос тази оценка. Комисията отбелязва по-специално следното:

помощта се предоставя за проект в Палмела — район, който отговаря на изискванията за предоставяне на регионална помощ съгласно картата на регионалните помощи на Португалия, приложима за периода 2007—юни 2014 г.;

няма признаци, че VW Group като цяло и Autoeuropa в частност са предприятие в затруднение по смисъла на Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение, приложими към момента на уведомяването. Следователно бенефициерът на помощта отговаря на условията за получаване на регионална помощ в съответствие с точка 9 от ННРП за 2007—2013 г.;

проектът включва първоначална инвестиция по смисъла на точка 34 от ННРП за 2007—2013 г. В точка 34 от ННРП за 2007—2013 г. понятието „първоначална инвестиция“ е определено като инвестиция в материални и нематериални активи, свързани със: i) създаването на нов обект; ii) разширяването на съществуващ обект; iii) диверсификация на производствената гама на обекта с нови, допълнителни продукти; и iv) основна промяна на цялостния производствен процес в съществуващ обект. Въвеждането на нова производствена технология се определя като основна промяна в цялостния производствен процес на съществуващ обект. Това дава също така възможност за диверсификация на производствената гама на обекта;

в съответствие с точка 40 от ННРП за 2007—2013 г. Autoeuropa е длъжно да запази инвестицията в региона за поне пет години след приключването на проекта;

в съответствие с точка 39 от ННРП за 2007—2013 г. бенефициерът трябва да участва финансово с поне 25 % от допустимите разходи със средства, в които няма нито един елемент на публична помощ;

спазени са официалните изисквания за наличие на стимулиращ ефект, определени в точка 38 от ННРП за 2007—2013 г. (21);

допустимите разходи на проекта са ограничени до нови материални активи (само оборудване и сгради) и по този начин са в съответствие с разпоредбите на точки 50 и 54 от ННРП за 2007—2013 г.

(86)

В решението за откриване на процедурата Комисията обаче изрази съмнения относно допустимостта на разходите за специално оборудване за външни доставчици. Следователно поради невъзможността да формулира окончателно становище относно това дали проектът, за който е подадено уведомление, и един по-ранен инвестиционен проект, осъществен в същия обект, представляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г., Комисията не успя да установи дали интензитетът на помощта, за която е подадено уведомление, е надвишил максималната допустима стойност и съответно изрази съмнения и относно спазването на приложимия таван за регионалната помощ.

5.5.1.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО СПЕЦИАЛНОТО ОБОРУДВАНЕ ЗА ВЪНШНИ ДОСТАВЧИЦИ

(87)

В решението си по дело С34/2001 Комисията поясни, че специалното оборудване за външни доставчици не може да се счита за допустими разходи, освен ако те не са направени в подпомагани райони на въпросната държава членка. (22) Комисията отбелязва (вж. съображения 31 и 32 по-горе), че всички инвестиции в специално оборудване за външни доставчици в размер на 136,3 милиона евро ще отговарят на общите критерии за съвместимост съгласно ННРП, при условие че бъдат изпълнени определени условия, като например: инструментите да са част от проекта, за който е подадено уведомление, и да принадлежат към дълготрайните активи на Autoeuropa, да се намират в завода на доставчик в подпомаган район в Португалия и да останат в подпомаган район в Португалия за най-малко пет години след приключването на проекта. Освен това подпомаганите райони на Португалия, където ще се осигурява специалното оборудване за външни доставчици, трябва да имат един и същ или по-висок максимален интензитет на помощта от района на Палмела. Въведени са механизми за наблюдение, които гарантират, че няма да се предоставя помощ за специално оборудване за външни доставчици, които не отговарят на горепосочените условия.

(88)

В съответствие с предишната си практика по дело С34/2001 Комисията съответно счита, че разходите за специално оборудване за външни доставчици на стойност 136,3 милиона евро, които са направени в подпомагани райони в Португалия, могат да бъдат определени като допустими разходи в съответствие с раздели 4.1 и 4.2 от ННРП за 2007—2013 г.

5.5.2.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО НАЛИЧИЕТО НА ЕДИНЕН ИНВЕСТИЦИОНЕН ПРОЕКТ

(89)

Комисията анализира възможността за наличие на единен инвестиционен проект по отношение на трите предишни инвестиции, осъществени от Autoeuropa в същия обект.

5.5.2.1.   Първоначална инвестиция в роботи за вътрешно и външно боядисване (цех за боядисване)

(90)

Проектът е включвал придобиването на нови роботи за цеха за боядисване, което е довело до подобрения по отношение на качеството, но също така и по отношение на ергономията и охраната на труда, опазването на околната среда, икономията на ресурси и производителността. Комисията счита, че тези инвестиции са били необходими в съответния момент, за да се подобрят условията на труд в цеха за боядисване и съответно не са били предприети като подготовка за проекта, за който е подадено уведомление.

(91)

Комисията счита, че са налице технически и функционални разлики между инвестицията за автоматизация на процеса на вътрешно и външно боядисване в цеха за боядисване и инвестиционния проект, за който е подадено уведомление, и инвестиционните решения са взети независимо едно от друго. Поради това Комисията счита, че първоначалната инвестиция в цеха за боядисване не е икономическо неделимо цяло с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление, и съответно двете инвестиции не представляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г.

5.5.2.2.   Първоначална инвестиция в щанци (инструментален цех)

(92)

Инструменталният цех на Autoeuropa произвежда матрици и инструменти за щанцоване за метални части на каросерията на автомобилите. Този цех е специализиран в производството на инструменти за капаци на двигателите и калници. Инструменталният цех доставя своите продукти до фабриките на VW Group по целия свят, т.е. той не обслужва само VW Group. Той е част от Autoeuropa, но неговата дейност се осъществява самостоятелно и независимо от основната дейност на фабриката, която е производство на превозни средства.

(93)

Проектът се е отнасял до придобиването на нови инструменти за щанци, за да се даде възможност за изработката на инструменти с по-високо качество и за увеличаване на производствения обем на инструменталния цех. Инструменталният цех произвежда матрици и инструменти за щанцоване за цялата VW Group, не се намира на същия поземлен парцел като този, където се осъществява инвестицията, за която е подадено уведомление, и функционира независимо от фабриката за производство на леки автомобили. Освен това инвестиционните решения за модернизацията на инструменталния цех и проекта, за който е подадено уведомление, са взети независимо едно от друго. Поради това Комисията счита, че първоначалната инвестиция в инструменталния цех не е икономическо неделимо цяло с инвестиционния проект, за който е подадено уведомление, и съответно двата инвестиционни проекта не представляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г.

5.5.2.3.   Първоначална инвестиция в областта на информационните технологии (ИТ)

(94)

Проектът се е отнасял до придобиването на ново информационно-технологично оборудване с нови софтуерни приложения за стабилна сигурност на информационните технологии, насочени към повишаване на стабилността и производителността на производството на леки автомобили. Инвестицията в областта на информационните технологии няма стратегически и технически връзки с проекта, за който е подадено уведомление, които биха ги свързали в едно икономически неделимо цяло. Освен това инвестиционните решения за проекта в областта на информационните технологии и проекта, за който е подадено уведомление, са взети независимо едно от друго. Поради това Комисията счита, че двата инвестиционни проекта не представляват единен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от ННРП за 2007—2013 г.

5.5.3.   ЦЯЛОСТНО ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО ОБЩИТЕ КРИТЕРИИ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ

(95)

С оглед на горепосоченото, Комисията счита, че разходите за специално оборудване за външни доставчици в размер на 136,3 милиона евро могат да се считат за допустими разходи в контекста на проекта, за който е подадено уведомление, и не е необходимо по-ранните инвестиции да се вземат под внимание. Размерът на допустимите разходи, които трябва да се вземат под внимание за изчисляването на максималния допустим интензитет на помощта, е 623,9 милиона евро (599,6 милиона евро по сконтирана стойност), както е представено в таблица 2 от настоящото решение. Като се приложи механизмът за коригиране на таваните за регионална помощ по скалата, определена в точка 67 от ННРП за 2007—2013 г., направените допустими разходи водят до максимален допустим интензитет на помощта от 6,13 % БЕБП за проекта.

(96)

Тъй като интензитетът на предлаганата помощ (36,15 милиона евро по настояща стойност, 6,03 % интензитет на помощта) не надвишава максимално допустимия интензитет на помощта и помощта, за която е подадено уведомление, не е комбинирана с друга регионална инвестиционна помощ, интензитетът на предлаганата помощ за проекта отговаря на ННРП за 2007—2013 г.

(97)

Предвид тези съображения и поради факта, че не е представена информация, която би могла да повлияе на заключенията на Комисията в решението за откриване на процедурата относно спазването на общите критерии за съвместимост, посочени в съображение 85, Комисията счита, че са спазени общите критерии за съвместимост съгласно ННРП за 2007—2013 г.

5.6.   ПРОВЕРКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ТОЧКА 68 ОТ ННРП ЗА 2007—2013 Г.

(98)

Комисията трябва да извърши задълбочена оценка като част от официалната процедура по разследване, освен ако тя може да установи без съмнение в хода на тази процедура, че праговете за задълбочена оценка, предвидени в проверките съгласно точка 68, букви а) и б), не са надвишени. (23) С оглед на извършването на съответните проверки Комисията трябва първо да даде определения за съответен продуктов и географски пазар.

(99)

В съображение 45 от решението за откриване на процедурата Комисията определи, че за целите на точка 68 от ННРП за 2007—2013 г. продуктите, обхванати от инвестиционния проект, са леки автомобили, принадлежащи към пазарни сегменти A0, A, и B съгласно сегментацията на POLK.

(100)

Комисията не даде точно определение за съответен продуктов пазар и взе под внимание всички възможни алтернативни определения за пазар, включително по-специално за най-малкия сегмент, за който има налични данни.

(101)

Практиката на използване най-тясното определение за пазар въз основа на отделни сегменти в автомобилната промишленост е добре утвърдена с подобни решения, включително окончателни решения (24).

(102)

Тази практика се основава на виждането, че конкурентите във всички пазарни сегменти, включително най-малкия възможен сегмент, заслужават защита срещу предприятия с господстващо положение.

(103)

Освен това тя е обоснована и от икономически съображения, свързани с конкуренцията. По-специално, този подход се основава на теорията, че по отношение на търсенето е налице заменяемост между два продукта, ако потребителите ги считат за заменяеми по отношение на техните характеристики, цена и предназначение. Чрез своята практика да разглежда пазарните дялове дори и в най-малкия възможен сегмент на пазара за леки автомобили, за който има налична информация, Комисията следва точно тази логика, т.е. тя счита, че заменяемостта по отношение на цена, характеристики и предназначение е най-силна между продукти, принадлежащи към един и същ сегмент. В този смисъл разглеждането на най-тесния възможен пазарен сегмент като реалистичен пазар е в съответствие с логиката на точка 28 от Насоките за хоризонтални сливания: „Продуктите могат да бъдат разграничавани в рамките на съответния пазар по това, че някои са по-лесно заменими от други. Колкото по-голяма е степента на заменяемост между продуктите на сливащите се предприятия, толкова е по-вероятно сливащите се предприятия да повишат значително цените. […] Стимулът за сливащите се страни да увеличат цените е по-вероятно да бъде взет предвид, когато конкурентни предприятия произвеждат продукти, по-лесно взаимно заменими с продуктите на сливащите се предприятия, отколкото ако те предлагат по-малко заменими продукти.“

(104)

Поради тази причина обикновените леки автомобили традиционно се разделят на сегменти и автомобилната промишленост разпределя моделите между различните добре познати сегменти. Това е съображението, ръководещо практиката на Комисията да определя съответния пазар от гледна точка на отделните сегменти при дела в областта на автомобилната промишленост и поради тази причина държавите членки представиха аргументите, свързани със съответния пазар, по настоящото дело, а така също и по други дела в миналото, от гледна точка на отделните сегменти.

(105)

Тъй като Autoeuropa ще произвежда леки автомобили, принадлежащи към сегменти A0 и […] съгласно класификацията на POLK, и би могло да произвежда също така леки автомобили, принадлежащи към сегмент В според класификацията на POLK, Комисията счита, че тези отделни сегменти, а за високопроходимите спортни автомобили (SUV) и сегмент SUV-B според класификацията на Global Insight, както и комбинираният сегмент (A0 до B) според класификацията на POLK, следва да се считат за съответни реалистични пазари за настоящия случай.

(106)

Комисията счита, че съответният географски пазар за въпросните продукти обхваща най-малко цялото ЕИП. Португалските органи и Autoeuropa приеха Комисията да прилага това определение за географски пазар за целите на настоящото уведомление (25).

(107)

С оглед на изложеното по-горе, и поради факта, че по време на официалната процедура по разследване Комисията не получи някаква допълнителна информация, която да сочи, че е необходимо тя да измени заключенията си от решението за откриване на процедурата, Комисията запазва оценката си по отношение на определенията за продуктов и географски пазар.

5.6.1.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО ПРОВЕРКАТА НА ПАЗАРНИЯ ДЯЛ (ТОЧКА 68, БУКВА А) ОТ ННРП ЗА 2007—2013 Г.)

(108)

Комисията извърши проверката, предвидена в точка 68, буква а) от ННРП за 2007—2013 г., за всички реалистични продуктови и географски пазари, за да установи дали делът на бенефициера надвишава 25 % преди и след инвестицията.

(109)

Предвид факта, че не би могло да се определи един единствен продуктов и географски пазар, трябваше да се вземат под внимание резултатите от всички реалистични пазари. Пазарният дял на VW Group в отделните сегменти А и В и в комбинираните сегменти А0, А и В (съгласно класификацията на POLK) в ЕИП е възлизал на повече от 25 % през всички години в периода 2013—2019 г. Поради това Комисията заключава, че прагът, определен в точка 68, буква а), е надвишен.

5.6.2.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО ПРОВЕРКАТА НА ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ КАПАЦИТЕТ В УСЛОВИЯ НА ПАЗАР С ИЗОСТАВАЩ РАСТЕЖ (ТОЧКА 68, БУКВА Б) ОТ ННРП ЗА 2007—2013 Г.).

(110)

Тъй като резултатът от проверката съгласно точка 68, буква а) изисква извършването на задълбочената оценка на помощта, не е необходимо да се извършва проверката съгласно точка 68, буква б).

5.6.3.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(111)

С оглед на гореизложеното Комисията заключи, че съответният праг за проверката съгласно точка 68, буква а) е надвишен. Поради това Комисията решава, след откриването на процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС, да извърши обстойна проверка, за да установи дали помощта е необходима с цел да окаже стимулиращ ефект за инвестицията и дали ползите от мярката за помощ компенсират свързаното с нея нарушаване на конкуренцията и въздействия върху търговията между държавите членки.

5.7.   ЗАДЪЛБОЧЕНА ОЦЕНКА НА МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ

(112)

Задълбочената оценка се извършва въз основа на СКЗО.

5.7.1.   ПОЛОЖИТЕЛНИ ЕФЕКТИ ОТ ПОМОЩТА

5.7.1.1.   Цел на помощта

(113)

Съгласно точка 12 от СКЗО държавите членки трябва да обосноват приноса на инвестиционния проект за развитието на съответния регион. Комисията взема под внимание положителните регионални въздействия на инвестицията, представени от Португалия (вж. съображения 45—49 по-горе), и счита, че по-специално прякото и непрякото създаване на работни места, установяването на допълнителни доставчици в региона, трансферът на знания в региона и подобряването на базата от квалифицирани работници в региона представляват значителен принос за развитието на региона и за постигането на целта на ЕС за сближаване.

5.7.1.2.   Целесъобразност на инструмента за помощ

(114)

В точки 17 и 18 от СКЗО се подчертава, че държавната помощ под формата на първоначална инвестиционна помощ е само единият от начините за преодоляване на неефективност на пазара и за насърчаване на икономическото развитие в регионите в неравностойно положение. Помощта представлява подходящ инструмент, ако осигурява определени предимства в сравнение с други мерки на политиката. Съгласно точка 18 от СКЗО само „[м]ерки, за които държавите членки са планирали други варианти на политиката и за които са установени предимства от използване на селективен инструмент, като например държавна помощ за определено дружество, се считат за подходящ инструмент.“

(115)

Португалия обоснова (вж. съображения 51 и 52 по-горе) целесъобразността на инструмента за помощ с икономическото положение на регион Península de Setúbal, като изтъкна, че регионът е в неравностойно положение в сравнение със средното за страната равнище на развитие: през периода 2011—2013 г. регионалният БВП на глава от населението е бил около 75 % от средния за Португалия.

(116)

Предвид социално-икономическото положение на регион Península de Setúbal, потвърдено от статуса му на регион, който отговаря на изискванията за получаване на регионална помощ в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС, с таван за интензитет на помощта от 15 %, и в съответствие с практиката, установена с решения по предишни дела (например Решение на Комисията по делото за държавна помощ за Dell Products, Полша (26), и Решението на Комисията по делото за държавна помощ за Porsche (27)), Комисията приема, че предоставянето на държавната помощ е подходящ инструмент за постигане на целта за регионално развитие във въпросния регион.

5.7.1.3.   Стимулиращ ефект/ Съпоставителен сценарий

(117)

Съгласно точка 20 от СКЗО трябва да бъдат изпълнени официалните условия за стимулиращ ефект, определени в точка 38 от ННРП за 2007—2013 г. В раздел 5.5 по-горе Комисията е констатирала, че това е така за проекта, за който е подадено уведомление. По отношение на наличието на съществен стимулиращ ефект, съгласно СКЗО Комисията е длъжна обстойно да провери дали помощта е необходима, за да се промени поведението на бенефициера така, че той да предприеме (допълнителни) инвестиции в съответния подпомаган регион. В точка 22 от СКЗО се посочва, че стимулиращият ефект може да се докаже в рамките на два възможни сценария: при липса на помощ няма да се осъществи въобще никаква инвестиция, тъй като без помощта инвестицията не би била рентабилна за дружеството, независимо от местоположението (сценарий 1); при липса на помощ инвестицията би се осъществила на друго местоположение (сценарий 2).

(118)

Съгласно СКЗО държавите членки следва да докажат наличието на стимулиращия ефект на помощта и да предоставят недвусмислени доказателства, че помощта действително е оказала въздействие върху решението за осъществяване на инвестицията или решението относно избора на местоположение. Съответно тежестта на доказване на наличието на стимулиращ ефект се поема от държавата членка. В този контекст държавата членка е длъжна също така да представи подробно описание на съпоставителния сценарий, при който не се предоставя помощ на бенефициера. Съпоставителният сценарий трябва да бъде признат за реалистичен от Комисията.

(119)

Португалските органи посочиха (вж. съображение 54 по-горе), че помощта за Autoeuropa попада в рамките на сценарий 2 и те представиха съпоставителен сценарий, в който бе отразен процесът на планиране на конкретната инвестиция и нейното местоположение за проекта, за който е подадено уведомление, и в който като алтернативно местоположение е разгледан завод в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП], […].

(120)

В точка 25 от СКЗО се посочва, че при ситуация, попадаща в рамките на сценарий 2, държавата членка би могла да предостави доказателства за наличието на стимулиращ ефект на помощта, като представи документи за дружеството, от които е видно, че е направено сравнение между разходите и ползите от установяване на дейността в подпомагания регион, избран за осъществяване на инвестицията, и в алтернативно местоположение. Държавата членка се приканва да използва финансови доклади, вътрешни бизнес планове и документи, в които са разработени различни инвестиционни сценарии.

(121)

Португалия предостави (вж. съображения 68, 70 и 71 по-горе) актуални и достоверни доказателства за VW Group, както и за марката Volkswagen във връзка с проекта, за който е подадено уведомление, в които е документиран техният многоетапен процес на вземане на решения, първо, относно продуктите, и второ, относно осъществяването на инвестицията и избора на местоположение.

(122)

От тези документи е видно, че след като през 2012 г. в рамките на 61-вия кръг на планиране е установен потенциалът за продажби за новите продукти в сегменти A0 SUV и […] ([…]), през юли 2012 г. отдел „Контрол“ [отдел „Контрол“ на групата] е определил първоначално четири варианта за разполагане на производството: регион Setúbal, [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП], [местоположение 2 извън ЕИП] и [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП], като са приложени два основни критерия: възможност за създаване на допълнителни производствени мощности в съществуващ завод и съвместимост на съществуващите съоръжения с планираната инвестиция. Изчисленията, направени от [отдел „Контрол“ на групата], включват също обема на продажбите на [предварително определения модел], чиято планирана дата за началото на производството е сходна. Разработени са три алтернативи, като обемът на продажбите е разпределен между четири обекта. За всяка алтернатива са изчислени производствените разходи за един лек автомобил и резултатът от тези изчисления показва, че към конкретния момент най-добрата алтернатива би била да се комбинира обемът на продажбите на [предварително определения модел] с обема на продажбите на леки автомобили от сегмент A0 SUV в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] и да се ограничи обемът на продажбите на нови продукти в регион Setúbal до сегмент […].

(123)

В последващия процес на планиране отдел „Контрол“ решава да изключи [местоположение 3 в неподпомаган район в ЕИП] поради недостатъци по отношение на разходите за персонал и [местоположение 2 извън ЕИП] поради недостатъци по отношение на разходите за логистика и съответно запазва само [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] като единствената надеждна алтернатива на регион Setúbal.

(124)

Комисията отбелязва, че през януари 2014 г. Volkswagen решава да установи производството на [предварително определения модел] в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] и [местоположение 2 извън ЕИП], където вече е бил произвеждан предходният модел. Португалия предостави доказателства, за да докаже, че дори и след вземането на решението относно [предварително определения модел] [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] се е запазило като реалистичен сценарий за инвестицията, за която е подадено уведомление. Предоставените документи позволяват на Комисията да заключи, че през март 2014 г., когато продуктовият комитет VAP е взел решението относно продукта, [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] е разполагало с достатъчен капацитет, за да задоволи нуждите на проекта, за който е подадено уведомление. Това се потвърждава допълнително с решението на VW Group от март 2015 г. за производство в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] на друг модел с годишен производствен капацитет, подобен на този на проекта, за който е подадено уведомление.

(125)

Освен това Комисията констатира, че в съпоставителния сценарий са взети под внимание всички съответни разходи, свързани с допълнителните промени, необходими в [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] за справяне с допълнителния капацитет, който е необходим за проекта, за който е подадено уведомление. Тя взема предвид също и аргумента на Португалия, че ако регион Setúbal не бе избран като местоположение за осъществяване на проекта, за който е подадено уведомление, е съществувало възможност Autoeuropa да затвори важни части от завода. Комисията констатира, че в съпоставителния сценарий са взети под внимание както разходите за освобождаване на служители в регион Setúbal, така и разходите за възстановяване на държавната помощ, предоставена в рамките на предишните инвестиционни проекти, посочени в раздел 4.2.

(126)

Комисията се е уверила също така, че изчисленията на инвестиционните и производствените разходи при двете местоположения, избрани в съпоставителния сценарий, са точни и са извършени въз основа на достоверни данни, предоставени от фабриките, или въз основа на правоподобни допускания.

(127)

Както е описано в съображение 70 от настоящото решение и приложение I към него, резултатът от оценките на производствените разходи, свързани с местоположението, които включват производствените разходи и инвестиционните разходи, показва, че в сравнение с [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП] регион Setúbal е в неизгодна позиция по отношение на разходите, които са с 90 милиона евро повече по номинална стойност. С цел да подобри неизгодната позиция на регион Setúbal по отношение на разходите и предвид предстоящото официално решение на инвестиционния комитет VAI относно местоположението на инвестиционния проект, Autoeuropa внася заявление за отпускане на помощ на 31 март 2014 г., след като продуктовият комитет VAP e взел решението относно продукта на 10 март 2014 г.

(128)

На 28 май 2014 г. и на 26 юни 2014 г. инвестиционният комитет VAI решава инвестицията, за която е подадено уведомление, да се осъществи в регион Setúbal. Както е документирано в протоколите от заседанията на инвестиционния комитет VAI, това решение е обвързано изрично с отпускането на държавна помощ. Работата по проекта стартира на 26 юни 2014 г.

(129)

Комисията вече констатира по-горе (вж. съображение 85), че в съответствие с точка 20 от СКЗО са изпълнени официалните изисквания за наличие на стимулиращ ефект, определени в точка 38 от ННРП за 2007—2013 г. Освен това португалските органи предоставиха ясни доказателства, че помощта действително е оказала въздействие върху решението относно избора на местоположение за осъществяване на инвестицията, тъй като решението на VW Group да се изпълни проектът, за който е подадено уведомление, в регион Setúbal, е взето едва след подписването на инвестиционния договор (28), което потвърждава, че инвестиционният проект отговаря на условията за получаване на държавна помощ. В съответствие с точки 23 и 25 от СКЗО Комисията счита, че представеният от Португалия съпоставителен сценарий е реалистичен и е подкрепен с достоверни и актуални доказателства, които доказват, че помощта има реален (съществен) стимулиращ ефект: помощта е повлияла на решението на дружеството бенефициер относно избора на местоположение, като е намалила разликата по отношение на жизнеспособността в полза на регион Setúbal. Без помощта инвестицията не би се осъществила в регион Setúbal.

5.7.1.4.   Пропорционалност на помощта

(130)

Съгласно точка 29 от СКЗО, за да бъде помощта пропорционална, размерът и интензитетът на помощта трябва да бъдат ограничени до необходимия минимум за осъществяване на инвестицията в подпомагания регион.

(131)

По принцип регионалната помощ се счита за пропорционална на сериозността на проблемите, засягащи подпомагания регион, ако тя не надвишава приложимия таван за регионална помощ, включително автоматичното прогресивно намаляване на тавана за регионална помощ за големи инвестиционни проекти (което вече е предвидено в приложимата карта на регионалните помощи). Прилаганият интензитет на помощта в този случай не надвишава таваните за регионална помощ, коригирани посредством механизма за намаляване, както вече бе посочено в съображение 96.

(132)

В допълнение към общия принцип на пропорционалност, предвиден в ННРП за 2007—2013 г., в СКЗО се изисква да бъде извършена по-подробна оценка. При сценарий 2 от СКЗО помощта се счита за пропорционална, когато се равнява на разликата между нетните разходи на бенефициера за инвестицията в подпомагания регион и нетните разходи за инвестицията в алтернативното местоположение.

(133)

Документите, предоставени от Португалия (вж. съображения 68, 70 и 71 по-горе), показват, че помощта е била ограничена до необходимия размер, тъй като тя не превишава разликата между разходите за осъществяване на инвестицията в регион Setúbal и в […]. Изчислението, извършено към момента на съпоставителния анализ (и въз основа на документи, изготвени по същото време като решението за осъществяване на инвестицията) показват, че дори и с помощта, регион Setúbal e по-скъп с 14,6 милиона евро по сконтирана стойност от [местоположение 1 в неподпомаган район в ЕИП]. Комисията отбелязва, че оставащите допълнителни разходи се считат за приемливи поради определени качествени аспекти, като съображения, свързани със социалната отговорност (без инвестицията Autoeuropa е щяло да затвори важни цехове на завода в регион Setúbal) или възможността регион Setúbal да се справи с пиковете в производството без помощта на други заводи, а [местоположение 1 в неподпомаган регион в ЕИП] би следвало да премести част от производството към [местоположение извън ЕИП]. Ако изчислението се извърши правилно, като се вземе под внимание размерът на помощта по сконтирана стойност съгласно уведомлението, който е 36,15 милиона евро (29), допълнителните разходи, свързани с местоположението, които поставят регион Setúbal в неизгодна позиция, биха били при все това 11,85 милиона евро (48 милиона евро — 36,15 милиона евро).

(134)

Тъй като помощта е ограничена до размера, който е необходим, за да се компенсират допълнителните нетни разходи, свързани с осъществяването на инвестиционния проект в регион Setúbal, в сравнение с алтернативното местоположение [местоположение 1 в неподпомаган регион в ЕИП], Комисията счита, че са налице доказателства за пропорционалността на помощта към момента на вземане на решението относно местоположението.

5.7.2.   ОТРИЦАТЕЛНИ ВЪЗДЕЙСТВИЯ НА ПОМОЩТА ВЪРХУ КОНКУРЕНЦИЯТА И ТЪРГОВИЯТА

(135)

Съгласно точка 40 от СКЗО „[а]ко, обаче, съпоставителният анализ показва, че инвестицията би била реализирана във всички случаи и при липса на помощ, макар и вероятно на друго място (сценарий 2), и ако помощта е пропорционална, възможните индикации за нарушаване, като например голям пазарен дял и увеличаване на капацитета на пазар с изоставащ растеж, по принцип няма да се различават, независимо от помощта.“

(136)

Без помощта, за която е подадено уведомление, инвестицията би била реализирана на друго местоположение в ЕИП, което би довело до същото равнище на нарушаване на конкуренцията (т.е. сценарий 2). Тъй като помощта е ограничена до необходимия минимум за компенсиране на допълнителните разходи, произтичащи от регионалните затруднения на подпомаган регион, тя няма прекомерни отрицателни въздействия върху конкуренцията, като например изместване на частни инвестиции.

(137)

Съгласно точка 50 от СКЗО поради географската специфика на регионалната помощ нейните отрицателни въздействия, свързани с мястото на дейността, вече са признати и ограничени до известна степен от ННРП и картите на регионалните помощи, с които се посочват изчерпателно районите, които могат да предоставят регионална помощ, като се отчитат целите, свързани със справедливостта, и целите на политиката на сближаване, както и допустимите интензитети на помощта. Съгласно точка 53 от СКЗО обаче, ако при липса на помощ инвестицията би била реализирана в по-беден регион (колкото повече са регионалните затруднения, толкова по-висок е максималният интензитет на регионалната помощ) или в регион, за който се приема, че се характеризира със същите регионални затруднения, както целевия регион (еднакъв максимален интензитет на регионалната помощ), това ще представлява отрицателно въздействие върху търговията и отрицателен елемент в цялостния тест за балансиране, който вероятно няма да може да бъде компенсиран от никакви положителни елементи, тъй като противоречи на аргументацията за предоставяне на регионална помощ.

(138)

В случая с проекта, за който е подадено уведомление, не е обсъждана възможността за инвестиция на зелено, тъй като инвестиционен пакет от [140 000—160 000] леки автомобила, попадащи в ценови пазарен сегмент […], е твърде малък, за да гарантира рентабилност на инвестицията. Чрез прилагане на двата критерия — съществуващи допълнителни производствени мощности и съоръжения, съвместими с планирания проект, единствените първоначални алтернативни местоположения са ограничени до [местоположение 1] (неподпомаган район в [ЕИП]), [местоположение 2] ([извън ЕИП]) и [местоположение 3] ([неподпомаган район в ЕИП); [местоположение 2 извън ЕИП] и [местоположение3 в неподпомаган район в ЕИП] са изключени на по-късен етап, тъй като те са се характеризирали съответно с високи разходи за логистика и разходи за персонал.

(139)

Поради това Комисията заключава, че няма признаци, че инвестицията би била реализирана в друг подпомаган регион с по-висок или сходен таван за интензитет на помощта: съответно Комисията счита, че помощта няма нарушаващ сближаването ефект, който би бил в противоречие със същинската цел на регионалната помощ и няма прекомерни отрицателни въздействия върху търговията.

5.8.   СЪПОСТАВЯНЕ

(140)

След като се установи, че помощта осигурява стимул за осъществяването на инвестицията във въпросния регион и че тя е пропорционална, трябва да се съпоставят положителните и отрицателните ефекти на помощта.

(141)

Оценката потвърди, че мярката за помощ има стимулиращ ефект за инвестицията, която оказва важен принос за развитието на регион в неблагоприятно положение, който отговаря на критериите за регионална помощ съгласно член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС, без да се засяга регион със същия или по-висок таван на интензитета на помощта (нарушаващ сближаването ефект). Комисията е на мнение, че привличането на инвестиция в по-беден регион е по-полезно за сближаването в рамките на Съюза, отколкото ако същата инвестиция бъде реализирана в регион в по-благоприятно положение. Както се посочва в точка 53 от СКЗО Комисията счита, че „положителните ефекти от регионалната помощ, която само компенсира разликата в нетните разходи в сравнение с по-развито алтернативно местоположение на инвестицията […], обикновено се счита, съгласно теста за балансиране, че компенсира всички отрицателни ефекти в алтернативното местоположение за нова инвестиция“.

(142)

С оглед на горепосоченото Комисията счита, че с оглед на факта, че помощта е пропорционална на разликата между нетните разходи за осъществяване на инвестицията в избраното местоположение в сравнение с по-развито алтернативно местоположение, положителните ефекти на помощта от гледна точка на нейната цел и целесъобразност, представени по-горе, надвишават отрицателните ефекти в алтернативното местоположение.

(143)

В съответствие с точка 68 от ННРП за 2007—2013 г. и с оглед на задълбочената оценка, извършена въз основа на СКЗО, Комисията стига до заключението, че помощта е необходима, за да се осигури стимулиращ ефект за инвестицията, и ползите от мярката за помощ са по-големи от полученото в резултат на нея нарушаване на конкуренцията и въздействие върху търговията между държавите членки.

6.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(144)

Комисията заключава, че планираната регионална инвестиционна помощ в полза на Volkswagen Autoeuropa, Lda, предоставена на 30 април 2014 г., при условие че бъде одобрена от Комисията, отговаря на всички условия съгласно ННРП за 2007—2013 г. и СКЗО и следователно може да бъде разглеждана като съвместима с вътрешния пазар в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС.

(145)

Комисията припомня, че съгласно съображение 16 от решението за откриване на процедурата Португалия е поела ангажимент, че нито обявеният размер на помощта, нито обявеният интензитет на помощта няма да бъдат надвишени, ако направените допустими разходи се отклоняват от планирания размер на допустимите разходи, който е взет под внимание в уведомлението и изчислението на максималния размер на помощта. Португалия също така се е ангажирала да предоставя на Комисията на всеки пет години, считано от одобрението на помощта от страна на Комисията, междинен доклад (включващ информация относно размера на изплатените помощи и всички други инвестиционни проекти, започнали в същото предприятие или завод), и подробен окончателен доклад в срок от 6 месеца след изплащането на последния транш от помощта въз основа на графика на плащанията съгласно уведомлението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Държавната помощ, която Португалия възнамерява да приведе в действие в полза на Volkswagen Autoeuropa, Lda, в размер на 36,15 милиона евро по настояща стойност, с максимален интензитет на помощта от 6,03 % в брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, е съвместима с вътрешния пазар по смисъла на член 107, параграф 3, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Следователно се разрешава привеждането в действие на помощта в размер на 36,15 милиона евро по настояща стойност, с максимален интензитет на помощта от 6,03 % брутен еквивалент на безвъзмездна помощ.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Република Португалия.

Съставено в Брюксел на 27 ноември 2015 година.

За Комисията

Margrethe VESTAGER

Член на комисията


(1)  ОВ C 460, 19.12.2014 г., стр. 55.

(2)  Вж. бележка под линия 1.

(3)  Държавна помощ N 727/2006 — Португалия — Карта на регионалните помощи за периода 2007—2013 г. (ОВ C 68, 24.3.2007 г., стр. 26), удължена до края на юни 2014 г. с SA.37471 (2013/N) — Удължаване на срока на действие на картата на регионалните помощи на Португалия за периода 2007—2013 г. до 30 юни 2014 г. (ОВ C 50, 21.2.2014 г., стр.16).

(4)  Дело за държавна помощ SA.36754 LIP — HU — Помощ в полза на AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd (ОВ C 418, 21.11.2014 г., стр. 25).

(5)  ОВ C 244, 1.10.2004 г., стр. 2.

(6)  Дело за държавна помощ SA.32169 — Германия — LIP — Помощ в полза на Volkswagen Sachsen GmbH (ОВ C 361, 10.12.2011 г., стр.17)

(7)  R. L. Polk & Co. (наричана също така POLK) е глобално интегрирана организация и основен доставчик на пазарна информация и анализи в автомобилната промишленост. На 16 юли 2013 г. IHS Inc., водещият световен източник на критична информация и анализи, приключи процеса по придобиване на R. L. Polk & Co.

(*1)  Търговска тайна

(8)  Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 г. относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване (ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 3), чийто срок на действие бе удължен до 30 юни 2014 г.

(9)  Насоки за национална регионална помощ за 2007—2013 г. (ОВ C 54, 4.3.2006 г., стр. 13). На 28 юни 2013 г. Комисията прие Насоки за регионална помощ за периода 2014—2020 г., с които тя удължи периода на прилагане на ННРП за 2007—2013 г. до 30 юни 2014 г. (точка 186) (ОВ C 209, 23.1.2013 г., стр. 1).

(10)  В бележка под линия 55 от ННРП за 2007—2013 г. се посочва следното: Когато оценява дали първоначалната инвестиция е икономически неделима, Комисията ще взема предвид техническите, функционалните и стратегическите връзки, както и непосредствената географска близост. Икономическата неделимост се оценява отделно от формата на собственост. Това предполага, че при установяване дали даден голям инвестиционен проект представлява единен инвестиционен проект, оценката трябва да е една и съща независимо дали проектът се изпълнява от едно предприятие, от две или повече предприятия чрез споделяне на инвестиционните разходи или от няколко предприятия, които извършват отделни инвестиционни разходи в рамките на един и същ инвестиционен проект (например в случая със съвместни предприятия).

(11)  ОВ C 223, 16.9.2009 г., стр. 3.

(12)  Този подход е в съответствие с решения на Комисията относно държавна помощ SA. 34118 (Porsche Leipzig), Решение от 9 юли 2014 г. (C(2014) 4075) по дело за държавна помощ SA.34118, което все още не е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, но е достъпно в интернет на следния адрес: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3; Държавна помощ SA.30340 (Fiat Powertrain Technologies), Решение от 9 февруари 2011 г. (C(2011) 612) по дело за държавна помощ SA.30340 (ОВ C 151, 21.5.2011 г., стр. 5); Държавна помощ SA. 32169 (Volkswagen Sachsen), Решение от 13 юли 2011 г. (C(2011) 4935) по дело за държавна помощ SA.32169 (ОВ C 361, 10.12.2011 г., стр. 17); N 767/07 (Ford Craiova) Решение от 30 април 2008 г. (C(2008) 1613) по дело N 767/2007 (ОВ C 238, 17.9.2008 г., стр. 4); N 635/2008 (Fiat Sicily), Решение от 29 април 2009 г. (C(2009) 3051) по дело N 635/2008 (ОВ C 219, 12.9.2009 г., стр. 3); и N 473/2008 (Ford España) Решение от 17 юни 2009 г. (C(2009) 4530) по дело N 473/2008 (ОВ C 19, 26.1.2010 г., стр. 5).

(13)  Комисията прие в редица решения относно високопроходимите спортни автомобили (SUV), последно в окончателното си решение относно регионалната помощ за Porsche (Решение от 9 юли 2014 г. по дело SA.34118 (2012/C, ex 2011/N), която Германия планира да приведе в действие в полза на Porsche Leipzig GmbH и Dr. Ing. H.c.F. Porsche Aktiengesellschaft, което все още не е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, но е достъпно в интернет на адрес http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3), че за високопроходимите спортни автомобили (SUV) класификацията на Global Insight е по-подходяща. Високопроходимите спортни автомобили (SUV), които попадат в сегмент А0 съгласно класификацията на POLK, съответстват на сегмент SUV-B по класификацията на Global Insight.

(14)  C34/2001, Решение от 7 май 2002 г. относно държавната помощ, която Испания предвижда да приведе в действие в полза на Ford España SA (нотифицирано под номер C(2002) 1803), публикувано в ОВ L 314, 18.11.2002 г., стр. 86.

(15)  19,95 милиона евро, сконтирани към 2011 г., годината на стартиране на инвестиционния проект, при сконтов процент от 1,56 %.

(16)  SA. 34118, Решение от 9 юли 2014 г., което все още не е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, но е достъпно в интернет на адрес http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, съображение 107.

(17)  Източник на данните е INE — Instituto Nacional de Estatística (националната официална агенция по статистика).

(18)  Този съпоставителен анализ е представен подробно в приложение I, което не може да се публикува, тъй като неговото съдържание представлява търговска тайна.

(19)  Вж.по-долу бележката под линия 20.

(20)  Тази стойност се базира на различно разпределение на допустимите разходи през годините в сравнение с окончателната конфигурация на инвестицията, за която бе подадено уведомление.

(21)  Autoeuropa е подало заявление за помощ на 31 март 2014 г., а на 4 април 2014 г. органът, отговарящ за администрирането на схемата, е дал писмено потвърждение, след извършена обстойна проверка, че проектът по принцип отговаря на условията за допустимост. Инвестиционният договор е подписан на 30 април 2014 г. и съдържа клауза за преустановяване, с която неговото изпълнение се обвързва с решението на VW Group за осъществяване на проекта или не, при условие че това решение бъде взето преди 30 юни 2014 г.

(22)  Вж. Решение на Комисията по дело С34/2001 относно помощта за Ford España (бележка под линия 14 по-горе), съображения 36—37.

(23)  Разбира се, при всички случаи и съответно независимо от праговете съгласно точка 68 от ННРП за 2007—2013 г., Комисията трябва да съпостави положителните и отрицателните въздействия на помощта, преди да направи заключение относно нейната съвместимост с вътрешния пазар. Вж. Решение от 10 юли 2012 г., Smurfit Kappa Group/Комисия, Т-304/08, EU:T:2012:351, т. 94.

(24)  Вж. например окончателното решение на Комисията по делото за държавна помощ за Porsche, SA. 34118 (прието през юли 2014 г.), в което тя остави открит въпроса за определението на пазара и приложи традиционния подход, като разгледа всяко „реалистично (…) определение на пазара с отделни сегменти автомобили (включително за най-малкия сегмент, за който са налични данни)“. Вж. съображение 86 от това решение, в което се цитират множество дела, включително делото за държавна помощ за Fiat Powertrain technologies, SA.30340, съображение 88 („Поради това, че проектът не надвишава праговете, определени в точка 68, буква а) от ННРП, за на-малкия сегмент на продуктовия пазар надолу по веригата, за който има налични данни, проектът не надвишава праговете, определени в точка 68, буква а) от ННРП, за всички възможни комбинации на тези сегменти за леки автомобили“). Решения за държавна помощ SA.30340 Fiat Powertrain Technologies, Решение от 9 февруари 2011 г. (C(2011) 612) (ОВ C 151, 21.5.2011 г., стр. 5); SA. 32169 Volkswagen Sachsen, Решение от 13 юли 2011 г. (C(2011) 4935 (ОВ C 361, 10.12.2011 г., стр. 17).

(25)  Вж. раздел 3.3.2.2 от решението за откриване на процедурата.

(26)  Решение 2010/54/CE на Комисията от 23 септември 2009 г. относно помощта, която Полша планира да приведе в действие за Dell Products (Полша) Sp. z o.o. C 46/08 (ex N 775/07) (ОВ L 29, 2.2.2010 г., стр. 8), съображение 171.

(27)  SA.34118 (2012/C, ex 2011/N), което все още не е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, но е достъпно в интернет наадрес http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, съображение 107.

(28)  Договорът за осъществяване на инвестицията е съдържал клауза за преустановяване, с която неговото изпълнение се обвързва с решението на VW Group за осъществяване на проекта или не, при условие че това решение e взето преди 30 юни 2014 г.

(29)  Вж. обяснението за разликата в размерите на помощта в бележка под линия 19 по-горе.


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/143


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/167 НА КОМИСИЯТА

от 30 януари 2017 година

за временно разрешаване на Белгия, Чешката република, Франция и Испания да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал от конкретните видове овощни растения, посочени в приложение I към Директива 2008/90/ЕО на Съвета, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми

(нотифицирано под номер С(2017) 60)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/90/ЕО на Съвета от 29 септември 2008 г. относно предлагането на пазара на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производствоx на плодове (1), и по-специално член 4, член 6, параграф 4, член 9, параграф 1 и член 13, параграф 3 от нея,

като взе предвид Директива за изпълнение 2014/98/ЕС на Комисията от 15 октомври 2014 г. за прилагане на Директива 2008/90/ЕО на Съвета по отношение на специфичните изисквания за родовете и видовете овощни растения, посочени в приложение I към нея, специфичните изисквания, които да бъдат изпълнени от доставчиците, както и подробни правила относно официалните инспекции (2), и по-специално член 8, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива за изпълнение 2014/98/ЕС са установени правила за производството, сертифицирането и пускането на пазара на предбазов, базов и сертифициран материал.

(2)

По време на производството се прилагат строги разпоредби във връзка с опазването на предбазовите майчини растения и предбазовия материал от всички видове зарази от вредители, тъй като предбазовите майчини растения са началният етап на производствения процес и процеса по сертифициране на посадъчния материал и овощните растения. По силата на член 8, параграф 1 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС доставчиците са задължени да съхраняват предбазовите майчини растения и предбазовия материал в определени съоръжения, които са обезопасени от насекоми, и да гарантират отсъствие на заразяване чрез въздушни вектори и други възможни източници. В член 8, параграф 2 от същата Директива има изискване предбазовите майчини растения и предбазовият материал да се съхраняват по начин, който гарантира тяхната индивидуална идентификация по време на целия производствен процес. Освен това в член 8, параграф 3 от същата директива се предвижда, че предбазовите майчини растения и предбазовият материал следва да се отглеждат или произвеждат изолирано от почвата, в саксии с хидропонна или стерилизирана растежна среда.

(3)

Поради отсъствието на хармонизирана схема за сертификация на доставчиците все още е разрешено да произвеждат предбазови майчини растения и предбазов материал в открити поля. Директива за изпълнение 2014/98/ЕС започва да се прилага от 1 януари 2017 г. и от същата дата с нея за пръв път се въвежда изискването към доставчиците да произвеждат предбазови майчини растения и предбазов материал в съоръжения, които са обезопасени от насекоми. Още преди влизането в сила на правилата на посочената директива за прилагане на Директива 2008/90/ЕО доставчиците в някои държави членки вече са инвестирали в изграждането на съоръжения, които са обезопасени от насекоми и съответно са в състояние да изпълняват изискванията на член 8, параграфи 1, 2 и 3 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, считано от датата на прилагане на посочената директива. Като се има предвид, че изграждането на такива съоръжения, които са обезопасени от насекоми, изисква значителна инвестиция на човешки и финансови ресурси, е целесъобразно да се осигури достатъчно време на доставчиците в други държави членки да адаптират своите производствени системи за някои видове, докато продължават производството. Производителите от Белгия и Франция са започнали отрано да инвестират в изграждането на съоръжения, които са обезопасени от насекоми, но производителите от Чешката република и Испания ще имат нужда от повече време, за да изпълнят изискването производството да е в съоръжения, които са обезопасени от насекоми.

(4)

Поради това Белгия, Чешката република, Франция и Испания подадоха искания за временно разрешение за сертифициране на предбазови майчини растения и предбазов материал от някои видове, произвеждани на полето при необезопасеност срещу насекоми, съгласно член 8, параграф 4 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС. Тези разрешения следва да бъдат с ограничен срок и ограничени до конкретни видове.

(5)

За да се гарантира еднакво фитосанитарно състояние на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, произведени в открити поля, в сравнение с предбазовите майчини растения и предбазовия материал, произведени в съоръжения, които са обезопасени от насекоми, следва да се предвидят съответни мерки. Тези мерки се отнасят до идентифициране, визуална инспекция, вземане на проби и изпитване, разстояние на изолиране, третиране и условия на отглеждане на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, както и анализ на почвата, в която се отглеждат тези предбазови майчини растения и предбазов материал. Освен това следва да се предвидят мерки за предотвратяване на кръстосано заразяване чрез машини, инструменти за присаждане и други възможни източници. Въз основа на експертни познания за разпространението и биологията на съответните вредители Белгия, Чешката република, Франция и Испания предложиха мерките, които считат за необходими за ограничаване на риска от заразяване, в съответствие с климатичните условия, условията на отглеждане на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, разстоянието до култивирани и диви видове от значение за съответните предбазови майчини растения и предбазов материал.

(6)

В провинция Люксембург в Белгия няма производство за търговски цели на посадъчен материал, овощни растения и подложки на Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, и Pyrus communis L.. За да се осигури подходящо разстояние на изолиране от всички култивирани Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, и Pyrus communis L., предбазовите майчини растения и предбазовият материал от тези видове следва да се произвеждат на полето само в провинция Люксембург.

(7)

Франция има специална процедура, при която кандидатите за предбазови майчини растения се селектират на полето, в близост до други растения от същия вид, които не подлежат на схема за сертификация. Белгийският разсадник за производство на предбазови майчини растения и предбазов материал на полето се намира край село Mussy-la-ville. Поради тази причина нито Белгия, нито Франция могат да осигурят разстояние на изолиране. За да се опази фитосанитарното състояние на селектираните кандидати за предбазови майчини растения и съответните предбазови майчини растения, тези растения са предмет на редовни инспекции и по-чест анализ.

(8)

Предбазовите майчини растения и предбазовият материал, произвеждани на полето при необезопасеност срещу насекоми, следва да се идентифицират посредством етикети с цел гарантиране на тяхната проследимост и в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС. Тези етикети следва да са съобразени с изискванията, установени в член 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС на Комисията (3). Освен това етикетите следва да съдържат необходимата информация както за официалния контрол, така и за повишаване на осведомеността на ползвателя на материала. Поради тази причина на етикетите следва да се посочват конкретните условия на производство и датата, до която съответните държави членки имат разрешение да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал на полето. Поради ограничения размер на етикета следва да се разреши ограничаването на информацията върху самия етикет, като по-подробна информация за разрешението се предоставя в документа, придружаващ етикета.

(9)

По фитосанитарни причини е целесъобразно да се предвидят правила, които дават възможност за проследяване на целия базов и сертифициран посадъчен материал и овощни растения, размножени от предбазови майчини растения и предбазов материал, произведени на полето. Поради това при етикетирането на всичкия базов и всичкия сертифициран посадъчен материал и овощните растения, размножени от предбазови майчини растения и предбазов материал, произведени на полето, следва изрично да се посочи фактът, че предбазовите майчини растения и предбазовият материал са обхванати от разрешението, предоставено с настоящото решение.

(10)

С оглед на гореизложеното и за да се позволи на доставчиците в Белгия, Чешката република, Франция и Испания постепенно да преминат от производство на предбазови майчини растения и предбазов материал на полето към производство в съоръжения, които са обезопасени срещу насекоми, на тези държави членки следва временно да се разреши да сертифицират в съответствие с настоящото решение предбазовите майчини растения и предбазовия материал на конкретни видове овощни растения, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми. Разрешението следва да се прилага до 31 декември 2018 г. за Белгия и Франция и до 31 декември 2022 г. за Чешката република и Испания.

(11)

Настоящето решение следва се прилага от същата дата като Директива за изпълнение 2014/98/ЕС.

(12)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешение

1.   Съгласно член 8, параграф 4 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС до 31 декември 2022 г. Чешката република и Испания имат право да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми, от видовете, изброени в приложението, при условие че са изпълнени изискванията на член 2, член 3 и член 4, параграф 1.

2.   Съгласно член 8, параграф 4 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС до 31 декември 2018 г. Белгия и Франция имат право да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми, от видовете, изброени в приложението, при условие че са изпълнени изискванията на член 2, член 3 и член 4, параграф 1.

Член 2

Изисквания във връзка със съхраняването

1.   Предбазовите майчини растения и предбазовият материал, произведени на полето, се съхраняват в съответствие с изискванията, посочени в Раздел А от приложението, за съответните държави членки и видове.

2.   Инструментите и машините за присаждане и резитба се проверяват, почистват и дезинфекцират преди и след всяка употреба върху съответните предбазови майчини растения и предбазов материал.

3.   Необходимо е да има подходящо разстояние между предбазовите майчини растения и предбазовия материал, за да се минимизира контактът между предбазовите майчини растения и предбазовия материал.

Член 3

Изисквания относно визуалната инспекция, вземането на проби и изпитването

В допълнение към изискванията в член 10 и член 11 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС Белгия, Чешката република, Франция и Испания гарантират, че са спазени изискванията, установени в Раздел Б от приложението, за съответните държави членки и видове.

Член 4

Изисквания във връзка с етикетирането

1.   В допълнение към информацията, изисквана по член 2, параграф 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, етикетите на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, сертифициран от Чешката република и Испания, съдържат обозначението: „Произведено на полето в съответствие с Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията; разрешена сертификация до 31 декември 2022 г.“.

В допълнение към информацията, изисквана по член 2, параграф 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, етикетите на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, сертифицирани от Белгия и Франция, съдържат обозначението: „Произведено на полето в съответствие с Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията; разрешена сертификация до 31 декември 2018 г.“

2.   Когато е предоставен придружаващ документ съгласно член 3, параграф 1 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, информацията върху официалните етикети, посочени в параграф 1, може да бъде ограничена до „Произведено на полето“. В допълнение към информацията, изисквана по член 3, параграф 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, придружаващият документ за съответните предбазови майчини растения и предбазов материал съдържа обозначението, предвидено в параграф 1.

3.   В допълнение към информацията, изисквана по член 2, параграф 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, етикетите на всичкия базов посадъчен материал и всичките базови овощни растения и всичкия сертифициран посадъчен материал и всичките сертифицирани овощни растения, размножени от предбазови майчини растения и предбазов материал, сертифицирани съгласно настоящото решение, съдържат обозначението: „Получено от материал, произведен на полето в съответствие с Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията“.

4.   Когато е предоставен придружаващ документ съгласно член 3, параграф 1 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, информацията върху официалните етикети, посочени в параграф 3, може да бъде ограничена до „Получено от материал, произведен на полето“. В допълнение към информацията, изисквана по член 3, параграф 2 от Директива за изпълнение 2014/96/ЕС, придружаващият документ за всичкия базов посадъчен материал и всичките базови овощни растения и всичкия сертифициран посадъчен материал и всичките сертифицирани овощни растения, размножени от предбазови майчини растения и предбазов материал, сертифицирани съгласно настоящото решение, съдържа обозначението, предвидено в параграф 3.

Член 5

Уведомления

Белгия, Чешката република, Франция и Испания незабавно уведомяват Комисията и другите държави членки за всяка сертификация по член 1. Уведомлението съдържа количеството сертифицирани предбазови майчини растения и предбазов материал, както и видовете, към които принадлежат тези предбазови майчини растения и предбазов материал.

Член 6

Дата на прилагане

Настоящото решение се прилага от 1 януари 2017 г.

Член 7

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 30 януари 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 8.

(2)  ОВ L 298, 16.10.2014 г., стр. 22.

(3)  Директива за изпълнение 2014/96/ЕС на Комисията от 15 октомври 2014 г. относно изискванията за етикетирането, запечатването и опаковането на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове, попадащи в обхвата на Директива 2008/90/ЕО на Съвета (ОВ L 298, 16.10.2014 г., стр. 12).


ПРИЛОЖЕНИЕ

РАЗДЕЛ А

Списък на видовете, упоменати в член 1, и изисквания относно тяхното съхраняване, упоменати в член 2

1.   Белгия

1.1.   Списък на видовете:

Malus domestica Mill., Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, Pyrus communis L. и подложки от тези видове

1.2.   Изисквания за всички горепосочени видове

1.2.1.   Мерки

Когато при визуални инспекции за присъствие на насекоми вектори за вредителите, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, се установи присъствие на тези вектори, се извършва третиране с инсектициди.

1.3.   Специфични изисквания за някои видове

1.3.1.   Prunus avium, P. cerasus, P. domestica и P. persica

1.3.1.1.   Условия за отглеждане

При предбазовите майчини растения и предбазовия материал от Prunus avium, P. cerasus, P. domestica и P. persica не се допуска цъфтеж.

2.   Чешка република

2.1.   Списък на видовете:

Castanea sativa Mill. и Juglans regia L.

2.2.   Изисквания за двата горепосочени вида

2.2.1.   Мерки

При съмнения за присъствие на съответните вредители, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, върху предбазови майчини растения и предбазов материал, тези предбазови майчини растения и предбазов материал се отстраняват незабавно.

2.2.2.   Условия за отглеждане

При предбазовите майчини растения не се допуска цъфтеж по време на годишната резитба в началото на всеки вегетативен период.

2.3.   Специфични изисквания за някои видове

2.3.1.   Juglans regia L.

2.3.1.1.   Условия за отглеждане

Предбазовите майчини растения се посаждат в райони, където визуалните инспекции са потвърдили липсата на вектори на вируса на листното завиване по черешата (Cherry leafroll virus).

3.   Франция

3.1.   Списък на видовете:

Castanea sativa Mill., Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus domestica Mill., Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, P. salicina и Pyrus communis L.

3.2.   Изисквания за всички горепосочени видове

3.2.1.   Мерки

Когато при визуални инспекции за присъствие на насекоми вектори за вредителите, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, се установи присъствие на тези вектори, се извършва третиране с инсектициди.

3.2.2.   Условия за отглеждане

Предбазовите майчини растения се присаждат върху подложки, произведени от in vitro култура, когато такива са налични.

3.3.   Специфични изисквания за някои видове

3.3.1.   Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica и P. salicina

При предбазовите майчини растения и предбазовия материал от Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica и P. salicina не се допуска цъфтеж.

4.   Испания

4.1.   Списък на видовете:

Olea europaea L., Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis, P. persica и Pyrus communis L.

4.2.   Изисквания за всички горепосочени видове

4.2.1.   Мерки

Когато при визуални инспекции за присъствие на насекоми вектори за вредителите, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, се установи присъствие на тези вектори, се извършва третиране с инсектициди.

4.3.   Специфични изисквания за някои видове

4.3.1.   Olea europaea L.

4.3.1.1.   Разстояние на изолиране

Необходимо е да има разстояние на изолиране най-малко 100 m до всяко култивирано или диво растение Olea europaea L., което не подлежи на схема за сертифициране.

4.3.2.   Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis и P. persica

4.3.2.1.   Разстояние на изолиране

Необходимо е да има разстояние на изолиране най-малко 500 m до всяко култивирано или диво растение Prunus amygdalus, P. cerasus и P. prunophora, което не подлежи на схема за сертифициране.

4.3.2.2.   Условия за отглеждане

При предбазовите майчини растения и предбазовия материал от Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis и P. persica не се допуска цъфтеж.

4.3.3.   Pyrus communis L.

4.3.3.1.   Разстояние на изолиране

Необходимо е да има разстояние на изолиране най-малко 500 m до всяко култивирано или диво растение P. communis L., което не подлежи на схема за сертифициране.

4.3.3.2.   Условия за отглеждане

При предбазовите майчини растения и предбазовия материал от P. communis L. не се допуска цъфтеж.

РАЗДЕЛ Б

Изисквания относно визуалната инспекция, вземаненето на проби и изпитването, упоменати в член 3

1.   Белгия

1.1.   Изисквания за всички видове, изброени в Раздел А, точка 1.1.

1.1.1.   Визуална инспекция

Визуални инспекции за присъствие на насекоми вектори за вредителите, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС, се извършват най-малко веднъж годишно.

1.2.   Специфични изисквания за някои видове

1.2.1.   Malus domestica Mill. и Pyrus communis L.

1.2.1.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение всяка година се взема проба и се изпитва за вируси, предавани чрез насекоми и полен, изброени в приложение I, част А и в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС.

1.2.2.   Prunus avium, P. cerasus, P. domestica и P. persica

1.2.2.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение всяка година се взема проба и се изпитва за вируси, предавани чрез насекоми и полен, изброени в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС.

2.   Чешка република

2.1.   Специфични изисквания за някои видове

2.1.1.   Castanea sativa Mill.

2.1.1.1.   Визуална инспекция

Визуалните инспекции се извършват от април до май.

2.1.2.   Juglans regia L.

2.1.2.1.   Визуална инспекция

Визуалните инспекции се извършват през късното лято или есента.

3.   Франция

3.1.   Изисквания за всички видове, изброени в раздел А, точка 3.1.

3.1.1.   Визуална инспекция

Визуалните инспекции се извършват най-малко веднъж годишно.

3.2.   Специфични изисквания за някои видове

3.2.1.   Corylus avellana L.

3.2.1.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение се взема проба и се изпитва всяка година за вируса на мозайка по ябълката (Apple mosaic virus ApMV).

3.2.2.   Cydonia oblonga Mill., Malus domestica Mill. и Pyrus communis L.

3.2.2.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение се взема проба и се изпитва всяка година за вируса на хлоротични листни петна по ябълката (Apple chlorotic leaf spot virus ACLSV), вируса на набраздяване по стъблото на ябълката (Apple stem-grooving virus ASGV), вируса на жлебове по стъблото на ябълката (Apple stem-pitting virus ASPV) и за гумена дървесина (rubbery wood).

3.2.3.   Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica и P. salicina

3.2.3.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение се взема проба и се изследва всяка година и на всеки цикъл на вегетативно размножаване за вируса на вджуджаването по сливата (Prune dwarf virus PDV) и за вируса на некротични пръстенови петна по костилковите (Prunus necrotic ringspot virus PNRSV) При растението P. persica: от всяко предбазово майчино растение се взема проба и се изпитва всяка година и на всеки цикъл на вегетативно размножаване за вироида, причиняващ латентност по праскова (Peach latent mosaic viroid PLMVd).

4.   Испания

4.1.   Специфични изисквания за някои видове

4.1.1.   Olea europaea L. и Pyrus communis L.

4.1.1.1.   Вземане на проби и изпитване

От всяко предбазово майчино растение се взема проба и се изпитва всяка година за вирусите и вирусоподобните болести, изброени в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС.

4.1.2.   Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis и P. persica

4.1.2.1.   Вземане на проби и изпитване

Вземане на проби и изпитване се извършва всяка година за вирусите и вирусоподобните болести, изброени в приложение II към Директива за изпълнение 2014/98/ЕС.


1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/151


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/168 НА КОМИСИЯТА

от 31 януари 2017 година

относно идентифицирането на техническите спецификации, разработени от Работната група за интернет инженеринг, като допустими за позоваване в обществените поръчки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 1 от него,

след консултация с Европейската многостранна платформа по въпросите на стандартизацията в областта на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) и с експерти от сектора,

като има предвид, че:

(1)

Стандартизацията играе важна роля в подкрепа на стратегията „Европа 2020“, както е посочено в съобщението на Комисията, озаглавено „Европа 2020: Стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж (2)“. В няколко водещи инициативи по стратегията „Европа 2020“ се подчертава значението на доброволната стандартизация в рамките на пазарите на продукти или услуги, за да се гарантират съгласуваността и оперативната съвместимост между продуктите и услугите, да се насърчи технологичното развитие и да се окаже подкрепа на иновациите.

(2)

Значението на стандартите също се признава в съобщението на Комисията „Осъвременяване на единния пазар: повече възможности за гражданите и предприятията“ (3), в което се посочва същественото значение на стандартите за конкурентоспособността на Европа и решаващата им роля за иновациите и напредъка в рамките на единния пазар, тъй като благодарение на тях се подобряват безопасността и оперативната съвместимост, засилва се конкуренцията и се спомага за премахването на пречките пред търговията.

(3)

Завършването на изграждането на цифровия единен пазар е ключов приоритет за Европейския съюз, както се посочва в съобщението на Комисията, озаглавено „Годишна стратегия за растеж за 2015 г.“ (4). В съобщението си „Стратегия за цифров единен пазар за Европа“ (5) Комисията подчерта ролята на стандартизацията и оперативната съвместимост за създаването на европейска цифрова икономика с дългосрочен потенциал за растеж.

(4)

В цифровото общество стандартизационните документи стават жизненонеобходими, за да се осигури оперативната съвместимост между устройствата, приложенията, хранилищата на данни, услугите и мрежите. В съобщението на Комисията „Стратегическа визия за европейските стандарти: към по-голям и ускорен устойчив растеж на европейската икономика до 2020 г.“ (6) се признава специфичният характер на стандартизацията в областта на информационните и комуникационните технологии (ИКТ), в която различните решения, приложения и услуги често се разработват от световни форуми и консорциуми в областта на ИКТ, които са се наложили като водещи организации за разработване на ИКТ стандарти.

(5)

С Регламент (ЕС) № 1025/2012 се цели модернизиране и усъвършенстване на европейската рамка за стандартизация. С него се създава система, посредством която Комисията може да реши да идентифицира онези технически спецификации в областта на ИКТ, които са най-подходящи и най-широко възприети и са издадени от организации, които не са европейски, международни или национални организации по стандартизация. Възможността за използване на пълния набор от технически спецификации в областта на ИКТ при обществени поръчки за хардуер, софтуер и услуги в сферата на информационните технологии ще позволи постигането на оперативна съвместимост между устройствата, услугите и приложенията, ще помогне на държавните администрации да предотвратят зависимостта от доставчика, когато възложителите на обществени поръчки не могат да го сменят след изтичането на договора за възлагане на обществена поръчка поради използването на ИКТ решения със затворен код и ще насърчи конкуренцията при предлагането на оперативно съвместими ИКТ решения.

(6)

За да са допустими за позоваване в обществените поръчки, техническите спецификации в областта на ИКТ трябва да отговарят на изискванията, посочени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1025/2012. Спазването на тези изисквания дава гаранция на публичните органи, че техническите спецификации в областта на ИКТ са установени в съответствие с принципите на откритост, справедливост, обективност и недискриминация, които са признати от Световната търговска организация (СТО) в областта на стандартизацията.

(7)

Решението за идентифициране на дадена спецификация в областта на ИКТ трябва да бъде взето след консултация с Европейската многостранна платформа по въпросите на стандартизацията в областта на ИКТ, създадена с Решение на Комисията (7), допълнена от други форми на консултация с експерти от сектора.

(8)

На 11 юни 2015 г. Европейската многостранна платформа по въпросите на стандартизацията в областта на ИКТ извърши оценка на 27 технически спецификации, разработени от Работната група за интернет инженеринг (IETF), съобразно изискванията, посочени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1025/2012, и даде положително становище относно идентифицирането им с оглед позоваване на тях в обществените поръчки. Оценката на техническите спецификации, разработени от IETF, впоследствие бе представена за консултация с експерти от сектора, в която беше потвърдено положителното становище относно тяхното идентифициране.

(9)

Посочените 27 технически спецификации са разработени и управлявани от IETF — основната организация, участваща в разработването на нови висококачествени спецификации за интернет стандарти за проектирането, използването и управлението на интернет. IETF е световна организация, чиято дейност е свързана с процеса на разработване на интернет стандарти — открит, прозрачен и основан на консенсус процес, използван от интернет общността за стандартизиране на протоколи и процедури в полза на всички потребители в световен мащаб.

(10)

Разработените от IETF 27 технически спецификации са широко използвани за целите на интернет. Те се състоят от стандарти и протоколи за създаването на интернет мрежа (Transmission Control Protocol/Internet protocol (TCP/IP), User Datagram Protocol (UDP), Domain Name System (DNS), Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP), Simple Network Management Protocol (SNMP), Security Architecture for the Internet Protocol (IPsec) и Network Time Protocol (NTP); стандарти и протоколи за сигурни връзки (Secure Shell-2 (SSH-2) Protocol, Transport Layer Security (TLS) Protocol и Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile (PKIX); стандарти и протоколи за създаване на уебсайт (Hypertext Transfer Protocol (HTTP), Upgrading to TLS Within HTTP/1.1, Uniform Resource Identifiers (URI), Uniform Resource Locator (URL), Uniform Resource Names (URN), File Transfer Protocol (FTP), 8-bit Unicode Transformation Format (UTF-8), JavaScript Object Notation (JSON); стандарти и протоколи за електронна поща, електронен календар и приложения за новини (Simple Mail Transfer Protocol (SMTP), Internet Message Access Protocol (IMAP), Post Office Protocol — версия 3 (POP3), Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME), Network News Transfer Protocol (NNTP), Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar), vCard (VCF), Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values (CSV), както и стандарти и протоколи за приложения за мултимедийно излъчване по интернет в реално време (Real-time Transport Protocol (RTP) и Session Initiation Protocol (SIP).

(11)

Поради това посочените по-горе 27 технически спецификации, разработени от IETF, следва да бъдат идентифицирани като технически спецификации в областта на ИКТ, допустими за позоваване в обществените поръчки,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Посочените в приложението технически спецификации, разработени от Работната група за интернет инженеринг, са допустими за позоваване в обществените поръчки.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 31 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12.

(2)  COM(2010) 2020 final от 3 март 2010 г.

(3)  COM(2015) 550 final от 28 октомври 2015 г.

(4)  COM(2014) 902 final от 28 ноември 2014 г.

(5)  COM(2015) 192 final от 6 май 2015 г.

(6)  COM(2011) 311 final от 1 юни 2011 г.

(7)  Решение на Комисията от 28 ноември 2011 г. за създаване на Европейска многостранна платформа по въпросите на стандартизацията в областта на ИКТ (ОВ C 349, 30.11.2011 г., стр. 4).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на техническите спецификации, разработени от Работната група за интернет инженеринг (IETF), които са допустими за позоваване в обществените поръчки  (1)

1.

Transmission Control Protocol/Internet protocol (TCP/IP)

2.

User Datagram Protocol (UDP)

3.

Domain Name System (DNS)

4.

Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)

5.

Simple Network Management Protocol (SNMP)

6.

Security Architecture for the Internet Protocol (IPsec)

7.

Network Time Protocol (NTP)

8.

Secure Shell-2 Protocol (SSH-2)

9.

Transport Layer Security Protocol (TLS)

10.

Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile (PKIX)

11.

Hypertext Transfer Protocol (HTTP)

12.

Upgrading to TLS Within HTTP/1.1 (HTTPS)

13.

Uniform Resource Identifiers (URI)

14.

Uniform Resource Locator (URL)

15.

Uniform Resource Names (URN)

16.

File Transfer Protocol (FTP)

17.

8-bit Unicode Transformation Format (UTF-8)

18.

Simple Mail Transfer Protocol (SMTP)

19.

Internet Message Access Protocol (IMAP)

20.

Post Office Protocol — версия 3 (POP3)

21.

Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME)

22.

Network News Transfer Protocol (NNTP)

23.

Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)

24.

File format standard for electronic business cardS (vCard)

25.

Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values (CSV)

26.

Real-time Transport Protocol (RTP)

27.

Session Initiation Protocol (SIP)


(1)  Техническите спецификации, разработени от IETF, са достъпни за безплатно изтегляне на адрес http://www.rfc-editor.org/


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/155


РЕШЕНИЕ № 1/2015 НА СМЕСЕНИЯ КОМИТЕТ ПО СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО

от 19 ноември 2015 година

относно изменението на допълнения 1, 2 и 4 към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти [2017/169]

СМЕСЕНИЯТ КОМИТЕТ ПО СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, и по-специално член 11 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти влезе в сила на 1 юни 2002 г.

(2)

Целта на приложение 4 към споразумението е да се улесни търговията между страните с растения, растителни продукти и други продукти, подлежащи на фитосанитарни мерки. Приложението е допълнено от редица допълнения съгласно членове 1, 2 и 4 от него.

(3)

Допълнения 1, 2 и 4 към приложение 4 бяха заменени с Решение № 1/2010 на Съвместния комитет по селското стопанство.

(4)

След влизането в сила на Решение № 1/2010 законодателните разпоредби на страните по споразумението във фитосанитарната област бяха изменени в областите, които засягат споразумението.

(5)

Законодателството на страните определя условията, свързани с проверките на растенията, растителните продукти и други продукти, изброени в списъка в допълнение 1, с произход от трети държави, които са извършвани на място, различно от входния пункт на техните територии. Следва да бъдат изяснени условията, свързани с тези проверки, когато са засегнати двете страни.

(6)

Поради това допълнения 1, 2 и 4 към приложение 4 следва да бъдат изменени,

РЕШИ:

Член 1

Допълнения 1 и 2 към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти се заменят с текста в приложение I към настоящото решение.

Допълнение 4 към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти се заменя с текста в приложение II към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2016 г.

Съставено в Берн на 19 ноември 2015 година.

За Смесения комитет по селското стопанство

Председател и ръководител на швейцарската делегация

Adrian AEBI

Ръководител на делегацията на Европейския съюз

Lorenzo TERZI

Секретар на Комитета

Thomas MAIER


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ДОПЪЛНЕНИЕ 1

РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ ПРОДУКТИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ

А.   Растения, растителни продукти и други продукти с произход от която и да било от страните по споразумението, за които и двете страни прилагат сходно законодателство с еквивалентни резултати и признават растителните паспорти

1.   Растения и растителни продукти

1.1.   Растения от родовете Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., различни от Prunus laurocerasus L. и Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. и Sorbus L., предназначени за засаждане, различни от семена

1.2.   Растения от Beta vulgaris L. и Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена.

1.3.   Растения от видове от Solanum L. със столони или клубени или техни хибриди, предназначени за засаждане.

1.4.   Растения от Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди и Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. и Vitis L., с изключение на плодове и семена.

1.5.   Без да се засягат разпоредбите на точка 1.6, растения от Citrus L. и техните хибриди, различни от плодове и семена.

1.6.   Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., и техните хибриди, с листа и дръжки.

1.7.   Дървен материал с произход от Съюза, който изцяло или частично е запазил естествената си обла повърхност, със или без кора или под формата на плочки, частици, дървени стърготини, дървесни отпадъци или остатъци:

а)

когато е бил добит изцяло или частично от Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност; както и

б)

отговаря на някое от описанията в част втора от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1), изброени в таблицата по-долу:

Код по КН

Описание

4401 10 00

Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми

4401 22 00

Неиглолистен дървен материал на плочки или частици

ex 4401 30 80

Дървесни отпадъци и остатъци (с изключение на дървени стърготини), които не са агломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или подобни форми

4403 10 00

Необработен дървен материал, дори обелен, обработен с боя, багрилни вещества, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

ex 4403 99

Неиглолистен необработен дървен материал (с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.), дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник, необработен с боя, багрилни вещества, креозот или други консерванти

ex 4404 20 00

Неиглолистни цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, различен от иглолистния, небичен надлъжно

ex 4407 99

Неиглолистен необработен дървен материал (с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.), нарязан или бичен надлъжно, нацепен или обелен, рендосан или нерендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm

2.   Растения, растителни и други продукти, произведени от производители, чието производство и продажби се разрешава на лица, занимаващи се професионално с производство на растения, с изключение на растенията, растителните и другите продукти, които са подготвени и готови за продажба на краен потребител и за които е гарантирано от компетентните официални органи на държавите — членки на Съюза, или на Швейцария, че производството им е ясно отделено от производството на други продукти.

2.1.   Растения, предназначени за засаждане (с изключение на семена) от родовете Abies Mill. и d'Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.). Moul., Dianthus L. и хибриди, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (всички сортове на хибридите от Нова Гвинея), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. и други растения от тревисти видове (с изключение на растенията от семейство Gramineae), предназначени за засаждане (с изключение на луковици, грудколуковици, коренища, семена и клубени).

2.2.   Растения от Solanaceae, без тези, посочени в точка 1.3, предназначени за засаждане, с изключение на семена.

2.3.   Растения от Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. и Strelitziaceae, вкоренени или с прилепена или присъединена хранителна среда.

2.4.   Растения от Palmae, предназначени за засаждане, с диаметър на стъблото в основата над 5 cm и принадлежащи към следните родове: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart. и Washingtonia Raf.

2.5.   Растения, семена и луковици:

а)

Семена и луковици от Allium ascalonicum L., Allium cepa L. и Allium schoenoprasum L., предназначени за засаждане, и растения от Allium porrum L., предназначени за засаждане.

б)

Семена от Medicago sativa L.

в)

Семена от Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. и Phaseolus L.

3.   Луковици, грудколуковици, клубени и коренища, предназначени за засаждане, произведени от производители, чието производство и продажби се разрешава на лица, занимаващи се професионално с производството на растения, с изключение на растенията, растителните и другите продукти, които са подготвени и готови за продажба на крайния потребител и за които е гарантирано от компетентните официални органи на държавите — членки на Съюза, и на Швейцария, че производството им е ясно отделено от производството на други продукти, от Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow“, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Gladiolus Tourn. ex L. (много дребни култури и техни хибриди от рода Gladiolus Tourn. ex L., като Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. и Gladiolus tubergenii hort.), Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. и Tulipa L.

Б.   Растения, растителни продукти и други продукти с произход извън териториалните граници на страните по споразумението, за които фитосанитарните разпоредби за внос и на двете страни имат еквивалентни резултати, и които могат да бъдат търгувани помежду им с растителни паспорти, ако са изброени в част А от настоящото допълнение, или свободно, ако не фигурират в него.

1.   Без да се засягат растенията, изброени в част В от настоящото допълнение, всички растения, предназначени за засаждане, с изключение на семена, но включително семена от: Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp. с произход от Аржентина, Австралия, Боливия, Нова Зеландия, Уругвай и Чили, родовете Triticum, Secale и X Triticosecale от Афганистан, Индия, Ирак, Иран, Мексико, Непал, Пакистан, САЩ и Южна Африка, Citrus L., Fortunella Swingle и Poncirus Raf. и техните хибриди, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. и Phaseolus L.

2.   Части от растения (с изключение на плодове и семена) от:

Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L., и рязан цвят на Orchidaceae

иглолистни (Coniferales)

Acer saccharum Marsh. с произход от Канада и САЩ

Prunus L. с произход от неевропейски държави

рязан цвят на Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. и Trachelium L. с произход от неевропейски държави

листни зеленчуци от Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. и Eryngium L.

листа от Manihot esculenta Crantz

отрязани клони от Betula L. със или без растителност

отрязани клони от Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, със или без растителност с произход от Канада, Китай, Корейска народнодемократична република, Монголия, Република Корея, Русия, САЩ, Тайван и Япония

Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. и Zanthoxylum L.

2.1.   Части от растения (с изключение на плодове, но включително семена) от Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. и Vepris Comm.

3.   Плодове от:

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, Momordica L. и Solanum melongena L.

Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., и Vaccinium L. с произход от неевропейски страни.

Capsicum L.

4.   Клубени от Solanum tuberosum L.

5.   Изолирана кора от:

иглолистни (Coniferales) с произход от неевропейски държави

Acer saccharum Marsh., Populus L. и Quercus L., различни от Quercus suber L.

Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. et Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., с произход от Канада, Китай, Корейска народнодемократична република, Монголия, Република Корея, Русия, САЩ, Тайван и Япония

Betula L. с произход от Канада и САЩ.

6.   Дървен материал по смисъла на член 2, параграф 2, първа алинея от Директива 2000/29/ЕО на Съвета (2):

а)

е бил получен изцяло или частично от един от разредите, родовете или видовете, описани по-долу, с изключение на дървения опаковъчен материал, определен в приложение IV, част A, раздел I, точка 2 към Директива 2000/29/ЕО:

Quercus L., включително дървен материал с произход от САЩ, който не е запазил естествената си обла повърхност, с изключение на дървен материал, който отговаря на описанието в буква б) от код по КН 4416 00 00 и в случай на документирано доказателство, че дървеният материал е бил обработван или произведен при използване на топлинна обработка за достигане на минимална температура от 176 °C за 20 минути

Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от Армения и САЩ

Populus L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от държави от американския континент

Acer saccharum Marsh., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от Канада и САЩ

иглолистни (Coniferales), включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от неевропейски държави, Казахстан, Русия и Турция

Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. и Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от Канада, Китай, Корейска народнодемократична република, Монголия, Република Корея, Русия, САЩ, Тайван и Япония

Betula L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност, с произход от Канада и САЩ; както и

б)

отговаря на някое от описанията в част втора от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, изброени в таблицата по-долу:

Код по КН

Описание

4401 10 00

Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми

4401 21 00

Иглолистен дървен материал на плочки или частици

4401 22 00

Неиглолистен дървен материал на плочки или частици

ex 4401 30 40

Стърготини, неагломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или в подобни форми

ex 4401 30 80

Други отпадъци от дървен материал и остатъци, неагломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или в подобни форми

4403 10 00

Необработен дървен материал, дори обелен, обработен с боя, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

4403 20

Иглолистен необработен дървен материал, дори обелен, необработен с боя, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

4403 91

Необработен дървен материал от дъб (Quercus spp.), дори обелен, необработен с боя, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

ex 4403 99

Неиглолистен необработен дървен материал [с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.), бук (Fagus spp.) или бреза (Betula L.)], дори обелен, необработен с боя, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

4403 99 51

Напречно нарязан, необелен дървен материал от бреза (Betula L.), необработен, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

4403 99 59

Дървен материал от бреза (Betula L.), дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник, различен от напречно нарязан, необелен дървен материал

ex 4404

Цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, небичен надлъжно;

4406

Дървени траверси за железопътни или подобни линии

4407 10

Иглолистен дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

4407 91

Дървен материал от дъб (Quercus spp.), нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

ex 4407 93

Дървен материал от клен (Acer saccharum Marsh.), нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

4407 95

Дървен материал от ясен (Fraxinus spp.), нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

ex 4407 99

Неиглолистен необработен дървен материал (с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.), бук (Fagus spp.), клен (Acer spp.), череша (Prunus spp.) или ясен (Fraxinus spp.), нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

4408 10

Фурнирни листове от иглолистен дървен материал (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm

4416 00 00

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги

9406 00 20

Сглобяеми дървени конструкции

7.   Почва и растежна среда

а)

Почва и растежна среда, която се състои изцяло или частично от почвени или твърди органични вещества, такива като части от растения, хумус, в това число торф или кора, с изключение на съставените само от торф.

б)

Почва и растежна среда, прикрепени към растенията или свързани с тях, състоящи се изцяло или частично от материала, посочен в буква а), или състоящи се частично от каквото и да е твърдо неорганично вещество, предназначено да поддържа жизнеспособността на растенията, с произход от:

Турция,

Беларус, Грузия, Молдова, Русия или Украйна,

неевропейски страни, без Алжир, Египет, Израел, Либия, Мароко и Тунис.

8.   Зърнени култури от родовете Triticum, Secale и X Triticosecale с произход от Афганистан, Индия, Ирак, Мексико, Непал, Пакистан, САЩ и Южна Африка.

В.   Растения, растителни продукти и други продукти, идващи от която и да било от страните по споразумението, за които и двете страни прилагат сходно законодателство и не признават растителните паспорти

1.   Растения и растителни продукти, идващи от Швейцария, които трябва да са придружени от фитосанитарен сертификат, когато се внасят от държава — членка на Съюза

1.1.   Растения, предназначени за засаждане, с изключение на семена

няма

1.2.   Части от растения, с изключение на плодове или семена

няма

1.3.   Семена

няма

1.4.   Плодове

няма

1.5.   Дървен материал, който изцяло или частично е запазил естествената си обла повърхност, със или без кора или под формата на плочки, частици, дървени стърготини, дървесни отпадъци или остатъци:

а)

когато е бил добит изцяло или частично от Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си обла повърхност; както и

б)

отговаря на някое от описанията в част втора от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, изброени в таблицата по-долу:

Код по КН

Описание

4401 10 00

Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми

4401 22 00

Неиглолистен дървен материал на плочки или частици

ex 4401 30 80

Дървесни отпадъци и остатъци (с изключение на дървени стърготини), които не са агломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или подобни форми

4403 10 00

Необработен дървен материал, дори обелен, обработен с боя, багрилни вещества, креозот или други консерванти, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник

ex 4403 99

Неиглолистен необработен дървен материал (с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.), дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник, необработен с боя, багрилни вещества, креозот или други консерванти

ex 4404 20 00

Неиглолистни цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, небичен надлъжно

ex 4407 99

Неиглолистен необработен дървен материал (с изключение на тропическите дървесни видове, посочени в забележката към подпозиция 1 от глава 44, други тропически дървесни видове, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.), нарязан или бичен надлъжно, нацепен или обелен, рендосан или нерендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm

2.   Растения и растителни продукти, идващи от държава — членка на Съюза, които трябва да са придружени от фитосанитарен сертификат, когато се внасят в Швейцария

няма

3.   Растения и растителни продукти, идващи от Швейцария, чийто внос в държава — членка на Съюза, е забранен

Растения, с изключение на плодове или семена

няма

4.   Растения и растителни продукти, идващи от държава — членка на Съюза, чийто внос в Швейцария е забранен

Растения от:

 

Cotoneaster Ehrh.

 

Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (3)

ДОПЪЛНЕНИЕ 2

ЗАКОНОДАТЕЛСТВО  (4)

Разпоредби на Съюза

Директива 69/464/ЕИО на Съвета от 8 декември 1969 г. за борбата срещу рака по картофите

Директива 74/647/ЕИО на Съвета от 9 декември 1974 г. за борбата с листозавивачките по карамфила

Решение 91/261/ЕИО на Комисията от 2 май 1991 г. за признаване на Австралия за свободна от наличието на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

Директива 92/70/ЕИО на Комисията от 30 юли 1992 г. за определяне на подробни правила за проучванията, които следва да се извършват с оглед признаване на защитени зони в Общността

Директива 92/90/ЕИО на Комисията от 3 ноември 1992 г. за установяване на някои задължения, на които се подчиняват производителите и вносителите на растения, растителни продукти или други изделия, както и условията и реда за тяхната регистрация

Директива 92/105/ЕИО на Комисията от 3 декември 1992 г. относно установяване на степен на стандартизация за фитосанитарните паспорти за използване при движението на някои растения, растителни продукти или други предмети вътре в Общността и за определяне на условията и реда за издаването на такива фитосанитарни паспорти, както и във връзка с условията и подробните процедури за тяхната смяна

Решение 93/359/ЕИО на Комисията от 28 май 1993 г. относно разрешаване на държавите членки да предвиждат дерогации от някои разпоредби на Директива 77/93/ЕИО на Съвета относно дървения материал от Thuja L., с произход от Съединените американски щати

Решение 93/360/ЕИО на Комисията от 28 май 1993 г. относно разрешаване на държавите членки да предвидят дерогации от някои разпоредби на Директива 77/93/ЕИО на Съвета относно дървен материал от Thuja L., с произход от Канада

Решение 93/365/ЕИО на Комисията от 2 юни 1993 г. за разрешаване на държавите членки да предвидят дерогации от някои разпоредби на Директива 77/93/ЕИО на Съвета относно термично обработен дървен материал от иглолистни дървесни видове с произход от Канада и за определяне на специфичните мерки, отнасящи се до системата за маркиране, която следва да се прилага за термично обработен дървен материал

Решение 93/422/ЕИО на Комисията от 22 юни 1993 г. относно разрешаване на държавите членки да предвидят дерогации от някои разпоредби на Директива 77/93/ЕИО на Съвета по отношение на изсушен в камери дървен материал от иглолистни дървесни видове с произход от Канада и за определяне на подробностите за системата за маркиране, която следва да се прилага за изсушен в камери дървен материал

Решение 93/423/ЕИО на Комисията от 22 юни 1993 г. за разрешаване на държавите членки да предвидят дерогации от някои разпоредби на Директива 77/93/ЕИО на Съвета относно изсушения в сушилни камери дървен материал от иглолистни дървесни видове с произход от Съединените американски щати, и за определяне на подробностите за системата за маркиране, която следва да се прилага за изсушения в сушилни камери дървен материал

Директива 93/50/ЕИО на Комисията от 24 юни 1993 г. за определяне на някои растения, невключени в списъка на приложение V, част А към Директива 77/93/ЕИО на Съвета, чиито производители или складове или спедиторски центрове, разположени в зоните на производство на тези растения, трябва да бъдат вписани в официален регистър

Директива 93/51/ЕИО на Комисията от 24 юни 1993 г. за установяване на правила за движението на определени растения, продукти от растителен произход или други предмети през защитена зона и за движението на тези растения, продукти от растителен произход или други предмети, произхождащи от такава защитена зона и движещи се в нея

Директива 93/85/ЕИО на Съвета от 4 октомври 1993 г. относно борбата с пръстеновидното гниене по картофите

Директива 94/3/ЕО на Комисията от 21 януари 1994 г. относно установяване на процедура за уведомяване за залавяне на пратка или вреден организъм от трети страни, които представляват непосредствена фитосанитарна опасност

Директива 98/22/ЕО на Комисията от 15 април 1998 г. за определяне на минималните условия за осъществяването на фитосанитарни проверки в Общността на инспекционни пунктове, различни от тези, разположени на местоназначението, върху растения, растителни продукти или други предмети, идващи от трети страни

Директива 98/57/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. за контрол на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

Решение 98/109/ЕО на Комисията от 2 февруари 1998 г. относно разрешаване на държавите членки временно да предприемат спешни мерки срещу разпространяването на Thrips palmi Karny по отношение на Тайланд

Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

Решение 2002/757/ЕО на Комисията от 19 септември 2002 г. относно временни извънредни фитосанитарни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov.

Решение 2002/499/ЕО на Комисията от 26 юни 2002 г. относно разрешаване на дерогации от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета за растенията от Chamaecyparis Spach, Juniperus L. и Pinus L., произхождащи от Република Корея и чийто растеж е естествено или изкуствено потиснат

Решение 2002/887/ЕО на Комисията от 8 ноември 2002 г. за разрешаване на дерогации от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета за растенията от Chamaecyparis Spach, Juniperus L. и Pinus L., произхождащи от Япония, чийто растеж е естествено или изкуствено потиснат

Решение 2004/200/ЕО на Комисията от 27 февруари 2004 г. относно мерките за предотвратяване въвеждането и разпространението в Общността на Pepino mosaic virus

Директива 2004/103/ЕО на Комисията от 7 октомври 2004 г. относно контрола за идентичност и проверките на фитосанитарното състояние на растенията, растителните продукти и други предмети, изброени в част Б от приложение V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, които могат да бъдат извършвани на място, различно от входния пункт на Общността, или на място в непосредствена близост до него и за определяне на условията, свързани с тези проверки

Правила за прилагане: Когато входният пункт за растения, растителни продукти и други продукти, изброени в допълнение 1, с произход от трета държава, е разположен на територията на една от страните, но местоназначението е на територията на другата страна, при липса на специално споразумение между компетентните органи на входния пункт и на пункта на местоназначението проверките на документите за внос, на идентичността и фитосанитарните проверки се извършват на входния пункт. При наличие на специално споразумение между компетентните органи на входния пункт и на пункта на местоназначението, то трябва да бъде писмено споразумение.

Директива 2004/105/ЕО на Комисията от 15 октомври 2004 г. за определяне на формите за официални фитосанитарни сертификати или сертификати за реекспорт, придружаващи растенията, растителните продукти и другите предмети, изброени в Директива 2000/29/ЕО на Съвета, идващи от трети страни

Решение 2004/416/ЕО на Комисията от 29 април 2004 г. относно временни спешни мерки по отношение на някои цитрусови плодове с произход от Аржентина или Бразилия

Решение 2005/51/ЕО на Комисията от 21 януари 2005 г. за разрешение на държавите членки временно да предоставят дерогации от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета във връзка с вноса на почва, заразена с пестициди или устойчиви органични замърсители, с цел обеззаразяване

Решение 2005/359/ЕО на Комисията от 29 април 2005 г. относно предвиждане на дерогация от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на дъбови (Quercus L.) трупи с кора с произход от Съединените американски щати

Решение 2006/473/ЕО на Комисията от 5 юли 2006 г. за признаване на някои трети страни и на някои региони от трети страни за незасегнати от Xanthomonas campestris (всички патогенни за цитрусите щамове), Cercospora angolensis Carv. et Mendes или Guignardia citricarpa Kiely (всички патогенни за цитрусите щамове)

Директива 2006/91/ЕО на Съвета от 7 ноември 2006 г. за контрола над калифорнийска щитоносна въшка Сан Хосе

Решение 2007/365/ЕО на Комисията от 25 май 2007 г. относно спешни мерки с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Директива 2007/33/ЕО на Съвета от 11 юни 2007 г. относно контрола на картофените цистообразуващи нематоди и за отмяна на Директива 69/465/ЕИО

Решение 2007/433/ЕО на Комисията от 18 юни 2007 г. относно временни спешни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в границите на Общността на Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell

Директива 2008/61/ЕО на Комисията от 17 юни 2008 г. за определяне на условията, при които някои вредители, растения, растителни продукти и други предмети, посочени в приложения I—V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, могат да бъдат въвеждани или придвижвани в рамките на Общността или в някои нейни защитени зони за опити или научни цели, както и за работа по сортови селекции

Решение за изпълнение 2011/778/ЕС на Комисията от 28 ноември 2011 г. за разрешаване на някои държави членки да предоставят временни дерогации от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на картофи за посев с произход от определени провинции на Канада

Решение за изпълнение 2011/787/ЕС на Комисията от 29 ноември 2011 г. за разрешаване на държавите членки временно да вземат спешни мерки срещу разпространението на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. по отношение на Египет

Решение за изпълнение 2012/138/ЕС на Комисията от 1 март 2012 г. относно неотложни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Anoplophora chinensis (Forster)

Решение за изпълнение 2012/219/ЕС на Комисията от 24 април 2012 г. за признаване на Сърбия за свободна от Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman и Kotthoff) Davis et al.

Решение за изпълнение 2012/270/ЕС на Комисията от 16 май 2012 г. относно неотложни мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) и Epitrix tuberis (Gentner)

Решение за изпълнение 2012/697/ЕС на Комисията от 8 ноември 2012 г. по отношение на мерките за предотвратяване на въвеждането и разпространението в Съюза на рода Pomacea (Perry)

Решение за изпълнение 2012/756/ЕС на Комисията от 5 декември 2012 г. относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Pseudomonas syringae pv. аctinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

Решение за изпълнение 2013/92/ЕС на Комисията от 18 февруари 2013 г. относно надзора, фитосанитарните проверки и мерките по отношение на дървения опаковъчен материал, действително използван при транспорта на определени стоки с произход от Китай

Решение за изпълнение 2013/413/ЕС на Комисията от 30 юли 2013 г. с което на държавите членки се разрешава да предвидят дерогации от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО по отношение на картофи, с изключение на картофи, предназначени за засаждане, с произход от регионите на Akkar и Bekaa в Ливан

Решение за изпълнение 2013/754/ЕС на Комисията от 11 декември 2013 г. относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове, патогенни за Citrus) по отношение на Южна Африка

Решение за изпълнение 2013/780/ЕС на Комисията от 18 декември 2013 г. за предоставяне на дерогация от разпоредбите на член 13, параграф 1, подточка ii) от Директива 2009/29/ЕО на Съвета за обелен нарязан дървен материал от Quercus L., Platanus L. и Acer saccharum Marsh. с произход от Съединените американски щати

Решение за изпълнение 2013/782/ЕС на Комисията от 18 декември 2013 г. за изменение на Решение 2002/757/ЕО във връзка с изискването за фитосанитарен сертификат по отношение на вредния организъм Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. за обелен нарязан дървен материал Acer macrophyllum Pursh и Quercus spp. L. с произход от Съединените американски щати

Препоръка 2014/63/ЕС на Комисията от 6 февруари 2014 г. относно мерките за контрол на вредителя Diabrotica virgifera virgifera Le Conte в областите от Съюза, в които неговото присъствие е потвърдено

Решение за изпълнение 2014/422/ЕС на Комисията от 2 юли 2014 г. за определяне на мерки по отношение на някои цитрусови плодове с произход от Южна Африка за предотвратяване на въвеждането и разпространението в рамките на Съюза на Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa

Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията от 15 декември 2014 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на уведомлението за наличието на вредители, както и по отношение на мерките, които държавите членки са предприели или възнамеряват да предприемат

Решение за изпълнение 2014/924/ЕС на Комисията от 16 декември 2014 г. за предвиждане на дерогация от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на дървен материал и кора от ясен (Fraxinus L.) с произход от Канада и Съединените американски щати

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/179 на Комисията от 4 февруари 2015 г. за разрешаване на държавите членки да предвидят дерогация от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на дървен опаковъчен материал от иглолистни дървета (Coniferales) под формата на сандъци за боеприпаси с произход от Съединените американски щати, под контрола на Министерството на отбраната на Съединените щати

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/789 на Комисията от 18 май 2015 г. относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) в Съюза

Швейцарски разпоредби

Наредба от 27 октомври 2010 г. относно растителната защита (RS 916.20)

Наредба на ФДИ от 15 април 2002 г. относно забранени растения (RS 916.205.1)

Наредба на ФСЗ от 13 март 2015 г. относно временни фитосанитарни мерки (RS 916.202.1)

Наредба на ФСЗ от 24 март 2015 относно забраната за внос на определени плодове и зеленчуци с произход от Индия (RS 916.207.142.3)

Решение с общ характер на Швейцарската федерална служба по околната среда от 14 декември 2012 г. относно прилагането на стандарт МСФМ 15 върху вноса на стоки от трети държави в опаковки от дървен материал (fosc.ch 130 244)

Решение с общ характер от 9 август 2013 г. относно мерките за предотвратяване на въвеждането и разпространението на рода Pomacea (Perry) (FF 2013 5917)

Решение с общ характер от 9 август 2013 г. относно мерките за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu и Goto (FF 2013 5911)

Решение с общ характер на ФСЗ от 16 март 2015 г. за определяне на мерки по отношение на някои цитрусови плодове с произход от Южна Африка за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596)

Директива № 1 на ФСЗ от 1 януари 2012 г. за службите в областта на защитата на растенията и за организациите, отговарящи за наблюдението и контрола на картофените цистообразуващи нематоди (Globodera rostochiensis и Globodera pallida)

Ръководство на Швейцарската федерална служба по околната среда от 30 март 2015 г. относно нематода по боровата дървесина (Bursaphelenchus xylophilus)


(1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(2)  Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1).

(3)  Чрез дерогация от точка 4 влизането и транзитното преминаване на посочените растения през територията на Швейцария са разрешени, но тяхното пускане на пазара, производство и отглеждане в Швейцария са забранени.

(4)  Освен ако не е указано друго, всяко позоваване на даден акт се смята за позоваване на посочения акт, така както е изменен най-късно до 1 юли 2015 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ДОПЪЛНЕНИЕ 4 (1)

ЗОНИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4, И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Зоните, посочени в член 4, и свързаните с тях специални изисквания, които трябва са съобразени и с двете страни, са определени в съответните законови и административни разпоредби на двете страни, посочени по-долу.

Разпоредби на Съюза

Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

Регламент (ЕО) № 690/2008 на Комисията от 4 юли 2008 г. относно признаване на защитени зони в Общността, изложени на специфични фитосанитарни рискове

Швейцарски разпоредби

Наредба от 27 октомври 2010 г. относно растителната защита, приложение 12 (RS 916.20)



Поправки

1.2.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 27/169


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/799 на Комисията от 18 март 2016 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определянето на изискванията за конструкцията, изпитването, монтирането, експлоатацията и ремонта на тахографите и техните компоненти

( Официален вестник на Европейския съюз L 139 от 26 май 2016 г. )

На страница 427, таблицата в приложение 1 към допълнение 13 „СПИСЪК НА ДАННИТЕ, ПРЕДОСТАВЯНИ ЧРЕЗ ИНТЕРФЕЙСА С ITS“, да се чете, както следва:

„Данни

Източник

Класификация на данните (лични/нелични)

VehicleIdentificationNumber

Бордово устройство

нелични

CalibrationDate

Бордово устройство

нелични

TachographVehicleSpeed speed instant t

Бордово устройство

лични

Driver1WorkingState Selector driver

Бордово устройство

лични

Driver2WorkingState

Бордово устройство

лични

DriveRecognize Speed Threshold detected

Бордово устройство

нелични

Driver1TimeRelatedStates Weekly day time

Карта на водач

лични

Driver2TimeRelatedStates

Карта на водач

лични

DriverCardDriver1

Бордово устройство

нелични

DriverCardDriver2

Бордово устройство

нелични

OverSpeed

Бордово устройство

лични

TimeDate

Бордово устройство

нелични

HighResolutionTotalVehicleDistance

Бордово устройство

нелични

ServiceComponentIdentification

Бордово устройство

нелични

ServiceDelayCalendarTimeBased

Бордово устройство

нелични

Driver1Identification

Карта на водач

лични

Driver2Identification

Карта на водач

лични

NextCalibrationDate

Бордово устройство

нелични

Driver1ContinuousDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver2ContinuousDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver1CumulativeBreakTime

Карта на водач

лични

Driver2CumulativeBreakTime

Карта на водач

лични

Driver1CurrentDurationOfSelectedActivity

Карта на водач

лични

Driver2CurrentDurationOfSelectedActivity

Карта на водач

лични

SpeedAuthorised

Бордово устройство

нелични

TachographCardSlot1

Карта на водач

нелични

TachographCardSlot2

Карта на водач

нелични

Driver1Name

Карта на водач

лични

Driver2Name

Карта на водач

лични

OutOfScopeCondition

Бордово устройство

нелични

ModeOfOperation

Бордово устройство

нелични

Driver1CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek

Карта на водач

лични

Driver2CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek

Карта на водач

лични

EngineSpeed

Бордово устройство

лични

RegisteringMemberState

Бордово устройство

нелични

VehicleRegistrationNumber

Бордово устройство

нелични

Driver1EndOfLastDailyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver2EndOfLastDailyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver1EndOfLastWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver2EndOfLastWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver1EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver2EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver1CurrentDailyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver2CurrentDailyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver1CurrentWeeklyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver2CurrentWeeklyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver1TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver2TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver1CardExpiryDate

Карта на водач

лични

Driver2CardExpiryDate

Карта на водач

лични

Driver1CardNextMandatoryDownloadDate

Карта на водач

лични

Driver2CardNextMandatoryDownloadDate

Карта на водач

лични

TachographNextMandatoryDownloadDate

Бордово устройство

нелични

Driver1TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver2TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod

Карта на водач

лични

Driver1NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeded

Карта на водач

лични

Driver2NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeced

Карта на водач

лични

Driver1CumulativeUninterruptedRestTime

Карта на водач

лични

Driver2CumulativeUninterruptedRestTime

Карта на водач

лични

Driver1MinimumDailyRest

Карта на водач

лични

Driver2MinimumDailyRest

Карта на водач

лични

Driver1MinimumWeeklyRest

Карта на водач

лични

Driver2MinimumWeeklyRest

Карта на водач

лични

Driver1MaximumDailyPeriod

Карта на водач

лични

Driver2MaximumDailyPeriod

Карта на водач

лични

Driver1MaximumDailyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver2MaximumDailyDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver1NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods

Карта на водач

лични

Driver2NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods

Карта на водач

лични

Driver1RemainingCurrentDrivingTime

Карта на водач

лични

Driver2RemainingCurrentDrivingTime

Карта на водач

лични

GNSS position

Бордово устройство

лични“