ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 174

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
30 юни 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2016/1031 на Комисията от 6 ноември 2015 година относно мерки SA.35956 (13/C) (ex 13/NN) (ex 12/N), приведени в действие от Естония в полза на AS Estonian Air и относно мерки SA.36868 (14/C) (ex 13/N), които Естония планира да приведе в действие в полза на AS Estonian Air (нотифицирано под номер C(2015) 7470)  ( 1 )

1

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1032 на Комисията от 13 юни 2016 година за формулиране на заключения за най-добри налични техники (НДНТ) в цветната металургия съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2016) 3563)  ( 1 )

32

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕШЕНИЯ

30.6.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 174/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/1031 НА КОМИСИЯТА

от 6 ноември 2015 година

относно мерки SA.35956 (13/C) (ex 13/NN) (ex 12/N), приведени в действие от Естония в полза на AS Estonian Air

и

относно мерки SA.36868 (14/C) (ex 13/N), които Естония планира да приведе в действие в полза на AS Estonian Air

(нотифицирано под номер C(2015) 7470)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от него,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а),

като взе предвид решенията, с които Комисията реши да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора по отношение на помощ SA.35956 (13/C) (ex 13/NN) (ex 12/N) (1) и по отношение на помощ SA.36868 (14/C) (ex 13/N), (2)

след като покани заинтересованите страни да представят мненията си в съответствие с горепосочените разпоредби и като взе предвид техните мнения,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Делото за оздравяване (SA.35956)

(1)

С писмо от 3 декември 2012 г. Естония е уведомила Комисията за своите планове да предостави помощ за оздравяване в полза на AS Estonian Air („Estonian Air“ или „авиокомпанията“), както и за няколко вливания на капитал, извършени в миналото. На 4 декември 2012 г. се е провела среща с естонските органи.

(2)

След тези контакти, предхождащи уведомлението, с уведомление SANI № 5628 от 20 декември 2012 г. Естония е информирала Комисията за планираното предоставяне на помощ за оздравяване на авиокомпанията под формата на заем в размер на 8,3 милиона евро.

(3)

Въз основа на информацията, предоставена от естонските органи, се оказва, че първият транш от заема за оздравяване е бил изплатен на Estonian Air на 20 декември 2012 г. Поради тази причина Комисията е завела производството като помощ, за която не е постъпило уведомление (13/NN), и е информирала Естония за прекласифицирането на производството с писмо от 10 януари 2013 г. Освен това Комисията е поискала допълнителна информация с писмо от 10 януари 2013 г., на което Естония е отговорила с писмо от 21 януари 2013 г.

(4)

С писмо от 20 февруари 2013 г. Комисията е информирала Естония, че е взела решение да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора, по отношение на помощта за оздравяване на стойност 8,3 милиона евро и мерките, предоставени в миналото.

(5)

С писмо от 4 март 2013 г. Естония е уведомила Комисията за решението си от 28 февруари 2013 г. да увеличи заема за оздравяване, предоставен на Estonian Air, с 28,7 милиона евро. С писмо от 16 април 2013 г. Комисията е уведомила Естония за решението си да разшири обхвата на процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора, за да бъде включена допълнителната помощ за оздравяване (по нататък наричани съвместно с решението, посочено в съображение 4, „решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ“).

(6)

Естония е предоставила мнения по решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ с писма от 9 април и 17 май 2013 г. Комисията е поискала допълнителна информация от Естония с писмо от 8 април 2013 г., на което Естония е отговорила на 18 април 2013 г.

(7)

Решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз на 29 май 2013 г. (3). Комисията прикани заинтересованите страни да представят мнения относно мерките. Комисията е получила мнения от две заинтересовани страни, а именно International Airlines Group („IAG“) и Ryanair. Комисията ги е препратила на Естония, на която е предоставена възможност да отговори. Становищата на Естония са получени на 5 август 2013 г.

1.2.   Делото за преструктуриране (SA.36868)

(8)

След неформални контакти с Комисията Естония е изпратила уведомление за план за преструктуриране — включително рекапитализация на авиокомпанията в размер на 40,7 милиона евро — на 20 юни 2013 г. с уведомление SANI № 8513. Уведомлението е заведено под номер SA.36868 (13/N).

(9)

Комисията е поискала допълнителна информация с писма от 16 юли и 28 октомври 2013 г., на които естонските органи са отговорили с писма от 28 август и 25 ноември 2013 г. Естония е предоставила допълнителна информация с писмо по електронна поща от 22 декември 2013 г.

(10)

Освен това Комисията е получила жалба от Ryanair от 23 май 2013 г. относно плановете на Естония да увеличи капитала на Estonian Air, както и относно споразумение за продажба и обратен лизинг между Estonian Air и летище „Талин“ на административна сграда, притежавана от Estonian Air. На 25 юни 2013 г. Комисията препраща жалбата на Естония. Мненията на Естония са предоставени с писмо от 5 август 2013 г. (4).

(11)

С писмо от 4 февруари 2014 г. Комисията уведомява Естония за решението си да открие процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора, по отношение на помощта за преструктуриране, за която е подадено уведомление (наричано по-долу „решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране“) (5).

(12)

Естония е представила мнения по решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране с писмо от 19 март 2014 г. Среща с естонските органи и Estonian Air е проведена на 7 май 2014 г., последвана от телефонна конференция на 30 юни 2014 г. В допълнение среща с естонските органи и техния законен представител е проведена на 28 август 2014 г., след което Естония предоставя допълнителна информация по електронна поща на 10 септември 2014 г.

(13)

На 31 октомври 2014 г. естонските органи са представили изменен план за преструктуриране. След това срещи с естонските органи са проведени на 23 ноември и 11 и 19 декември 2014 г. и допълнителна информация е подадена от естонските органи на 3, 10 и 19 декември 2014 г.

(14)

Допълнителна информация е подадена от естонските органи на 14, 27 и 28 януари, на 13 февруари, 11 март, 8 и 30 април, 27 май, 17 юли и 26 август 2015 г. В допълнение срещи с естонските органи са проведени на 14 и 15 януари, 27 март, 21 април (телефонна конференция), 7 май (телефонна конференция), 28 май и 15 септември 2015 г.

(15)

Решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 9 май 2014 г. (6). Комисията е приканила заинтересованите страни да представят своите мнения относно мерките. Комисията е получила мнения от две заинтересовани страни, а именно Ryanair и заинтересована страна, която е пожелала да не се разкрива самоличността ѝ. Комисията ги е препратила на Естония, на която е предоставена възможност да отговори. Становищата на Естония са получени на 15 август 2014 г.

(16)

С писмо от 8 октомври 2015 г. Естония информира Комисията, че по изключение тя приема това решение да бъде прието и уведомление за него да бъде изпратено на английски език, като по този начин се отказва от правата си, произтичащи от член 342 от Договора, във връзка с член 3 от Регламент № 1 (7).

2.   ПАЗАРЪТ НА ВЪЗДУШНИЯ ТРАНСПОРТ НА ЕСТОНИЯ

(17)

Главното летище на Естония е летище „Талин“, което през 2013 г. е обслужило 1,96 милиона пътници, в сравнение с 2,21 милиона пътници през 2012 г., което означава спад от 11,2 %. През 2013 г. 13 различни авиокомпании извършват редовни полети до и от Талин и общо 20 маршрута са експлоатирани целогодишно. (8) През 2014 г. летище „Талин“ е обслужило 2,02 милиона пътници, което е увеличение с 3 % в сравнение с 2013 г. Общо 15 различни авиокомпании са експлоатирали 20 маршрута целогодишно (9).

(18)

Estonian Air е превозила 27,6 % от пътниците, които са летели през Талин през 2013 г., което е спад в сравнение с 40,2 % през 2012 г., въпреки че е запазило водещата си позиция. Също през 2013 г. Ryanair и Lufthansa са превозили съответно 15,1 % и 10,5 % от пътниците, пътуващи от/до Талин, плътно следвани от Finnair и airBaltic (10). През 2014 г. делът от общия брой пътници на Estonian Air допълнително е намалял до 26,6 %, следван от Lufthansa с 13,4 % и Ryanair с 11,5 % от общия брой пътници (11).

(19)

Благодарение на стабилността на естонската икономика през 2013 г. търсенето на въздушен транспорт от страна на пътниците остава високо, което е дало възможност на други авиокомпании да увеличат предлагането си на пазара и пазарния си дял (12). През 2013 г. Turkish Airlines започна да извършва полети до/от Истанбул и Ryanair добави седем нови маршрута, а Lufthansa и airBaltic увеличиха честотата на своите полети. През 2014 г. нови авиокомпании започнаха да експлоатират редовни маршрути от Талин, като например TAP Portugal (до/от Лисабон) и Vueling (до/от Барселона) (13).

(20)

Според управителя на летище „Талин“ цяла Естония може да се разглежда като регион на обслужване на това летище. В същото време по-голямата част от територията на Естония се намира също в регионите на обслужване на други международни летища, като например Хелзинки, Рига и Санкт Петербург (14).

3.   ПОЛУЧАТЕЛ НА ПОМОЩТА

(21)

Estonian Air, акционерно дружество по естонското законодателство, е националният въздушен превозвач на Естония, базиран на летище „Талин“. В момента авиокомпанията има около 160 служители и оперира с флот от седем самолета.

(22)

Estonian Air е създадено като държавно дружество след независимостта на Естония през 1991 г. от подразделение на руския въздушен превозвач „Аерофлот“. След усилията за приватизация и последващите промени в акционерната структура на авиокомпанията понастоящем Estonian Air е собственост на Естония (97,34 %) и групата SAS („SAS“) (2,66 %).

(23)

Estonian Air участва в едно съвместно предприятие: Eesti Aviokütuse Teenuste AS (с дял от 51 %), което предоставя услуги по презареждане с гориво на самолетите на летище „Талин“. Estonian Air освен това е участвало в съвместното предприятие AS Amadeus Eesti (с дял от 60 %), което снабдява естонските туристически агенции със системи за резервации и поддръжка, но в началото на 2014 г. е продало дела си на Amadeus IT Group, S.A. (15). Estonian Air е имало също така дъщерно дружество със 100 % собственост, AS Estonian Air Regional, което експлоатира търговски полети до съседни дестинации в сътрудничество с Estonian Air. Това дъщерно дружество е било продадено през юни 2013 г. на Fort Aero BBAA OÜ, частен оператор на реактивни самолети (16).

(24)

Estonian Air е претърпяло сериозни загуби от 2006 г. насам. Над половината от собствения капитал на авиокомпанията се стопява между 2010 и 2011 г. През този период авиокомпанията е загубила над една четвърт от капитала си.

(25)

Въпреки вливанията на капитал през 2011 и 2012 г. финансовото състояние на авиокомпанията е продължило да се влошава през 2012 г. През месец май 2012 г. е понесена месечна загуба от 3,7 милиона евро, надхвърляща планираната загуба от 0,9 милиона евро. До първото полугодие на 2012 г. загубите на Estonian Air са достигнали 14,9 милиона евро (17). През юни 2012 г. Estonian Air е преразгледала прогнозата си за 2012 г. и е оценило оперативните загуби за годината на 25 милиона евро (в първоначалния бюджет са прогнозирани годишни загуби от 8,8 милиона евро). До края на юли 2012 г. Estonian Air е достигнала състояние на техническа несъстоятелност в съответствие с естонското законодателство. През финансовата 2012 година авиокомпанията е реализирал загуба от 49,2 милиона евро.

(26)

Нетните загуби на Estonian Air през 2013 г. възлизат на 8,1 милиона евро (18). През 2014 г. нетните ѝ загуби достигат 10,4 милиона евро (19).

4.   ОПИСАНИЕ НА МЕРКИТЕ И ПЛАНА ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ

(27)

В настоящия раздел е дадено описание на разглежданите мерки във връзка както с производството относно помощ за оздравяване (SA.35956), а именно мерки 1—5, така и с плана за преструктуриране, за който е подадено уведомление в рамките на производството относно помощта за преструктуриране (SA.36868).

4.1.   Увеличението на капитала от 2009 г. (мярка 1)

(28)

Летище „Талин“ и авиокомпанията са представлявали едно дружество до 1993 г., когато авиокомпанията става независим субект. През 1996 г. Естония е приватизирала 66 % от акциите на авиокомпанията. След приватизацията акциите са притежавани както следва: 49 % от Maersk Air, 34 % от министерството на икономиката и комуникациите на Естония и 17 % от Cresco Investment Bank („Cresco“), местна инвестиционна банка. През 2003 г. SAS купува дела от 49 % на Maersk Air, докато другите дялови участия се запазват същите.

(29)

Според информацията, предоставена от Естония, авиокомпанията е поискала нов капитал от своите акционери през 2009 г. по две основни причини. На първо място, в началото на 2008 г. Estonian Air е извършила авансово плащане в брой в размер на […] (*) милиона евро за придобиване на три нови регионални реактивни самолета Bombardier, за да модернизира флота си с по-ефективни самолети. На второ място, бизнес моделът не е работел под натиска на финансовата криза и авиокомпанията е бил изправена пред проблеми с ликвидността в края на годината.

(30)

През февруари 2009 г. всички акционери са увеличили капитала на авиокомпанията с 7,28 милиона евро, пропорционално на своите дялове. Естония е вляла 2,48 милиона евро в брой, докато от Cresco са предоставили 1,23 милиона евро, също в брой. От SAS са влели общо 3,57 милиона евро, от които 1,21 милиона евро в брой и 2,36 милиона евро под формата на преобразуване на дълг в дялов капитал. Акционерната структура на Estonian Air не се е променила в резултат на мярка 1.

4.2.   Продажбата на подразделението за наземно обслужване през 2009 г. (мярка 2)

(31)

През юни 2009 г. Estonian Air продава своята дейност по наземно обслужване на държавното летище „Талин“ на цена от 2,4 милиона евро. В момента на продажбата летище „Талин“ е било 100 % собственост на Естония.

(32)

Естонските органи са обяснили, че не е бил проведен открит, прозрачен и безусловен търг. Също така продажната цена не се основава на експертно становище, а на балансовата стойност на продаваните активи. Амортизираните активи са били взети предвид чрез добавяне на стойност. Според естонските органи цената е била определена чрез преки преговори между летище „Талин“ и Estonian Air.

4.3.   Увеличението на капитала от 2010 г. (мярка 3)

(33)

На 10 ноември 2010 г. Естония влива 17,9 милиона евро (280 милиона EEK) в брой в капитала на Estonian Air, а SAS извършва преобразуване на дълг в дялов капитал в размер на 2 милиона евро. В същото време SAS придобива дела на Cresco в размер на 17 % от акциите на авиокомпанията в замяна на отписване на заем на стойност […] EUR, който SAS дължи на Cresco, и по този начин Cresco престава да бъде акционер.

(34)

Решението за придобиване на мажоритарно дялово участие във авиокомпанията се основава на бизнес план, изготвен през 2010 г. („бизнес планът от 2010 г.“). В същото време Естония иска да гарантира дългосрочни линии за въздушни превози между Талин и най-важните бизнес дестинации и счита придобиването на контрол върху авиокомпанията чрез вливане на капитал за най-добрия начин за постигане на тази цел.

(35)

Капиталът очевидно е бил използван за авансови плащания в размер на […] милиона щатски долара за трите самолета Bombardier CRJ900, които са били доставени през 2011 г., както и за покриване на част от нетната загуба през 2011 г. в размер на 17,3 милиона евро.

(36)

В резултат на вливането на капитал от 2010 г. Естония става мажоритарен собственик с 90 % от акциите на Estonian Air, докато участието на SAS се стопява на 10 %. Както е посочено в съображение 33, Cresco — което държи 17 % от акциите на Estonian Air от приватизацията на авиокомпанията през 1996 г. — вече не е акционер и решава да не влива повече пари в авиокомпанията (20).

4.4.   Увеличението на капитала от 2011/2012 г. (мярка 4)

(37)

През ноември 2011 г. Естония решава да влее 30 милиона евро в капитала на Estonian Air и да увеличи дела си до 97,34 %. Вливането на капитал се извършва на два транша от по 15 милиона евро всеки, като първият е на 20 декември 2011 г., а вторият — на 6 март 2012 г. SAS не участва в това вливане на капитал и участието му в капитала се стопява от 10 на 2,66 %. От този момент нататък акционерната структура на Estonian Air не е била променяна.

(38)

Вливането на капитал очевидно се извършва въз основа на бизнес план, изготвен през октомври 2011 г. („бизнес планът от 2011 г.“). Бизнес планът от 2011 г. се основава на допускането, че една по-голяма мрежа и по-големи честоти на полетите ще подобрят конкурентоспособността на авиокомпанията. Счита се, че една добра структура на летищния център и осите (по модела „звездообразна мрежа“) ще привлече пътници и ще позволи гъвкавост при преразпределянето на трафика през летищния център, за да се компенсират сезонността или внезапните промени на търсенето. Освен това е било преценено, че обемите в летищния център дават възможност за намаляване на цените на местата, като се използва по-голям самолет. Считало се е, че моделът на регионална мрежа позволява на авиокомпанията да се разшири и да се ограничат рисковете. Бизнес планът от 2011 г. предполага също така увеличаване на връзките до и от Естония, увеличаване на флота и съответно на персонала, за да бъдат обслужвани повече двупосочни курсове.

(39)

Според бизнес плана от 2011 г. на Estonian Air ще са необходими 30 милиона евро от неговите акционери и заем от частната банка […]. Въпреки твърденията, че естонският клон на банката е одобрил заема чрез своя кредитен комитет, в крайна сметка заемът е бил отказан от най-висшестоящия кредитен комитет на […] през ноември 2011 г. Независимо от този отказ Естония е решила да предостави 30 милиона евро в полза на Estonian Air.

4.5.   Заемът за оздравяване (мярка 5)

(40)

С оглед на лошите резултати на Estonian Air от средата на 2012 г. (загуби в размер на 14,9 милиона евро) ръководството на авиокомпанията разбира, че стратегията за летищен център и оси от бизнес плана от 2011 г. не е донесла успех. В този контекст Естония решава да предостави допълнителна подкрепа на авиокомпанията под формата на помощ за оздравяване.

(41)

Оздравителната мярка се състои от заем на стойност 8,3 милиона евро, отпуснат от министерството на финансите на Естония, с годишна лихва от 15 %. Първият транш от заема на стойност 793 000 евро вече е бил изплатен на 20 декември 2012 г., вторият от 3 милиона евро е изплатен на 18 януари 2013 г., а останалите 4 507 000 EUR са платени на 11 февруари 2013 г. (21). Естония е поела ангажимент да уведоми Комисията относно план за преструктуриране или план за ликвидация или доказателство, че заемът е бил изплатен изцяло, не по-късно от шест месеца след първото привеждане в действие на мярката за помощ за оздравяване, т.е. до 20 юни 2013 г.

(42)

На 4 март 2013 г. естонските органи са уведомили Комисията за решението си от 28 февруари 2013 г. да увеличат заема за оздравяване с 28,7 милиона евро на основание искане на Estonian Air, в което са изложени нуждите му от ликвидност. От тази сума 16,6 милиона евро са отпуснати на авиокомпанията на 5 март 2013 г. след подписването на анекс към предишното споразумение за заем, а оставащите 12,1 милиона евро от помощта за оздравяване са предоставени на Estonian Air на 28 ноември 2014 г. (22). Условията на допълнителния заем за оздравяване са същите като тези на първоначалния заем, а именно първоначално заемът е трябвало да бъде изплатен най-късно до 20 юни 2013 г. (след това изплащането се отлага вследствие на уведомлението за помощта за преструктуриране) и е била определена годишна лихва от 15 %.

(43)

По този начин общият размер на заема за оздравяване достига 37 милиона евро и е изплатен изцяло на Estonian Air на няколко транша, както е описано в съображения 40 и 41.

(44)

На 5 декември 2013 г. по искане на Estonian Air Естония решава да намали лихвения процент на заема за оздравяване от първоначалните 15 % на 7,06 % считано от месец юли 2013 г. Според естонските органи причината за това решение е, че рисковият профил на авиокомпанията се е променил от времето на определяне на лихвения процент през декември 2012 г.

4.6.   Помощта за преструктуриране, за която е подадено уведомление, и планът за преструктуриране (мярка 6)

(45)

На 20 юни 2013 г. Естония подава уведомление за помощ за преструктуриране на стойност 40,7 милиона евро в полза на Estonian Air под формата на вливане на капитал въз основа на план за преструктуриране („планът за преструктуриране“), който обхваща петгодишен период на преструктуриране от 2013 до 2017 г.

4.6.1.   Възстановяване на жизнеспособността до 2016 г.

(46)

Планът за преструктуриране има за цел възстановяване на жизнеспособността на Estonian Air в дългосрочен план до 2016 г. В плана за преструктуриране се приема, че ще бъде възможно от съществуващото равнище на загубите от печалба преди данъчно облагане („EBT“) в размер на -49,2 милиона евро през 2012 г. да се достигне до равнището на прага на рентабилност до 2015 г. и до рентабилност до 2016 г. Според допусканията в плана за преструктуриране Estonian Air ще генерира EBT от 1,3 милиона евро до 2016 г.

Таблица 1

Печалби и загуби през периода 2009—2017 г.

(в млн. EUR)

 

2009 г.

2010 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г. (п)

2014 г. (п)

2015 г. (п)

2016 г. (п)

2017 г. (п)

Приходи

62,759

68,583

76,514

91,508

71,884

73,587

76,584

78,790

80,490

EBITDA (23)

2,722

3,181

(6,830)

(10,037)

6,510

8,454

9,918

10,000

10,813

EBT

(4,434)

(2,617)

(17,325)

(49,218)

(7,052)

(1,577)

(0,002)

1,296

2,031

Марж на печалбата

(7 %)

(4 %)

(23 %)

(54 %)

(10 %)

(2 %)

(0 %)

2  %

3  %

Общо собствен капитал

7,931  (24)

23,958

36,838

(14,683)

18,964

17,387

17,385

18,681

20,712

(47)

Що се отнася до рентабилността планът за преструктуриране цели да се постигне възвръщаемост на вложения капитал („ROCE“) от 6,2 % и възвръщаемост на собствения капитал („ROE“) от 6,9 % до 2016 г. и съответно от 9,8 % и 8,9 % — до 2017 г.

Таблица 2

Прогнозирана възвръщаемост на собствения капитал (ROE) и възвръщаемост на вложения капитал (ROCE) през периода 2013—2017 г.

(в млн. EUR) (в %)

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

2016 г.

2017 г.

ROE

(37,2)

(9,1)

(0,0)

6,9

9,8

ROCE

(6,6)

0,8

7,1

6,2

8,9

4.6.2.   Мерки за преструктуриране

(48)

За да се постигнат тези резултати, в плана за преструктуриране са предвидени редица ключови дейности. Например Estonian Air е намалило мащаба на флота си, преминавайки от 11 самолета през декември 2012 г. на 7 самолета считано от август 2013 г. Авиокомпанията също така е рационализирала флота си: от първоначалната комбинация от въздухоплавателни средства (включваща четири самолета Embraer Е170, три самолета Bombardier CRJ900, три самолета Saab 340 и един Boeing 737), Estonian Air си поставя за цел сформирането на еднороден флот от седем самолета CRJ900 до края на 2015 г. От тези седем самолета пет ще бъдат използвани за обслужване на трасовата мрежа на авиокомпанията, а останалите два ще се отдават при условия на мокър лизинг или под наем.

(49)

Estonian Air е съкратило своята трасова мрежа, преминавайки от 24 маршрута, предлагани през 2012 г., на 12 маршрута, два от които са сезонни (25). Така авиокомпанията е преустановила обслужването на 12 маршрута, които са определени като компенсаторни мерки (вж. таблица 4). Съкращаването на трасовата мрежа води до намаляване на капацитета от 37 % по отношение на ПМК (26) и от 35 % по отношение на предлаганите места (цифри за 2013 г. в сравнение с цифрите за 2012 г.). Освен това Estonian Air е намалило с 23 % ПМК по маршрутите, които се запазват като основни.

(50)

Estonian Air вече е намалило числеността на персонала си от 337 служители през април 2012 г. на 197 през март 2013 г. и на около 160 понастоящем, преизпълнявайки първоначалния план за съкращаване на персонала до 164 служители. Освен това Estonian Air е продало на летище „Талин“ административна сграда и хангар.

(51)

Според плана за преструктуриране Estonian Air планира също така въвеждането на нов модел на ценообразуване (по-малък брой класове резервации/ценови групи и тарифи на самолетните билети, както и категоризация на продуктите, насочена към достигане на по-високи нива на доходите от спомагателни дейности) и редица мерки за подобряване на качеството на услугите му, включително на каналите, по които те се продават. По-конкретно Estonian Air възнамерява да увеличи приходите, произтичащи от маркетингови кампании — главно чрез цифрови канали — от [200—500 хиляди] евро през 2013 г. до [1,5—2,5] милиона евро през 2017 г. Също така таксата за новата онлайн услуга ще увеличи приходите от [200—500 хиляди] евро през 2013 г. до [1—2] милиона евро през 2017 г. Тези мерки трябва да увеличат приходите с [10—20] милиона евро през следващите пет години.

(52)

Освен това според плана за преструктуриране Estonian Air планира да въведе редица мерки за намаляване на разходите, включително подписването на колективен трудов договор по отношение на скалата за повишаване на възнагражденията, отпуските и оползотворяването на пилотския състав; въвеждане на концепция за мултифункционални служители, особено при вътрешно-административния персонал; повишаване ефективността при разходване на горивото чрез подобрени полетни операции, включително намалена мощност при излитане и фина настройка, намалени разходи за дистрибуция и комисионни; ефективност благодарение на еднородния състав на флота; и предоговаряне на договорите например във връзка с наземното обслужване, услугите по кетъринг и летищните такси. Тези мерки следва да донесат [20—30] милиона евро през следващите пет години.

(53)

Освен това в плана за преструктуриране е предвидена реорганизация на висшия ръководен състав на авиокомпанията.

4.6.3.   Компенсаторни мерки

(54)

Като част от преструктурирането си Estonian Air преустановява обслужването на общо 12 маршрута, които са определени като компенсаторни мерки. В плана за преструктуриране е подчертано също така, че освобождаването на слотове на летищата в Лондон Гетуик (LGW), Хелзинки (HEL) и Виена (VIE) следва да се отчита като компенсаторни мерки, тъй като това са координирани (претоварени) летища.

Таблица 3

Маршрути, определени като компенсаторни мерки

(в %)

Дестинация

Коефициент на натовареност (2012 г.)

Принос на ниво 1 (27) (2012 г.)

Принос на преките оперативни разходи (28) (2012 г.)

Марж на печалбата (2012 г.)

Отказ от капацитет, изразен в ПМК (като % от общия капацитет преди преструктурирането)

Hannover (HAJ)

66

82 %

–18

–67

2

Helsinki (HEL)

54

60

–64

– 126

1

Joensuu (JOE)

60

77

–35

– 111

0

Jyväskylä (JYV)

53

76

–40

– 117

0

Kajaani (KAJ)

42

75

–82

– 168

0

Riga (RIX)

45

59

– 143

– 310

1

London Gatwick (LGW)

80

85

–1

–36

5

Tartu (TAY)

42

62

– 100

– 183

1

Tbilisi (TBS)

76

84

–27

–89

4

Kuressaare (URE)

33

86

8

–36

0

Venice (VCE)

87

84

10

–35

1

Vienna (VIE)

71

84

–13

–59

3

4.6.4.   Собствен принос

(55)

Според плана за преструктуриране собственият принос ще се състои от 27,8 милиона евро от планираната продажба на три самолета през 2015 г., 7,5 милиона евро от продажбата на имущество, 2 милиона евро от продажбата на други неосновни активи и 0,7 милиона евро от нов заем, който ще бъде предоставен от […]. Като се има предвид, че общите разходи за преструктуриране са в размер на 78,7 милиона евро, собственият принос (от общо 38 милиона евро) ще съответства на 48,3 % от разходите за преструктуриране. Останалата част от разходите за преструктуриране ще бъдат финансирани с предоставената от Естония помощ за преструктуриране в размер на 40,7 милиона евро под формата на собствен капитал, част от които ще бъдат използвани за погасяване на заема за оздравяване.

4.6.5.   Анализ на рисковете и сценариите

(56)

В плана за преструктуриране е предвиден анализ на сценариите, които включват, освен базовия сценарий, на който се основава планът за преструктуриране, най-добър („оптимистичен“) и най-лош („песимистичен“) сценарий. От една страна, при оптимистичния сценарий се предполага годишен растеж на БВП в Европа от 5 %, ръст на приходите от спомагателни дейности от 7 милиона евро, получени от подобрено позициониране на продуктите, и 5 % средно увеличение на пътниците. Според плана за преструктуриране оптимистичният сценарий би довел до положителна EBT още през 2014 г. От друга страна, песимистичният сценарий се основава на допускането, че растежът на БВП в Европа ще продължи да бъде нисък до 2017 г., което ще доведе до 12 % намаление в броя на пътниците. Отрицателните последици от спада в броя на пътниците обаче ще бъдат смекчени чрез редица действия на ръководството, а именно чрез намаляване на честотата на двупосочните курсове с 10 %, увеличаване на цените на билетите с 1 %, увеличаване размера на приходите от допълнителни дейности от 4,5 евро на пътник през 2015 г. на 6,5 евро на пътник през 2017 г., намаляване с 10 % на консултантските разходи и други разходи на отделите и по-нататъшно намаляване на екипажа (5 пилота и 5 души кабинен екипаж между 2014 и 2016 г.). С оглед на смекчаващите действия на ръководството песимистичният сценарий би довел до незначителна положителна EBT през 2017 г., но отрицателните нетни парични средства преди финансирането ще се запазят. В плана за преструктуриране се твърди, че при нито един от сценариите няма да бъде необходимо допълнително финансиране.

Таблица 4

Анализ на сценариите за периода 2013—2017 г.

(в млн. EUR)

 

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

2016 г.

2017 г.

Оптимистичен сценарий

EBT

[(8)—(7)]

[0—1]

[3—4]

[6—7]

[9—10]

Нетни парични средства преди финансирането

[(10)—(9)]

[7—8]

[6—7]

[5—6]

[8—9]

Песимистичен сценарий

EBT

[(8)—(7)]

[(4)—(3)]

[(3)—(2)]

[(1)—0]

[0—1]

Нетни парични средства преди финансирането

[(10)—(9)]

[2—3]

[1—2]

[(1)—0]

[(1)—0]

(57)

В плана за преструктуриране е предоставен също така анализ на чувствителността спрямо базовия сценарий, който обхваща избрани фактори: 5 или 10 % спад на целевата доходност, 5 % спад в броя на пътниците, 5 или 10 % ръст на цените на горивата, 5 или 10 % спад на целевата продажна цена за въздухоплавателните средства, които ще бъдат продадени през 2015 г. (вж. съображение 55 по-горе), и 5 % поскъпване и обезценяване на обменния курс USD/EUR. В плана за преструктуриране е оценено въздействието, което всеки фактор, разгледан поотделно, би имал върху възстановяването на авиокомпанията, и се стига до заключението, че при всички сценарии ще бъде необходимо допълнително финансиране на стойност между [1—10] и [30—40] милиона евро (освен в случай че има поскъпване на обменния курс USD/EUR с 5 %). Освен това при повечето сценарии прагът на рентабилност няма да бъде достигнат до края на планирания период на преструктуриране, т.е. 2017 г.

4.7.   Измененият план за преструктуриране от 31 октомври 2014 г.

(58)

На 31 октомври 2014 г. естонските органи са представили съществено изменен план за преструктуриране. Измененията на плана се отнасят отчасти до следното:

(1)

планирано придобиване на Estonian Air от частен инвеститор, естонската инвестиционна група Infortar (29), която се предвижда да придобие […] % от акциите от Естония до […] 2015 г.;

(2)

удължаване на периода на преструктуриране от пет на повече от шест години, като началната дата става по-ранна, от 2013 г. до месец ноември 2010 г., а крайната дата се измества от края на 2017 г. до месец ноември 2016 г.;

(3)

изменен бизнес план, в който се вземат предвид приватизацията и полезните взаимодействия с оператора на ферибот Tallink, отчасти собственост на Infortar, както и допълнителни корекции вследствие на неотдавнашните събития (кризата в Украйна, по-нисък от очакваното брой на пътниците по някои линии поради конкуренцията и т.н.).

(59)

Поради по-ранната началната дата на периода на преструктуриране през месец ноември 2010 г. измененият план за преструктуриране вече обхваща като помощ за преструктуриране и вливанията на капитал от 2010 г. (мярка 3) и 2011/2012 г. (мярка 4). Така общият размер на помощта за преструктуриране се увеличава от 40,7 милиона евро, съгласно първоначалния план за преструктуриране, на 84,7 милиона евро.

(60)

В резултат на удължаването на периода на преструктуриране и планираното влизане на частен инвеститор през 2015 г. измененият план за преструктуриране обхваща три отделни бизнес стратегии, основани на отделни съвпадащи във времето бизнес планове:

(1)

2011 г. — април 2012 г.: стратегия за разширяване и разработване на регионален оператор по модела „звездообразна мрежа“ (финансирана в основната си част чрез двете вливания на капитал от държавата в рамките на мерки 3 и 4 и основана на бизнес план, изготвен от новото ръководство, назначено след придобиването от страна на държавата на 90 % от акциите на Estonian Air през ноември 2010 г.), която наред с другото включва:

а)

разширяване на флота от 8 на 11 самолета (плюс 2 допълнителни по заявка);

б)

разработване на Талин като регионален летищен център със значително увеличен брой експлоатирани маршрути (от 13 през март 2011 г. до 24 през септември 2012 г.);

в)

увеличаване на числеността на персонала от 255 на 337 души;

(2)

април 2012 г. —2014 г.: стратегия за намаляване на капацитета и промяна на бизнес модела към модел на регионален мрежов превозвач от точка до точка, съсредоточен върху ограничен брой основни маршрути. Мерките включват, наред с другото:

а)

съкращаване на флота от 11 на 7 самолета;

б)

съкращаване на експлоатираните маршрути от 24 на 12;

в)

съкращаване на числеността на персонала от 337 на 164 души;

г)

замяна на изпълнителния директор и ръководния екип;

(3)

2015—2016 г.: стратегия, предвиждаща влизането на частен инвеститор, полезни взаимодействия с оператора на ферибот Tallink и допълнителни корекции с оглед на по-слабите резултати през 2014 г.:

а)

да продължи да се акцентира върху [5—15] основни маршрута, но да се увеличи броят на сезонните маршрути от [1—5] на [5—10] до 2016 г.;

б)

настоящите 7 самолета да бъдат допълнени с […] малки регионални самолета ATR42s (мокър лизинг), за да се обслужват допълнителните сезонни маршрути;

в)

да се използват полезните взаимодействия при приходите и разходите с частния инвеститор и неговите дъщерни дружества (ферибота, хотелите, таксиметровите услуги на Tallink и т.н.).

(61)

Естонските органи твърдят, че независимо от промяната на стратегиите периодът на преструктуриране от ноември 2010 г. до ноември 2016 г., т.е. от придобиването от страна на държавата на 90 % от акциите на Estonian Air до момента, когато рентабилността на авиокомпанията ще бъде възстановена според изменения план за преструктуриране, може да бъде разглеждан като част от един непрекъснат процес на преструктуриране с единствената цел авиокомпанията да стане рентабилен и икономически устойчив. Те твърдят, че това е един дългосрочен процес с променящи се тактики за постигане на желания резултат — след като е установено, че стратегията за летищен център и оси не функционира, тя бива изоставена и заменена с различна стратегия, която обаче има същата желана цел за постигане на рентабилност и устойчивост.

(62)

В изменения план за преструктуриране се предвижда възстановяване на жизнеспособността до 2016 г., в края на 6-годишния период на преструктуриране, както е показано в таблица 5.

Таблица 5

Печалби и загуби през периода 2011—2016 г.

(в млн. EUR)

 

2011 г.

2012 г.

2013 г.

2014 г. (п)

2015 г. (п)

2016 г. (п)

Приходи

76,514

91,508

72,123

68,463

81,244

97,098

EBITDA

(6,830)

(10,037)

6,943

5,735

11,907

21,715

EBT

(17,325)

(49,218)

(8,124)

(11,417)

(3,316)

3,874

Марж на печалбата (EBT)

(23 %)

(54 %)

(11 %)

(17 %)

(4 %)

4  %

Общо собствен капитал

36,838

(14,683)

(22,808)

(32,406)

6,548

10,423

(63)

В сравнение с първоначалния план за преструктуриране авиокомпанията трябва да развива с предимство второстепенните маршрути и дейности (например добавяне на допълнителни сезонни маршрути или разширяване на дейността във връзка с мокър лизинг). Освен това авиокомпанията трябва да се възползва от редица полезни взаимодействия с Tallink, които може да развива от страната както на приходите, така и на разходите. Поради това в изменения план за преструктуриране е предвиден много по-интензивен ръст на приходите през 2015 и 2016 г. в сравнение с първоначалния план за преструктуриране.

(64)

По отношение на собствения принос в изменения план за преструктуриране е предвиден общ собствен принос в размер на [100—150] милиона евро, представляващ [50—60] % от разходите за преструктуриране. Тази сума включва — отделно от приходите от продажби на активи и нов [заем, вече отчетени в първоначално съобщения план за преструктуриране — финансирането, предоставено през 2010 г. под формата на собствен капитал и заеми от SAS ([…] милиона евро), финансирането за закупуване на въздухоплавателни средства, получено през 2011 г. от Export Development Canada (EDC) и […] ([…] милиона евро), планирания принос към собствения капитал от Infortar през 2015 г. ([…] милиона евро) и кредитна линия в рамките на групата, която да бъде предоставена от Infortar през 2015 г. ([…] милиона евро).

(65)

Компенсаторните мерки, предложени в изменения план за преструктуриране, включват съкращаване на флота, преустановяване експлоатацията на маршрути и произтичащото от това свиване на пазарния дял. Между 2010 и 2016 г. авиокомпанията ще намали постоянния си флот с един самолет (от 8 на 7 броя). За разлика от 2012 г. намалението през 2016 г. ще съкрати броя на самолетите до четири. Освен това в изменения план за преструктуриране за периода между 2010 и 2016 г. се предвижда цялостно намаляване на маршрутите от [20—25] на [15—20]. Макар че авиокомпанията се е отказал от осем маршрута (Атина, Барселона, Дъблин, Рим, Хамбург, Лондон, Берлин и Куресааре), три маршрута ще бъдат добавени (Гьотеборг, Сплит и Тронхайм). Като цяло капацитетът на превози ще се запази стабилен с [1 000—1 200] милиона ПМК през 2016 г. в сравнение с [1 000—1 200] милиона ПМК през 2011 г. По отношение на пазарния дял естонските органи твърдят, че пазарният дял на Estonian Air се е свил от 40,2 % през 2012 г. до 26,3 % през 2014 г.

(66)

Що се отнася до влизането на частен инвеститор, в изменения план за преструктуриране е предвидено Infortar да не плаща нищо на държавата за своя дял в Estonian Air. Вместо това Infortar ще осигури вливане на капитал в размер на […] милиона евро в Estonian Air (като по този начин до април 2015 г. ще придобие между […] от неговите акции) плюс допълнителна кредитна линия в рамките на групата на стойност […] милиона евро. Естония ще осигури оставащата част от заема за оздравяване (до […] милиона евро) и след това ще отпише по-голямата част от заемите си (до […] милиона евро […]) и ще се откаже от дяловото си участие, като се съгласи на намаляване на акционерния капитал на нула и след това се откаже от правото си на записване на ново увеличение на капитала, като евентуално задържи до […] % от акциите на Estonian Air.

(67)

Infortar не е било избрано въз основа на открит, прозрачен и безусловен търг, а по-скоро чрез директни преговори с Естония. Естонските органи твърдят, че не е имало време да се организира продължителна тръжна процедура, както и че те са потърсили активни контакти с редица потенциални инвеститори, докато други също са имали възможност да изразят своите интереси. Единствено Infortar е изразило реален интерес, подкрепен от принос към изменения план за преструктуриране. В допълнение естонските органи твърдят, че стойността на Estonian Air е била определена от независим уважаван експерт, който заключава, че общата стойност на собствения капитал на Estonian Air към 31 март 2015 г. от гледна точка на потенциален частен инвеститор е от порядъка на […] милиона евро.

5.   РЕШЕНИЯТА ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРА

5.1.   Решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ

(68)

На 20 февруари 2013 г. Комисията решава да открие официалната процедура по разследване по отношение на мерките, предоставени в миналото (мерки 1—4), и заема за оздравяване. На 4 март 2013 г. Комисията разширява обхвата на официалната процедура по разследване, за да бъде включено увеличението на заема за оздравяване.

(69)

В решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ Комисията подчертава, че от 2006 г. нататък Estonian Air постоянно отчита съществени загуби. Освен това Комисията отбелязва, че при авиокомпанията са се наблюдавали някои от обичайните признаци на предприятие в затруднение по смисъла на Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение (30) („Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.“), както и че над половината от собствения капитал на авиокомпанията се стопява между 2010 и 2011 г. Също така до края на юли 2012 г. Estonian Air е достигнало състояние на техническа несъстоятелност в съответствие с естонското законодателство. На тези основания предварителното становище на Комисията е, че Estonian Air отговаря на критериите за предприятие в затруднение през периода 2009—2012 г.

(70)

Комисията също така изразява съмнения по отношение на разглежданите мерки и достига до предварителното заключение, че те включват несъвместима държавна помощ. Във връзка с мярка 1, макар че изглежда тя се е осъществявала при равни условия (pari passu) от трите акционера във авиокомпанията по онова време, Комисията отбелязва, че новите акции са били платени с парични средства и чрез преобразуване на дълг в дялов капитал. Тъй като Комисията не е разполагала с подробна информация за това кои акционери са влели свежи пари и кои са приели преобразуването на дълг в дялов капитал, тя не би могла да изключи наличието на неправомерно предимство за Estonian Air и съответно застъпва предварителното становище, че мярка 1 включва неправомерна държавна помощ. По отношение на нейната съвместимост с вътрешния пазар Комисията отбелязва, че с оглед на затрудненията на авиокомпанията изглежда може да бъде приложен само член 107, параграф 3, буква в) от Договора. Комисията обаче достига до предварителното становище, че случаят не е такъв, тъй като мярка 1 не е отговаряла на няколко критерия от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(71)

По отношение на мярка 2 Комисията отбелязва, че към момента на продажбата летище „Талин“ е било 100 % собственост на Естония и е попадало в сферата на компетентност на министерството на икономиката и комуникациите, което изглежда показва, че действията на летище „Талин“ могат да бъдат приписани на държавата. В допълнение, тъй като не е бил проведен открит, прозрачен и безусловен търг, Комисията не би могла автоматично да изключи наличието на неправомерно предимство за Estonian Air и стига до предварителното становище, че мярка 2 включва неправомерна държавна помощ. Тя също така достига до предварителното заключение, че помощта е несъвместима, тъй като критериите от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. не са били изпълнени, като допуска включително и нарушение на принципа на еднократната помощ („един път — последен път“).

(72)

Във връзка с мярка 3 Комисията първо е отбелязала, че тя не е била осъществена при равни условия (pari passu). Тя подчертава също така, че — както в случая с мярка 2 — приносът на държавата и този на SAS са с различно естество (свежи пари от държавата, за разлика от преобразуването на дълг от страна на SAS) и размерите им не са сравними. По отношение на бизнес плана от 2010 г. Комисията изразява съмнение дали той може да се разглежда като достатъчно надежден, за да се заключи, че един далновиден частен инвеститор би сключил въпросната сделка при същите условия и отбеляза също така, че Cresco очевидно не е било съгласно с плана и е отказало вливането на допълнителни парични средства във авиокомпанията. Също така, Комисията отбелязва, че Естония е заявила, че решението за увеличаване на капитала от 2010 г. е взето с цел да се гарантират дългосрочни линии за въздушни превози до най-важните бизнес дестинации, както и с цел придобиването на контрол върху авиокомпанията. Въз основа на това Комисията стига до предварителното заключение, че мярка 3 включва неправомерна държавна помощ, която не е съвместима с вътрешния пазар, тъй като тя изглежда не отговаря на законовите изисквания на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г., като допуска включително и нарушение на принципа „един път — последен път“.

(73)

Комисията оценява също дали мярка 4 би била в съответствие с принципа на инвеститор в условията на пазарна икономика („ПИУПИ“). На първо място тя изразява съмнения относно това дали бизнес планът от 2011 г. е надежден и дали е реалистично да се смята, че само една по-голяма мрежа и по-големи честоти на полетите, т.е. увеличаване на капацитета по отношение на връзките, флота и персонала, ще подобрят конкурентоспособността на авиокомпанията. Комисията отбелязва също, че прогнозираните перспективи за растеж в бизнес плана от 2011 г. изглеждат твърде оптимистични и предложената стратегия „летищен център и оси“ изглежда прекомерно рискована, което, оказва се, се потвърждава от факта, че нито другият частен акционер (SAS), нито който и да е частен кредитор ([…]), не е бил склонен да участва в сделката. С оглед на тези съображения Комисията стига до предварителното становище, че мярка 4 включва неправомерна държавна помощ и че тя не отговаря на критериите за помощ за оздравяване или преструктуриране, определени в Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(74)

На последно място, що се отнася до заема за оздравяване (мярка 5), наличието на помощ не е било оспорено от Естония. Комисията предварително отбелязва, че помощта изглежда отговаря на повечето критерии по точка 3.1 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. относно помощ за оздравяване. Въпреки това Комисията има съмнения дали принципът „един път — последен път“ е бил спазен с оглед на факта, че мерки 1—4 може да са включвали неправомерна и несъвместима помощ. Тъй като естонските органи не са предоставили никакви аргументи, които дават основание за изключение от принципа „един път — последен път“, Комисията стига до предварителното становище, че мярка 5 може да се разглежда като неправомерна и несъвместима помощ.

(75)

За частта от заема за оздравяване, която не е била изплатена по това време, а именно 12,1 милиона евро (вж. съображения 42 и 43 по-горе), Комисията припомня на Естония суспензивното действие на член 108, параграф 3 от Договора. Тя добавя, че Естония трябва да се въздържа от предоставяне на тази сума на Estonian Air, докато Комисията не вземе окончателно решение.

5.2.   Решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране

(76)

На 20 юни 2013 г. Естония подава уведомление за помощ за преструктуриране на стойност 40,7 милиона евро в полза на Estonian Air под формата на собствен капитал въз основа на плана за преструктуриране (мярка 6). Характерът на държавна помощ на мярката не е бил оспорен от Естония, наред с другото предвид факта, че планираното вливане на капитал е щяло да дойде директно от държавния бюджет и да бъде в полза изключително на Estonian Air при условия, които един далновиден инвеститор в условията на пазарна икономика обичайно не би приел.

(77)

След това Комисията оценява съвместимостта на мярка 6 въз основа на разпоредбите на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. относно помощ за преструктуриране. Комисията стига до предварителното становище, че Estonian Air ще удовлетворява условията за отпускане на помощ за преструктуриране, тъй като то отговаря на критериите за предприятие в затруднение (вж. съображение 69).

(78)

След това Комисията разглежда дали планът за преструктуриране ще позволи на Estonian Air да възстанови своята жизнеспособност в дългосрочен план. Комисията отбелязва, че анализът на сценарии и анализът на чувствителността в плана за преструктуриране са показали съществени слабости. По-специално тя отбелязва, че при песимистичния сценарий Estonian Air ще достигне незначителна положителна EBT през 2017 г. Нетните парични средства преди финансирането обаче ще се запазят отрицателни, дори и след приемането от ръководството на авиокомпанията на допълнителни мерки за преструктуриране (вж. таблица 4). Нещо повече, анализът на чувствителността показва, че относително незначителни промени в допусканията сами по себе си биха могли да доведат до нужда от допълнително финансиране освен в един случай. Въз основа на това Комисията изразява съмнения дали първоначалният план за преструктуриране е осигурявал солидна основа за възстановяване жизнеспособността на Estonian Air в дългосрочен план.

(79)

По отношение на компенсаторните мерки Комисията изразява съмнения доколко е приемливо освобождаването на слотове на няколко координирани летища. Необходима е била допълнителна информация относно ограничения характер на капацитета на летищата и икономическата стойност на слотовете, за да се прецени дали тези слотове могат да бъдат приети като компенсаторни мерки. Що се отнася до разглежданото като компенсаторни мерки съкращаване на 12 маршрута (вж. съображение 54 по-горе), на Комисията не е станало ясно как са били изчислени „приносът на ниво 1“, „приносът на на преките оперативни разходи (ПОР)“ и маржът на печалбата на тези маршрути. Комисията отбеляза, че разликата между тези показатели за рентабилност е много подчертана и че не е било ясно дали, за възстанови жизнеспособността си, Estonian Air би трябвало да се откаже от маршрутите при всички случаи. По-специално Комисията отбелязва, че всички маршрути са имали отрицателен марж на печалбата. Също така, ако Комисията използва приноса на ниво ПОР за оценка на рентабилността на маршрутите, само два от тях — съответстващи на намаляване на капацитета с около 1 % по отношение на ПМК — ще имат принос на ниво ПОР над 0 и ще бъдат приемливи.

(80)

Във връзка с предложения собствен принос на Estonian Air в размер на 38 милиона евро (или 48,3 % от общите разходи за преструктуриране в размер на 78,7 милиона евро) Комисията отбелязва, че по принцип той изглежда приемлив. Въпреки това Комисията изразява съмнения относно продажбата на три самолета CRJ900 през 2015 г., продажбата на AS Estonian Air Regional и продажбата на 51 % от дела на Estonian Air в Eesti Aviokütuse Teenuste AS. Комисията все пак счита, че продажбата на имущество, нов заем от […] и продажбата на 60 % от дела на Estonian Air в AS Amadeus Eesti могат да се приемат като собствен принос.

(81)

На последно място Комисията припомня своите съмнения от решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ по отношение на съвместимостта на мерки 1—5, които биха могли да доведат до нарушаване на принципа „един път — последен път“.

(82)

Въз основа на това Комисията изразява съмнения дали мярката за преструктуриране, за която е подадено уведомление, е в съответствие с Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. и ще бъде съвместима с вътрешния пазар. Тя приканва Естония за представи мнения и да предостави цялата информация, която може да помогне за оценката на вливанията на капитал, за които е подадено уведомление като помощ за преструктуриране.

(83)

По отношение на жалбата, получена на 23 май 2013 г. във връзка със споразумение за продажба и обратен лизинг между Estonian Air и летище „Талин“ (вж. съображение 10 по-горе), Комисията е стигнала до заключението, че то не води до неправомерно предимство за Estonian Air и съответно е изключила наличието на държавна помощ.

6.   МНЕНИЯ ОТНОСНО РЕШЕНИЕТО ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРА

6.1.   Мнения от Естония

(84)

С писма от 9 април и 17 май 2013 г. Естония е предоставила мнения по решенията на Комисията за откриване на процедура относно оздравителната помощ. Относно мярка 1 Естония счита, че инвестициите са извършени въз основа на убедителен бизнес план и положителна оценка на авиокомпанията. Естония посочва, че приносът на SAS (който частично е под формата на преобразуване на заем в дялов капитал) трябва да се разглежда в по-широкия контекст на предоставените на Estonian Air от SAS заеми в размер на […] милиона щатски долара през 2008 г. и на […] милиона евро през 2009 г. Относно държавното участие Естония пояснява, че то се основава на решението ѝ относно доклад за оценка, изготвен от министерството на икономиката и комуникациите, според който стойността на авиокомпанията след инвестициите ще надхвърля неговата стойност преди тях. В допълнение Естония изтъква, че всеки акционер е направил свой собствен анализ на операцията и че всички те са решили да влеят капитал пропорционално на своето участие в капитала, поради което мярка 1 е изпълнена при равни условия (pari passu).

(85)

По отношение на мярка 2 Естония отбелязва първо, че липсата на търг по никакъв начин не води до заключението, че е налице държавна помощ, и че при всички случаи продажбата се е основавала на стойност на сделката, която отразява истинската пазарна цена на дейността по наземно обслужване на Estonian Air, която освен това е била печеливша. Според Естония мярка 2 се е изразявала в продажбата на активите, свързани с наземното обслужване на авиокомпанията, без служителите и пасивите, а счетоводната стойност на активите е представлявала минималната цена. В допълнение Естония счита, че сделката е била сходна с други подобни. Освен това Естония подчертава, че летище „Талин“ е независим субект, без държавна намеса, и че всички членове на управителните и надзорните съвети са независими предприемачи, а не представители на държавата или назначени от нея лица.

(86)

Освен това Естония предоставя разяснения относно точната структура на мярка 3, за която тя също счита, че не включва държавна помощ. Естония заявява също така, че участието на SAS възлиза на […] милиона евро, а именно 2 милиона евро, влети в брой, плюс придобиването на дела на Cresco за […] милиона евро. Относно бизнес плана от 2010 г. Естония счита, че планът се е основавал на устойчив растеж и на положителни очаквания за възстановяване и растеж на естонската икономика и на тогавашните очаквания на Международна асоциация за въздушен транспорт (IATA) за растеж на международния трафик. Според Естония бизнес планът от 2010 г. е включвал всички необходими мотиви за разумно и убедително инвестиционно решение. Относно факта, че държавата е взела предвид макроикономически съображения, Естония твърди, че тези съображения не са били единствените мотиви за решението за държавна инвестиция. Естония предоставя също така оценка на авиокомпанията, изготвена от старши икономически анализатор от министерството на икономиката и комуникациите, в която се посочва, че общата стойност на собствения капитал на Estonian Air след допълнителните инвестиции (въз основа на дисконтираните прогнозни парични потоци) е [0—10] милиона евро.

(87)

Относно решението на държавата да инвестира 30 милиона евро през 2011—2012 г. (мярка 4), Естония отбелязва първо, че през 2011 г. източноевропейският пазар е бил относително стабилен от гледна точка на перспективите за растеж и че през лятото на 2011 г. европейският авиационен пазар все още не е бил в криза. Освен това Естония твърди, че SAS не е участвало в мярка 4, тъй като е изпитвало сериозни финансови затруднения в този момент. Относно заема в размер на […], който е трябвало да бъде отпуснат на авиокомпанията, но накрая това не е станало, Естония счита, че въпросът трябва да се разглежда отделно от инвестицията ѝ в дялов капитал. Естония изтъква също така, че бизнес планът от 2011 г. е бил обоснован и убедителен и че е включвал стратегия за разширяване, основана на солиден и обстоен икономически анализ на авиационния пазар в региона и на очакваното икономическо развитие на околните държави. Естония твърди също така, че през 2011 г. собственият капитал на авиокомпанията е имал стойност и преди, и след вливането на капитал. Въпреки че Естония признава, че бизнес планът от 2011 г. е бил неосъществим и изпълнението му е било преустановено в средата на 2012 г., тя заявява, че към момента на вземане на решение дали да се осъществява мярка 4, държавата е била убедена, че авиокомпанията ще може да възстанови своята жизнеспособност.

(88)

По отношение на оздравителната помощ под формата на заем (мярка 5) Естония счита, че всички условия за отпускане на оздравителна помощ в Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. са били изпълнени. Според Естония обаче може да се счита, че Estonian Air изпитва трудности едва от месец юни—юли 2012 г. Тъй като тя заключава, че мерките 1—4 не представляват държавна помощ, принципът „един път — последен път“ от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. не е нарушен. Независимо от това Естония добавя, че ако Комисията установи нарушение на принципа „един път — последен път“, тя следва да вземе предвид факта, че Estonian Air обслужва само 0,17 % от вътрешния европейски трафик и че не са налице отрицателни странични въздействия върху други държави членки или ненужно нарушаване на конкуренцията в резултат на помощта.

(89)

В своите мнения от 19 март 2014 г. относно решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране (мярка 6) Естония отново изтъква аргументите, свързани с принципа „един път — последен път“. Що се отнася до възстановяването на жизнеспособността на Estonian Air в дългосрочен план, Естония счита, че Комисията следва да признае включването от страна на ръководството на действия за ограничаване на последиците в анализа на чувствителността, тъй като така работят обичайно предприятията.

(90)

Естония предоставя и някои разяснения относно това как са били изчислени приносът на ниво 1 и на преките оперативни разходи (ПОР) и маржът на печалбата на маршрутите, предложени като компенсаторни мерки (вж. съображение 79). Според Естония приносът на ниво 1 определя пределните приходи, които носи всеки пътник, без да се смятат полетните разходи, докато приносът на ПОР определя приноса на пътник, включително всички променливи разходи, свързани с полета, но без свързаните със самолета или други режийни разходи. Освен това Естония твърди, че маршрутите трябва да се считат за приемливи компенсаторни мерки, тъй като всички те са имали положителен принос на ниво 1, и отхвърля аргумента на Комисията, че преустановените маршрути е нямало да бъдат рентабилни при новия бизнес модел.

(91)

По отношение на собствения принос Естония пояснява, че докладът за оценка, изготвен за продажбата на самолета, е реалистичен и в него се дават подробности относно продажната цена на дела на AS Estonian Air Regional и Estonian Air в AS Amadeus Eesti.

6.2.   Мнения от заинтересовани страни

(92)

Що се отнася до решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ, Комисията получи мнения от IAG и Ryanair.

(93)

IAG твърди, че е засегнато от оздравителната помощ, отпусната на Estonian Air, чрез инвестицията си във FlyBe и отношенията си с Finnair. IAG отбелязва също така, че по негово мнение свързаността на Естония няма да бъде затруднена, ако Estonian Air напусне пазара. IAG изразява опасения във връзка с предполагаемото нарушение на принципа „един път — последен път“.

(94)

Ryanair приветства откритата от Комисията официална процедура по разследване на оздравителната помощ за Estonian Air, по-специално с оглед на неефективност на Estonian Air в сравнение с Ryanair. По отношение на мерки 1—5 Ryanair отбелязва първо, че Cresco е взело решение да се освободи от своя дял, което трябва да се разглежда като силна индикация, че вливанията на капитал не отговарят на принципа на частния инвеститор в условията на пазарна икономика. Ryanair отбелязва, че нискотарифните превозвачи са по-добра алтернатива на националните авиокомпании, като Estonian Air, и че в законодателството на ЕС не се признава правото на всяка държава членка да има национален превозвач. Накрая, Ryanair заявява, че неговата пазарна позиция е пряко и съществено засегната от държавната помощ за Estonian Air и че тази помощ значително нарушава конкуренцията.

(95)

Във връзка с решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране мнения са предоставили две заинтересовани страни: страна, която не желае да се разкрива нейната идентичност, и Ryanair.

(96)

Заинтересованата страна, която не желае да се разкрива нейната идентичност, счита, че планът за преструктуриране на Estonian Air не е нито убедителен, нито постижим с оглед на факта, че загубите на дружеството през 2012 г. са били изключително високи, водещи до нетен марж под -50 %. Относно преструктурирането на флота и на операциите, заинтересованата страна счита, че плановете на Estonian Air да използва два самолета за чартърни полети, са били неосъществими с оглед на изключително конкурентния характер на този пазар, и подлага на критика комбинацията от въздухоплавателни средства на новия флот. Заинтересованата страна отбелязва също така, че изчислението на рентабилността на маршрутите, предложени като компенсаторни мерки, показва, че те не са приемливи и стига до становището, че като цяло помощта за преструктуриране не е следвало да бъде разрешавана. Накрая, заинтересованата страна предоставя проучване на свързаността на Унгария след фалита на Malév и стига до извода, че пазарът може да компенсира по подходящ начин отпадането на национален превозвач.

(97)

Ryanair отбелязва първо, че Комисията следва да прецени дали Естония е имала на разположение други алтернативи (като ликвидация) вместо предоставянето на държавна помощ. Ryanair заявява също така, че допусканията на плана за преструктуриране са изключително оптимистични и че планът е обречен на неуспех. Например Ryanair счита, че е нереалистично очакването, че Estonian Air ще може да продаде някои от своите самолети с цел увеличаване на капитала. Ryanair счита също така, че дванадесетте маршрута, отменени от Estonian Air, са нерентабилни и не могат да се считат за компенсаторни мерки. Освен това Ryanair отбелязва, че условията на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. не са спазени, по-специално принципът „един път — последен път“. Накрая, Ryanair отново изтъква, че помощта за Estonian Air засяга съществено неговата пазарна позиция.

6.3.   Становище на Естония по мненията на трети заинтересовани страни

(98)

Естония разглежда обстойно аргументите, приведени от заинтересованите страни. Що се отнася до мненията на IAG относно решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ, Естония отбелязва, че Estonian Air и FlyBe не летят до едни и същи летища и поради това не се конкурират. Що се отнася до свързаността на страната, Естония счита, че тя би била засегната, ако Estonian Air напусне пазара, и твърди, че нискотарифните превозвачи не предлагат вида свързаност, която е важна за Естония.

(99)

Във връзка с мненията на Ryanair относно решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ Естония отбелязва, че ефективността на нискотарифните превозвачи не може да се сравнява с тази на регионалните превозвачи. Що се отнася до логиката на държавната инвестиция във авиокомпанията, Естония отбелязва, че съществуването на рентабилен и стабилен въздушен превозвач е от голяма важност, тъй като осигурява на Естония редовни и сигурни връзки с редица държави, които са основни търговски партньори на Естония — роля, която не се изпълнява от главните конкуренти на превозвача. Накрая, Естония заявява, че нискотарифните превозвачи се претърпели неуспех в Естония поради малкия пазар, а не поради присъствието на Estonian Air и изключва наличието на конкуренция между Ryanair и Estonian Air, тъй като те са насочени към различни сегменти от клиенти.

(100)

Естония разглежда и мненията, получени в контекста на решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране. По мненията на заинтересована страна, която не желае да се разкрива нейната идентичност, Естония не представя забележки по някои от тях, като се аргументира, че ще представи нов план за преструктуриране и че следователно тези мнения вече не са от значение. Независимо от това Естония посочва, че не е налице свръхкапацитет по маршрутите до и от Естония и че не съществува риск от подкопаване на вътрешния пазар, като по несправедлив начин се прехвърля част от структурните промени в други държави членки. Що се отнася до сравнението с проучването на свързаността на Унгария, Естония твърди, че е малък и изолиран пазар и че закриването на Estonian Air би означавало загуба по отношение на количеството и качеството на въздушните връзки, и заявява, че нейният случай е по-сходен с този на Литва след изпадането в несъстоятелност на нейния национален превозвач FlyLAL, която — според Естония — загубва 26 % от своя коефициент на мобилност (31) в сравнение с 4 % при Унгария.

(101)

По отношение на мненията на Ryanair Естония отново изтъква, че позицията на Ryanair няма как да е засегната от държавната помощ, отпусната на Estonian Air. В допълнение Естония счита, че искането на Ryanair за ликвидиране на Estonian Air не е подкрепено с данни. Накрая, Естония отново изтъква, че не е налице нарушение на принципа „един път — последен път“ по отношение на мерки 1—3.

7.   ОЦЕНКА НА МЕРКИТЕ И ПЛАНА ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ

(102)

По силата на член 107, параграф 1 от Договора „…всяка помощ, предоставена от държава членка или чрез ресурси на държава членка, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите членки, е несъвместима с вътрешния пазар“. Следователно концепцията за държавна помощ се прилага спрямо всяко пряко или косвено предоставено предимство, финансирано от ресурси на държавата, което се предоставя от самата държава или от който и да е междинен орган, действащ по силата на възложените му правомощия.

(103)

За да се счита за държавна помощ, мярката трябва да се основава на държавни ресурси и да може да бъде приписана на държавата. По принцип държавните ресурси са ресурсите на държава членка и на нейните публични органи, както и ресурсите на публични предприятия, върху които публичните органи могат, пряко или косвено, да упражняват контрол.

(104)

За да определи дали различните оценявани мерки са предоставили икономическо предимство на Estonian Air и следователно дали мерките представляват държавна помощ, Комисията ще оцени дали авиокомпанията е получила икономическо предимство, което не би получила при нормални пазарни условия.

(105)

Комисията прилага теста за принцип на частен инвеститор в условията на пазарна икономика (ПИУПИ) в своята оценка. Съгласно теста за ПИУПИ не е налице държавна помощ, когато при сходни обстоятелства частен инвеститор, който действа при нормални пазарни условия в пазарна икономика, с големина, съпоставима с тази на органите, действащи в публичния сектор, може да бъде мотивиран да предостави на получателя въпросните мерки. Следователно Комисията трябва да прецени дали частен инвеститор би сключил оценяваната сделка при същите условия. Отношението на хипотетичния частен инвеститор е на разумен инвеститор, чиято цел за увеличаване до максимум на печалбата се преследва внимателно, като се преценява равнището на приемливия риск за даден коефициент на възвръщаемост. По принцип приносът от публични средства не представлява държавна помощ, ако е при равни условия (pari passu), а именно ако се осъществява едновременно със значителен капиталов принос от частен инвеститор при сходни обстоятелства и условия.

(106)

Накрая, въпросната мярката трябва да нарушава или да заплашва да наруши конкуренцията и да може да засегне търговията между държавите членки.

(107)

Доколкото оценяваните мерки представляват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора, тяхната съвместимост трябва да бъде оценена в контекста на изключенията, предвидени в параграфи 2 и 3 от същия член.

7.1.   Наличие на държавна помощ

7.1.1.   Мярка 1

(108)

Комисията първо ще прецени наличието на помощ по отношение на вливането на капитал в размер на 2,48 милиона евро от 2009 г. (мярка 1). Както е обяснено в съображение 105, счита се, че даден принос от публични средства не поражда неправомерно предимство — и не е помощ — ако се осъществява при равни условия (pari passu).

(109)

В това отношение Комисията отбелязва, че мярка 1 е осъществена от акционерите на Estonian Air към момента пропорционално на техните дялове, а именно 34 % от Естония (2,48 милиона евро), 49 % от SAS (3,57 милиона евро) и 17 % от Cresco (1,23 милиона евро). Естония потвърди, че държавата и Cresco са влели пари в брой, докато SAS е предоставило 1,21 милиона евро в брой и 2,36 милиона под формата на преобразуване на заем в дялов капитал. В допълнение Естония поясни, че SAS е предоставило на Estonian Air заеми в размер на […] милиона щатски долара през 2008 г. и […] милиона евро през 2009 г. (вж. съображение 84).

(110)

В решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ Комисията отбелязва, че различното естество на приносите (постъпване на свежи пари в сравнение с преобразуване на дълг от SAS) не е достатъчно, за да възникнат основателни съмнения относно това дали мярка 1 е осъществена при равни условия (pari passu). Информацията, предоставена от Естония обаче, разсея съмненията на Комисията, предвид факта, че капиталовият принос е бил осъществен при очевидно равни условия (pari passu) най-малко с Cresco. И държавата, и Cresco са внесли свежи парични средства в брой в доста значителен размер пропорционално на своето участие в капитала. В допълнение, общите вноски на Cresco и SAS в брой са значителни и съпоставими с тези на държавата. Освен това преобразуването на заем в дялов капитал от страна на SAS трябва да се разглежда в по-широкия контекст на неговите предишни заеми за Estonian Air през 2008 и 2009 г., което показва увереността на SAS в жизнеспособността на авиокомпанията.

(111)

Частно участие в размер на 66 % очевидно не е незначително в сравнение с публичната интервенция съгласно установената съдебна практика (32). Освен това нищо не подсказва, че решението на SAS и Cresco да инвестират в Estonian Air може да е повлияно от действията на държавата.

(112)

В допълнение Комисията отбелязва, че според Насоките за въздухоплаването от 1994 г. (33)„капиталовите вливания не представляват държавна помощ, когато публичното участие в дадено дружество се увеличава, при условие че влетият капитал е пропорционален на броя на акциите, притежавани от органите, и е съпроводен от вливането на капитал от частен акционер; участието на частния инвеститор трябва да има реална икономическа значимост“. Следователно става ясно, че това е изпълнено в случая на мярка 1.

(113)

Въз основа на това Комисията счита, че решението на Cresco да инвестира в Estonian Air е взето при равни условия (pari passu) с това на държавата и че инвестициите на Cresco и SAS са значителни. В допълнение Комисията няма основания да се съмнява, че SAS и Cresco са решили да инвестират в Estonian Air с цел печалба. По тази причина Комисията заключава, че финансирането на Estonian Air чрез вливане на капитал в размер на 2,48 милиона евро (мярка 1) не поражда неправомерно предимство за Estonian Air и по тази причина изключва наличието на държавна помощ, без да е необходимо да преценява допълнително дали останалите кумулативни условия по член 107, параграф 1 от Договора са изпълнени.

7.1.2.   Мярка 2

(114)

През месец юни 2009 г. Estonian Air продава своята дейност по наземно обслужване на 100 % държавното летище „Талин“ за 2,4 милиона евро (мярка 2). За определянето на цената не е бил проведен открит, прозрачен и безусловен търг, нито е била извършена оценка от независими оценители. Вместо това цената е била определена чрез директни преговори между летище „Талин“ и Estonian Air.

(115)

Комисията отбелязва, че при липсата на търг или на независима оценка не може да изключи наличието на помощ. По тази причина Комисията трябва да оцени сделката и нейния контекст в подробности, за да определи дали тя е предоставила на Estonian Air някакво неправомерно предимство.

(116)

Естония пояснява в хода на официалната процедура по разследване, че дейността по наземно обслужване е била печеливша между 2005 и 2008 г., а именно годините, предхождащи продажбата. Освен това сделката е била оформена като продажба на активите без пасивите и служителите, както и без други „наследени“ разходи. За определянето на цената като минимална цена е била приета счетоводната стойност на активите. Освен това естонските органи са предоставили своя вътрешен анализ, показващ, че съотношението между стойността на предприятието и продажбите (СП/продажби) (34) за сделката съответства на съотношенията, наблюдавани в няколко други сделки, в които целевото дружество е имало дейност по наземно обслужване. Това изглежда предполага, че сделката е била извършена при пазарни условия.

(117)

Освен това Естония заявява, че летище „Талин“, въпреки че е 100 % държавно, е независимо от нея и че членовете на управителните и надзорните съвети са независими предприемачи, а не представители на държавата или назначени от нея лица. В решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ Комисията изразява съмнения относно това дали действията на летище „Талин“ могат да бъдат приписани на държавата с оглед на факта, че министерството на икономиката и комуникациите е било единствен акционер в летище „Талин“ и че то попада в сферата му на компетентност.

(118)

Съгласно установената практика на Съда на Европейския съюз обаче мерките, предприети от публични предприятия под държавен контрол не могат сами по себе си да бъдат приписани на държавата. Наистина по делото Stardust Marine и в последващата съдебна практика Съдът на ЕС пояснява, че за се направи заключение относно това дали дадени мерки могат да бъдат приписани на държавата, е необходимо „да се прецени дали публичните органи трябва да бъдат разглеждани като участвали по един или друг начин в приемането на тези мерки“ (35). По отношение на мярка 2 Комисията не може да заключи, че решението на летище „Талин“ да инвестира в Estonian Air може да се приписва на държавата. Комисията също така не откри никакви косвени доказателства в това отношение по смисъла на съдебната практика по делото Stardust Marine. По тези причини Комисията счита, че решението на летище „Талин“ да участва в мярка 2 не може да бъде приписано на Естония.

(119)

Тъй като решението на летище „Талин“ да участва в мярка 2 не може да бъде приписано на държавата и тъй като сделката изглежда е осъществена при пазарни условия, Комисията изключва наличието на държавна помощ по отношение на мярка 2, без да е необходимо да преценява допълнително дали останалите кумулативни условия по член 107, параграф 1 от Договора са изпълнени.

7.1.3.   Мярка 3

(120)

По отношение на вливането на капитал през 2010 г. (мярка 3) в хода на официалната процедура по разследване Естония поясни, че държавата е вляла 17,9 милиона евро в брой, докато SAS е преобразувало в дялов капитал заем в размер на 2 милиона евро. По същото време SAS е придобило дела на Cresco в Estonian Air за […] милиона евро (в замяна на отписване на заем от […] милиона евро, който Cresco е имало към него). В резултат на това е било прекратено акционерното участие на Cresco, държавното участие се е увеличило на 90 %, а това на SAS се е стопило до 10 %. Естония твърди, че решението ѝ да инвестира отново в Estonian Air се е основавало на бизнес плана от 2010 г.

(121)

Комисията отбелязва първо, че вливанията на капитал от държавата и SAS се е осъществило под различна форма и в размери, които не са пропорционални на участието им в капитала. Вливането на 17,9 милиона евро свежи пари от страна на държавата не е съпоставимо със замяната на дълг срещу дялов капитал в размер на 2 милиона евро, извършена от SAS, по-специално тъй като Естония не е предоставила доказателства, че заемът е бил напълно обезпечен и поради това SAS е щяло да поеме нов риск, като преобразува заема в дялов капитал. По отношение на отписването от SAS на дълга в размер на […] милиона евро, който Cresco е имало към него, в замяна на акциите на Cresco в Estonian Air, Комисията отбелязва, че за Estonian Air тази операция не представлява постъпване на свежи парични средства. Освен това не е сигурно дали SAS е поело нов риск, като е приело отписването на дълга в замяна на акциите на Cresco в Estonian Air. Тези елементи са достатъчни, за да позволят на Комисията да заключи, че мярка 3 не е осъществена при равни условия (pari passu).

(122)

Естонските органи заявяват, че мярка 3 е съобразена с ПИУПИ, тъй като е била приета въз основа на бизнес плана от 2010 г., който те считат за обоснован и убедителен. Според плана Estonian Air е щяло да излезе на печалба през 2013 г., ако промени флота в съответствие с плана, и е щяло да поддържа значителна рентабилност след това поне до 2020 г.

(123)

Комисията признава, че в бизнес плана от 2010 г. се анализира положението на авиокомпанията, но независимо от това поради слабостите в него той е ненадеждна основа за инвестиционно решение, ориентирано спрямо пазара. Финансовите прогнози например се основават на прекалено амбициозни данни за увеличение на броя пътници (среден годишен ръст над 6 % за периода 2010—2020 г.). Подобни перспективи за растеж изглеждат много оптимистични с оглед на глобалната икономическа и финансова криза от 2009 г. Бизнес планът от 2010 г. се позовава на оценки на IATA за над 5 % среден растеж за следващите четири години. IATA обаче посочва също така, че това възстановяване ще бъде много неравномерно разпределено в географско отношение и че не трябва да се очаква бързо възстановяване в Европа (36).

(124)

Друга слабост е, че анализът на чувствителността в бизнес плана от 2010 г. се оказва незадоволителен. По отношение на риска от по-малък брой пътници в плана се посочва, че спад в броя на пътниците от 10 % ще намали нетния резултат с около 6,4 милиона евро за първите две години, което ще увеличи повече от двойно отрицателния нетен резултат, очакван за тези две години. В бизнес плана от 2010 г. обаче не се посочват последиците за целия анализиран период и конкретни корективни действия, които да бъдат предприети.

(125)

Комисията изтъква също така, че Cresco е решило да не инвестира повече в Estonian Air и вместо това е решило да продаде дела си на SAS. И макар че Cresco може да е имало различни причини за това, изглежда логично да се приеме, че бизнес планът от 2010 г. не е бил достатъчен, за да създаде увереност у частния инвеститор за възвръщаемост на инвестицията му. Подобен довод може да се приложи по отношение на SAS, което решава да участва във вливането на капитал през 2010, но не пропорционално на своя дял и по тази причина делът му се стопява до едва 10 % от предишните 49 %.

(126)

Естонските органи заявяват също така, че в оценката, извършена от държавата през 2010 г., се стига до заключението, че авиокомпанията ще има положителна стойност след инвестицията. В оценката е изчислена стойността на собствения капитал въз основа на анализ на дисконтираните парични потоци, като са били взети предвид очакваните парични потоци през годините 2010—2019 г. плюс крайна стойност след 2019 г. в размер на [0—10] милиона (дисконтирани) евро и като е бил приспаднат нетният дълг в размер на [0—10] милиона евро. Въз основа на това получената обща стойност на собствения капитал в сценария след направена инвестиция би трябвало да възлиза на [0—10] милиона евро. Въз основа на алтернативен метод на оценка на авиокомпанията чрез сравняване с финансовите показатели на пет по-малки публично търгувани дружества стойността на Estonian Air е била оценена на около [5—15] милиона евро.

(127)

Комисията обаче не може да разглежда тази оценка като валидно основание за приемане на инвестицията от страна на хипотетичен частен инвеститор. Първо, в самата оценка се изтъкват значителни рискове, несигурност и чувствителност към използваните допускания и се посочва, че нейните прогнози следва да се разглеждат с повишено внимание (37). Освен това някои допускания от решаващо значение, на които се основава оценката, не са подкрепени с доказателства. По-конкретно, базата за определяне на съществената крайна стойност (съответстваща на над 60 % от получения общ размер на дисконтираните парични потоци) не е посочена. Изборът на по-ниска крайна стойност би могъл да доведе дори до отрицателна обща стойност на собствения капитал. На второ място, в оценката се посочва, че мерките на бизнес плана от 2010 г. може да не са достатъчни за разрешаване на някои от проблемите на устойчивото развитие на Estonian Air (например експлоатацията на загуба на турбовитловия самолет Saab 340). Поради това в изчислението, основано на паричните потоци, се допускат допълнителни промени и съответно отклонения от бизнес плана от 2010 г., който представлява основата за инвестицията. На трето място, оценката на базата на сравнение с други авиокомпании е изключително уязвима. При нея Estonian Air се сравнява само с пет авиокомпании, три от които са с капацитет, надвишаващ няколко пъти този на Estonian Air. Освен това поради лошото финансово състояние на Estonian Air единствената референтна база, която практически би могла да се използва, е съотношението цена/продажби/приходи, докато съотношения на базата на други показатели дават твърде различни резултати. На четвърто място, дори и ако резултатите от оценката бъдат приети, в нея не се обяснява защо един частен инвеститор би се съгласил да влее 17,9 милиона евро в свеж капитал, за да държи 90 % от акциите на предприятие, чиято обща стойност на собствения капитал се оценява на едва [0—10] милиона евро (или най-много на [5—15] милиона евро). На последно място, естонските органи не са анализирали каквато и да е хипотетична ситуация, различна от увеличението на капитала, за да сравнят очакваната възвръщаемост на инвестициите си с резултатите от възможните алтернативни сценарии. Макар че за съществуващ акционер може да има икономически смисъл да инвестира допълнителен капитал в предприятие в затруднено положение, за да защити своята инвестиция, такъв инвеститор обикновено би сравнил инвестицията с разходите/приходите от възможните алтернативни сценарии, вероятно включително и от ликвидацията на предприятието.

(128)

В допълнение от становището на естонските органи от 9 април 2014 г. проличава, че увеличението на капитала не е било мотивирано единствено от икономическата привлекателност на инвестицията. Естония признава, че целта на бизнес плана от 2010 г. да се обезпечат дългосрочни линии за въздушни превози до важни бизнес дестинации „съвпада с целите на макроикономическата политика на държавата“. Въпреки че Естония твърди, че тези съображения не са били единствените мотиви за решението за държавна инвестиция, това предполага, че държавата не се е съобразила единствено с мотиви за търсене на печалба. В тази връзка се оказва, че членове на естонското правителство по времето на мярка 3 са посочили, че „позицията [на правителството] е, че Estonian Air е стратегическо предприятие за страната и ние сме готови да поемем мажоритарен дял“ (38), както и че „е много важно да има полети от […] Талин до някои други важни градове“ (39) — съображения, които далновиден инвеститор в условията на пазарна икономика не би взел под внимание по времето на вземането на инвестиционно решение. В тази връзка Комисията припомня също така, че в решението по делото Boch Съдът е посочил, че „въпросът е по-специално дали при сходни обстоятелства един частен акционер, като се вземат предвид предвидимата възвръщаемост и като се оставят настрана всички съображения от социален характер и съображенията, свързани с регионалната политика и конкретния отрасъл, би записал този капитал“ (40).

(129)

Като цяло, като взема предвид липсата на частен инвеститор, склонен да инвестира свежи пари в Estonian Air по подобен начин като държавата, слабостите на бизнес плана от 2010 г. и съществуването на макроикономически цели, които не са от значение за частните инвеститори, Комисията заключава, че мярка 3 не е в съответствие с принципа на инвеститор в условията на пазарна икономика („ПИУПИ“).

(130)

Освен това, за да се счита за държавна помощ, една мярка трябва да се основава на държавни ресурси и да може да бъде приписана на държавата. Този критерий не е бил оспорен във връзка с вливането на капитал от 2010 г. предвид факта, че самото министерство на икономиката и комуникациите на Естония, като акционер във авиокомпанията, е наляло паричните средства от държавния бюджет.

(131)

На последно място, Комисията отбелязва, че мярката засяга търговията и заплашва да наруши конкуренцията между държавите членки, тъй като Estonian Air е в конкуренция с други авиокомпании от Европейския съюз, по-специално след влизането в сила на третия етап на либерализирането на въздушния транспорт („третия пакет“) на 1 януари 1993 г. (41). Мярка 3 е позволила на Estonian Air да продължи да функционира, така че да не бъде принудено да се изправи пред последиците, които обичайно произтичат от лоши финансови резултати, за разлика от други конкуренти.

(132)

Поради това Комисията заключава, че мярка 3 включва държавна помощ в полза на Estonian Air.

7.1.4.   Мярка 4

(133)

По отношение на вливането на капитал в размер на 30 милиона евро, за което Естония взема решение през декември 2011 г. (мярка 4), Естония е на мнение, че то не включва държавна помощ. Никой друг инвеститор не е участвал в това вливане на капитал, в резултат на което делът на SAS се е стопил от 10 на 2,66 %, докато делът на държавата се е увеличил от 90 на 97,34 %.

(134)

Комисията все още не е убедена от аргументите, представени от естонските органи в хода на официалната процедура по разследване. На първо място, решението да се инвестира е взето само от държавата, без частно участие: SAS решава да не участва в това вливане на капитал, а частната банка […], която първоначално обмисля отпускането на заем на Estonian Air, в крайна сметка отказва да го предостави. Ето защо не може да се счита, че инвестицията е осъществена при равни условия (pari passu).

(135)

В допълнение в бизнес плана от 2011 г., въз основа на който е взето инвестиционното решение, е предвидена стратегия за разширяване и радикална промяна на бизнес модела от модел „от точка до точка“ към модел „летищен център и оси“ на базата на регионална мрежа. Естония е предоставила презентация на плана, в съответствие с която авиокомпанията ще придобие нови самолети (преминаване от 7 самолета през 2011 г. на 13 през 2013 и 2014 г.) и Талин ще стане летищен център за полети между Европа и Азия. Според тази презентация Estonian Air ще поиска 30 милиона евро от своя акционер и […] милиона евро заем от […]. Комисията подчертава, че независимо от факта, че […] в крайна сметка решава да не предостави заема, Естония е отпуснала 30 милиона евро, без да обърне каквото и да било внимание на последствията, които решението на […] би имало за резултата от бизнеса плана от 2011 г.. Това не може да се разглежда като рационално поведение на информиран оператор в условията на пазарна икономика.

(136)

Също така изглежда нереалистично да се мисли, че Estonian Air ще бъде в състояние почти да утрои приходите си само за 4 години и да премине от EBT в размер на -15,45 милиона евро през 2011 г. към EBT от 4,2 милиона евро през 2014 г., и особено в контекста на икономическа и финансова криза. В тази връзка Комисията припомня, че според финансовата прогноза на IATA (42) от декември 2011 г. маржовете на печалба в сектора на въздухоплаването през 2011 г. са били под натиск поради рязкото увеличаване на цените на петрола и горивата. За 2012 г. IATA предвижда, че европейският сектор на въздухоплаването ще понесе натиск вследствие на икономически сътресения, които ще се дължат на неуспеха на правителствата да разрешат кризата с държавния дълг в еврозоната. Предвид това, че е съществувала вероятност европейските авиокомпании да пострадат тежко от рецесия на техните национални пазари, прогнозата на IATA за 2012 г. за европейските авиокомпании е била марж на печалбата преди лихви и данъци (EBIT) от 0,3 % с нетни загуби след данъчно облагане в размер на 0,6 милиарда щатски долара (т.е. 0,46 милиарда евро).

(137)

Също така изглежда нереалистично да се мисли, че Estonian Air ще увеличи броя на местата от 1 милион през 2011 г. на 2,45 милиона през 2014 г., като същевременно значително увеличи коефициента на натовареност от 59,2 на 72,3 % през същия период. Основните рискове също се оказват подценени и изглежда мерките за смекчаване не се оценяват в достатъчна степен. Моделът „летищен център и оси“ е бил изоставен много бързо до средата на 2012 г. с оглед на крайно отрицателните резултати на авиокомпанията.

(138)

Освен това в бизнес плана от 2011 г. изрично се вземат предвид различните макроикономически и политически ползи за държавата, които не са от значение от гледна точка на частния инвеститор. Така например, в плана се посочва, че ползите от инвестицията за Естония са значителни и изрично се твърди, че „избраният модел на мрежата е предпочетен с оглед на текущите нужди на предприемачите и правителствените директиви“. В допълнение в плана се посочва, че в резултат на инвестицията ще бъдат създадени 2 000 работни места и че Естония ще подобри позицията си в световните класации за конкурентоспособност. Нещо повече, естонските органи заявяват, че предложената стратегия е използвана в плана за действие на правителството за периода 2011—2015 г., за да бъдат изградени директни въздушни връзки до всички големи европейски бизнес центрове и летище „Талин“ да се превърне в летищен център за полети между Азия и Европа. По причините, обяснени в съображение 128, тези съображения не биха били взети под внимание от далновиден инвеститор в условията на пазарна икономика.

(139)

Поради това Комисията счита, че мярка 4 поражда избирателно неправомерно предимство за Estonian Air. По същите причини, изложени в съображения 130 и 131, Комисията счита, че мярка 4 се основава на държавни ресурси и може да бъде приписана на държавата, както и че тя засяга търговията и заплашва да наруши конкуренцията между държавите членки.

(140)

Поради това Комисията заключава, че мярка 4 включва държавна помощ в полза на Estonian Air.

7.1.5.   Мярка 5

(141)

Комисията стига до заключението, че заемът за оздравяване трябва да се счита за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора, тъй като заемът, който се основава на държавни ресурси, поражда избирателно предимство за Estonian Air, което засяга търговията между държавите членки и заплашва да наруши конкуренцията (вж. съображение 131). С оглед на финансовото състояние на Estonian Air (от 2006 г. нататък то е било на загуба, а до края на юли 2012 г. е достигнало състояние на техническа несъстоятелност в съответствие с естонското законодателство — вж. подробности в раздел 7.4.1) е било твърде малко вероятно частен кредитор да е склонен да предостави допълнителни заеми за разрешаване на тежките проблеми с ликвидността на Estonian Air. Самите естонските органи считат тази мярка за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора, тъй като те твърдят, че условията за помощ за оздравяване съгласно Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. са изпълнени.

7.1.6.   Мярка 6

(142)

Решението на естонските органи за вливане на 40,7 милиона евро в Estonian Air под формата на собствен капитал трябва да бъде разглеждано като държавна помощ. Вливането на капитали идва директно от държавния бюджет и следователно — от държавни ресурси. Освен това, тъй като от него се ползва едно единствено предприятие (а именно Estonian Air) и то се предоставя при условия, които един далновиден инвеститор в условията на пазарна икономика обичайно не би приел (финансови затруднения на Estonian Air, инвестиция, която не се основава на подходящ анализ на възвръщаемостта на инвестицията, а на съображения от обществен интерес, като например свързаността на Естония и стратегическото значение на Estonian Air за естонската икономика), планираното вливане на капитал поражда избирателно предимство за Estonian Air. Освен това мярката засяга търговията между държавите членки и заплашва да наруши конкуренцията (вж. съображение 131). Въпросната мярка е позволила на Estonian Air да продължи да функционира, така че предприятието не е било принудено да се изправи пред последиците, които обичайно произтичат от лоши финансови резултати, за разлика от други конкуренти. Самите естонските органи считат тази мярка за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора, тъй като те твърдят, че условията за помощ за преструктуриране съгласно Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. са изпълнени.

(143)

Ето защо Комисията стига до заключението, че мярката за преструктуриране, за която е подадено уведомление, представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора. Естонските органи не оспорват това заключение.

7.1.7.   Заключение относно наличието на помощ

(144)

Поради изложените в съображения 108—119 причини Комисията стига до заключението, че мерки 1 и 2 не включват държавна помощ в полза на Estonian Air по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора.

(145)

Въпреки това, поради изложените в съображения 120—143 причини, Комисията счита, че мерки 3, 4, 5 и 6 представляват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора и следователно ще оцени тяхната законосъобразност и съвместимост с вътрешния пазар.

7.2.   Законосъобразност на помощта

(146)

В член 108, параграф 3 от Договора се предвижда, че държава членка не може да започне прилагането на мярка за помощ, преди Комисията да е постановила решение за разрешаване на мярката.

(147)

На първо място Комисията отбелязва, че Естония е привела в действие мерки 3, 4 и 5, без предварително да уведоми за тях Комисията с цел одобрение. Комисията изразява съжаление, че Естония не е спазила задължението за изчакване и по този начин е нарушила задължението си съгласно член 108, параграф 3 от Договора.

(148)

По отношение на мярка 6 Комисията разбира, че вливането на капитал в размер на 40,7 милиона евро все още не е извършено. Съответно член 108, параграф 3 от Договора е бил спазен по отношение на мярката за преструктуриране, за която е подадено уведомление.

7.3.   Приемливост на изменения план за преструктуриране от 31 октомври 2014 г.

(149)

Преди да анализира съвместимостта на установените мерки за помощ, описани в раздел 7.1, Комисията трябва да определи на кой от представените планове за преструктуриране трябва да се основава един такъв анализ. Тъй като измененият план за преструктуриране от октомври 2014 г. значително удължава периода на преструктуриране от 5 години на 6 години и един месец, измества назад във времето неговата начална дата с повече от две години и включва допълнителни мерки за помощ, той не може да бъде разглеждан като обикновено доразвиване на плана за преструктуриране от юни 2013 г., за който е подадено уведомление.

(150)

Както е описано в раздел 4.7, удължаването на периода на преструктуриране на практика означава, че три различни и противоположни бизнес стратегии ще бъдат обединени в единен план за преструктуриране. Стратегията на Estonian Air през 2011 г. и в началото на 2012 г. е разширяване на дейността (допълнителни самолети, маршрути, персонал и т.н.) с цел превозвачът да се превърне в регионален оператор по модела „летищен център и оси“, а стратегията в периода 2012—2014 г. (разработена от новоназначения ръководен екип) е точно противоположна — намаляване на капацитета и съсредоточаване върху операции от точка до точка по ограничен брой основни маршрути. Освен това, като е отчетено влизането на Infortar, в последната част на плана за преструктуриране за периода 2015—2016 г. отново се предвижда ограничено разширяване на дейността. Следователно в плана за преструктуриране са съчетани няколко коренно различни бизнес стратегии, основани на различни бизнес планове и изготвени от различни ръководни екипи с напълно различни бизнес цели.

(151)

Очевидно е, че първоначално (през ноември 2010 г., когато е била отпусната третата мярка) стратегиите, описани в раздел 4.7, не се разглеждат като един непрекъснат план за преструктуриране. Освен това техните различия са такива, че те не могат да се разглеждат просто като видоизменения на първоначалния план, за който е подадено уведомление през юни 2013 г., в отговор на промените по време на неговото изпълнение. Съчетаването им в един план е направено впоследствие с единствената видима цел в рамките на помощта за преструктуриране да бъдат включени мерките на държавата от периода 2010—2012 г. (а именно мерки 3 и 4) в опит да се избегне нарушаването на принципа „един път — последен път“ за първоначално съобщената помощ за преструктуриране. Освен това приемането на изменения план за преструктуриране би довело до абсурдна ситуация, в която част от оценяваната помощ за преструктуриране е била използвана през 2011/2012 г. за разширяване на капацитета и дейността на Estonian Air, докато друга част от нея в последствие се използва за съкращаване на капацитета и дейността му от 2013 г. нататък. Нито един план за преструктуриране не би могъл да включва едновременно тези две несъвместими помежду си стратегии.

(152)

Освен това Комисията отбелязва, че ако Естония беше подала уведомления за мерки 3 и 4 — а Комисията беше ги разрешила — като помощ за преструктуриране, нарушаването на принципа „един път — последен път“ от новата помощ през 2013 г. би било неоспорим факт. Следователно, ако Комисията приеме изменения план за преструктуриране, който — поради удължаването със задна дата на периода на преструктуриране — включва мерки 3 и 4, за Естония би било по-добре, ако не уведоми, отколкото ако уведоми за помощта.

(153)

В миналото Комисията е приемала съществуването на непрекъснат процес на преструктуриране въз основа на единна стратегия за преструктуриране, в която с течение на времето се внасят някои изменения и промени, но никога въз основа на напълно противоположни бизнес стратегии, както е в настоящия случай. Например в решението по делото Varvaressos  (43) Комисията е счела, че мерките, предоставени на тази фирма между 2006 и 2009 г., е трябвало да бъдат оценени като част от непрекъснат процес на преструктуриране въз основа на план за преструктуриране от 2009 г. (за периода 2006—2011 г.). Планът за преструктуриране от 2009 г. на Varvaressos се разглежда като развой на „стратегически и бизнес план“, изготвен през 2006 г., и се основава на същата бизнес стратегия с идентични в основата си мерки за преструктуриране, чието изпълнение е започнало през 2006 г. и продължава до 2009 г. и след това. Следователно фактите в случая на Varvaressos значително се различават от настоящия случай, където бизнес моделът е коренно променен два пъти в рамките на удължения период на преструктуриране.

(154)

Поради тези причини Комисията счита, че измененият план за преструктуриране от месец октомври 2014 г. не може да бъде приет като основа за оценка на помощта за преструктуриране, за която е подадено уведомление. Следователно оценката на помощта ще се основава на първоначалния план за преструктуриране от юни 2013 г., за който е подадено уведомление.

(155)

Комисията отбелязва също така, че дори ако хипотетично тя приеме изменения план за преструктуриране като основа за оценка на помощта за преструктуриране (quid non), ще останат важни проблеми със съвместимостта (като необичайно дългия период на преструктуриране, надхвърлящ шест години (44), очевидната липса на адекватни компенсаторни мерки, които са дори по-малко значими, отколкото в плана за преструктуриране от юни 2013 г., въпреки увеличението на общия размер на помощта).

(156)

На последно място, приватизацията на Estonian Air чрез продажбата от страна на държавата на […] % от акциите му на Infortar на отрицателна цена без тръжна процедура може да доведе до допълнителни опасения за възможна помощ в полза на Infortar. Въпреки че в проучването на независим експерт, предоставено от естонските органи, се посочва, че общата стойност на собствения капитал на Estonian Air към момента на придобиване на тези акции от Infortar е в диапазона от […] милиона евро, Infortar всъщност не плаща нищо на държавата за това дялово участие.

7.4.   Съвместимост на помощта

(157)

Доколкото мерки 3, 4, 5 и 6 представляват държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора, тяхната съвместимост трябва да бъде оценена с оглед на изключенията, посочени в параграфи 2 и 3 на този член. Съгласно съдебната практика на Съда държавите членки трябва да изтъкнат възможни основания за съвместимост и да докажат, че условията за такава съвместимост са изпълнени (45).

(158)

Естонските органи са на мнение, че мерки 5 и 6 представляват държавна помощ и поради това са представили аргументи за оценка на съвместимостта им в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от Договора, и по-специално в съответствие с Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(159)

Естонските органи обаче считат, въз основа на първоначално съобщения план за преструктуриране, че мерки 3 и 4 не представляват държавна помощ и не са представили каквито и да било възможни основания за съвместимост. Комисията все пак оцени дали някое от възможните основания за съвместимост, посочени в Договора, е приложимо за тези мерки.

(160)

Както е посочено в решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ, Комисията счита, че изключенията, предвидени в член 107, параграф 2 от Договора, не са приложими с оглед на естеството на мерки 3 и 4. Същият извод е приложим за изключенията, предвидени в член 107, параграф 3, букви г) и д) от Договора.

(161)

С оглед на затрудненото финансово състояние на Estonian Air по времето, когато са били предоставени мерки 3 и 4 (вж. съображения 24—26 по-горе) изглежда, че изключението, свързано с развитието на определени региони или на определени сектори, предвидено в член 107, параграф 3, буква а) от Договора, не може да се приложи. Това е така въпреки факта, че Estonian Air се намира в подпомаган район и може да отговаря на условията за регионална помощ. Също така, по отношение на правилата при кризи, предвидени във временната рамка (46), Комисията отбелязва, че мерки 3 и 4 не отговарят на условията ѝ за приложимост.

(162)

Поради това изглежда съвместимостта на мерки 3 и 4 може да бъде оценена само в съответствие с член 107, параграф 3, буква в) от Договора, където е предвидено, че помощ може да бъде разрешена, когато е предоставена с цел да улесни развитието на някои икономически сектори и доколкото тази помощ не засяга по неблагоприятен начин условията на търговия до степен, която противоречи на общия интерес. По-специално, съвместимостта на мерки 3 и 4 трябва да се оценява в светлината на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. (47), като се имат предвид и разпоредбите на Насоките за въздухоплаването от 1994 г. С оглед на отпускането на оставащата част от заема за оздравяване на 28 ноември 2014 г. мярка 5 трябва да бъде оценена в съответствие с Насоките за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение (Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г.) (48).

(163)

Комисията ще разгледа последователно дали по времето на мерки 3, 4, 5 и 6 Estonian Air е отговаряло на условията за помощ за оздравяване и/или преструктуриране в съответствие с Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. (мерки 3, 4 и 6) и Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г. (мярка 5).

7.4.1.   Затрудненията на Estonian Air

(164)

В точка 9 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. се посочва, че Комисията приема, че дадено предприятие е в затруднено положение, когато то е неспособно, било чрез свои собствени ресурси или чрез средства, които може да получи от своите собственици/акционери или кредитори, да се справи със загуби, които без външна намеса от страна на публичните власти почти сигурно го обричат да се оттегли от бизнеса в кратък или средносрочен период от време.

(165)

В точка 10 от Насоките за за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. се пояснява, че за дружество с ограничена отговорност се смята, че е в затруднение, когато първоначално регистрираният му капитал е намалял с повече от половината и повече от една четвърт от този капитал е бил загубен през предходните 12 месеца или когато дружеството отговаря на критериите на вътрешното право за прилагане на обща процедура по обявяване в несъстоятелност.

(166)

В точка 11 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. се добавя, че дори и да не са изпълнени условията, предвидени в точка 10, едно предприятие може да бъде считано за намиращо се в затруднение особено когато са налице обичайните признаци за предприятие в затруднение, като например нарастващи загуби, намаляващ оборот, увеличаваща се нереализирана продукция, свръхпроизводство, намаляващ паричен поток, нарастващи дългове, нарастващи лихви и намаляващи или нулеви нетни стойности на активите.

(167)

Комисията отбелязва на първо място, че от 2006 г. нататък Estonian Air постоянно отчита съществени загуби:

Таблица 6

Нетни резултати на Estonian Air от 2006 г. нататък

(в хил. EUR)

2006 г.

–3 767

2007 г.

–3 324

2008 г.

–10 895

2009 г.

–4 744

2010 г.

–3 856

2011 г.

–17 120

2012 г.

–51 521

2013 г.

–8 124

2014 г.

–10 405

Източник:

годишните отчети на Estonian Air, на разположение на адрес http://estonian-air.ee/en/info/about-the-company/financial-reports/. От 2006 до 2010 г. годишните отчети на Estonian Air са изразени в EEK. Използваният обменен курс е 1 EUR = 15,65 EEK.

(168)

Съществените загуби на Estonian Air са първият признак за затрудненията на авиокомпанията. Освен това се оказва, че някои от обичайните признаци за предприятие в затруднение също са били налице. Така например, изглежда разходите за лихви на Estonian Air постоянно са нараствали от 2008 г. нататък:

Таблица 7

Разходи за лихви на Estonian Air от 2006 г. нататък

(в хил. EUR)

2006 г.

–94 523

2007 г.

–99 764

2008 г.

–94 842

2009 г.

– 212 309

2010 г.

– 337 325

2011 г.

–2 010 000

2012 г.

–2 436 000

2013 г.

–4 212 000

2014 г.

–3 474 000

Източник:

годишните отчети на Estonian Air, на разположение на адрес http://estonian-air.ee/en/info/about-the-company/financial-reports/. От 2006 до 2010 г. годишните отчети на Estonian Air са изразени в EEK. Използваният обменен курс е 1 EUR = 15,65 EEK.

(169)

Възвръщаемостта на активите и възвръщаемостта на собствения капитал на Estonian Air системно са били отрицателни от 2006 г. нататък, същевременно съотношението дълг/собствен капитал непрекъснато се е увеличавало между 2006 и 2008 г., когато достига [80—90] %. Причината това съотношение да се понижи през 2009 и 2010 г. са вливанията на капитал, осъществени през тези години, а не защото дългът на Estonian Air е намалял. В допълнение между 2010 и 2011 г. нетният дълг на Estonian Air рязко скача, като от [5—10] милиона евро достига [40—50] милиона евро. Нетният дълг продължава да нараства допълнително през 2012 г. ([50—60] милиона евро), 2013 г. ([50—60] милиона евро) и 2014 г. ([60—70] милиона евро).

(170)

В допълнение, естонските органи са обяснили, че в края на ноември 2011 г. авиокомпанията е имала едва 3,1 милиона евро в брой и е предстояло да наруши договор за кешови плащания с […] в края на годината, което означава, че авиокомпанията е щяла да изпадне в неизпълнение по своите заеми от […]. Също така, Estonian Air спира да плаща на някои от основните си доставчици през ноември 2011 г. и до края на този месец оборотният капитал не е балансиран: сметките за вземания са били 5,5 милиона евро, а сметките за задължения — 10,6 милиона евро. Без мярка 4 авиокомпанията е щяла да изпадне в неизпълнение по своите заеми от […]. Неизпълнението на плащания е типичен признак на предприятие в затруднение.

(171)

Комисията отбелязва също така, че над половината от собствения капитал на авиокомпанията се стопява между 2010 и 2011 г. През този период авиокомпанията е загубил над една четвърт от капитала си. Следователно изглежда е изпълнен също и критерият по точка 10, буква а) от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(172)

Въпреки вливанията на капитал през декември 2011 г. и март 2012 г. (мярка 4) финансовото състояние на авиокомпанията се влошава през 2012 г. и до края на юли 2012 г. Estonian Air достига състояние на техническа несъстоятелност в съответствие с естонското законодателство (вж. съображение 25 по-горе). Ето защо от този момент във времето Estonian Air може да се счита за предприятие в затруднение въз основа и на точка 10, буква в) от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(173)

Поради това Комисията заключава, че най-малко от 2009 г. нататък Estonian Air може да бъде определено като предприятие в затруднение в съответствие с точка 11 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. В допълнение, Estonian Air отговаря на изискванията също и на точка 10, букви а) и в) от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. на по-късни етапи във времето.

(174)

Освен това Estonian Air ще се счита за предприятие в затруднение съгласно Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г., тъй като общият размер на собствения му капитал през 2014 г. достига значителна отрицателна стойност от -31,393 милиона евро. Следователно Estonian Air удовлетворява изискванията на точка 20, буква а) от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г.

(175)

В точка 12 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г., както и в точка 21 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г. се посочва, че едно новосъздадено предприятие не отговаря на условията за предоставяне на помощ за оздравяване или преструктуриране, дори и ако първоначалното му финансово положение е несигурно. По принцип едно предприятие се смята за новосъздадено през първите три години след започването на дейност в съответната област. Estonian Air е учредено през 1991 г. и не може да се разглежда като новосъздадено предприятие. Освен това Estonian Air не принадлежи към икономическа група по смисъла на точка 13 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. и точка 22 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г.

(176)

Поради това Комисията заключава, че Estonian Air е било предприятие в затруднение по времето, когато са били предоставени мерки 3, 4, 5 и 6, и че то отговаря на останалите изисквания в Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. и от 2014 г., за да е приемливо за помощ за оздравяване и/или преструктуриране.

7.4.2.   Съвместимост на мярка 3

(177)

На първо място Комисията отбелязва, че кумулативните условия за помощ за оздравяване, предвидени в точка 25 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г., не са изпълнени:

а)

мярка 3 представлява вливане на капитал под формата на пари в брой (17,9 милиона евро) и по тази причина не се състои в подкрепа на ликвидността под формата на гаранции по заеми или заеми;

б)

Естония не е представила доводи, позволяващи на Комисията да счита, че мярка 3 се предоставя на основание сериозни социални затруднения;

в)

Естония не е съобщила на Комисията план за преструктуриране или план за ликвидация шест месеца след първоначалното прилагане на мярката;

г)

мярка 3 не е била ограничена до сумата, необходима за задържането на Estonian Air на пазара за периода, през който е разрешена помощта.

(178)

Комисията оцени също дали са изпълнени критериите за съвместимост за помощ за преструктуриране. В точка 34 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. се изисква предоставянето на помощ да става, при условие че се прилага план за преструктуриране, който трябва да е препоръчан от Комисията във всички случаи на индивидуална помощ и който трябва да има за цел възстановяване на дългосрочната жизнеспособност на предприятието в рамките на един разумен срок, въз основа на разумни предположения за бъдещите условия за дейност. Комисията обаче отбелязва, че Естония е предоставила мярка 3 в полза на Estonian Air в отсъствието на убедителен план за преструктуриране, удовлетворяващ условията, предвидени в Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. Въпреки че в бизнес плана от 2010 г. присъстват някои от елементите на плана за преструктуриране в съответствие с Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. (проучване на пазара, мерки за преструктуриране, финансови прогнози и др.), той не може да се счита за достатъчно убедителен и надежден и че осигурява дългосрочната жизнеспособност на предприятието. Както е обяснено в съображения 123 и 124, бизнес планът от 2010 г. се основава на твърде амбициозни прогнози за ръста на пътниците и анализът на чувствителността в него е незадоволителен. Това обстоятелство само по себе си би било достатъчно, за да се изключи съвместимостта на мярката с вътрешния пазар (49).

(179)

Нещо повече, естонските органи не са предложили каквито и да било възможни мерки за избягване на ненужното нарушаване на конкуренцията (компенсаторни мерки) и не са предоставили никакъв принос от Estonian Air за собственото му преструктуриране. Това са основни елементи за определянето на една мярка за съвместима с вътрешния пазар като помощ за преструктуриране въз основа на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(180)

Следователно мярка 3 съставлява държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар.

7.4.3.   Съвместимост на мярка 4

(181)

По отношение на мярка 4 се прилагат по аналогия същите заключения относно мярка 3, описани в съображения 177—180.

(182)

По-специално, увеличението на капитала в размер на 30 милиона евро не отговаря на изискванията на точка 15 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. за помощ за оздравяване, тъй като а) не се състои в подкрепа на ликвидността под формата на гаранции по заеми или заеми, б) Естония не е представила доводи, позволяващи на Комисията да счита, че мярка 3 се предоставя на основание сериозни социални затруднения, в) Естония не е съобщила на Комисията план за преструктуриране или план за ликвидация шест месеца след първоначалното прилагане на мярката и г) мярка 3 не е била ограничена до сумата, необходима за задържането на Estonian Air на пазара за периода, през който е разрешена помощта.

(183)

Освен това увеличението на капитала в размер на 30 милиона евро не отговаря на условията за съвместимост за помощ за преструктуриране съгласно Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. Бизнес планът от 2011 г. не може да се счита за надежден план за преструктуриране, тъй като неговите прогнози не са реалистични (вж. съображения 135—137) и в действителност той е бил изоставен много бързо до средата на 2012 г. с оглед на крайно отрицателните резултати на авиокомпанията. Освен това естонските органи не са предложили нито подходящ собствен принос от Estonian Air, нито достатъчни компенсаторни мерки. Точно обратното, увеличението на капитала е било използвано за разширяване на дейността на Estonian Air и откриване на нови маршрути.

(184)

В допълнение Комисията отбелязва, че в съответствие с принципа „един път — последен път“, предвиден в точка 3.3 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г., „ако ... са изтекли по-малко от 10 години от предоставяне на помощта за оздравяване или приключване на периода за преструктуриране или ако прилагането на плана за преструктуриране е било спряно (което от двете е настъпило последно), Комисията няма да разрешава по-нататъшна помощ за оздравяване или преструктуриране“. Доколкото мярка 3 (неправомерна и несъвместима помощ за оздравяване) е била предоставена в полза на Estonian Air през ноември 2010 г., отпускането на вливането на капитал (мярка 4) е в нарушение на принципа „един път — последен път“. От възможните изключения от този принцип в съответствие с точка 73 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. би могло да е приложимо само изключение в) („изключителни и непредвидени обстоятелства, за които дружеството не носи отговорност“). Естония обаче не е изтъкнала никакви аргументи, позволяващи на Комисията да заключи, че мярка 4 е била предоставена на Estonian Air въз основа на изключителни и непредвидими обстоятелства.

(185)

Поради това Комисията стига до заключението, че мярка 4 също съставлява държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар.

7.4.4.   Съвместимост на мярка 5

(186)

В решенията за откриване на процедура относно оздравителната помощ Комисията посочва, че мярка 5 изпълнява повечето критерии по точка 3.1 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. във връзка с помощта за оздравяване, но изразява съмнения относно това дали е спазен принципът „един път — последен път“.

(187)

Комисията отбелязва, че принципът „един път — последен път“, заложен в Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г., по своята същност съответства на изискванията на предходните Насоки за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. Като се има предвид, че Estonian Air е получила помощта за оздравяване през ноември 2010 г. (вливане на капитал в размер на 17,9 милиона евро — мярка 3) и през декември 2011 г. и март 2012 г. (вливания на капитал, всяко в размер на 15 милиона евро — мярка 4), Комисията заключава, че принципът за еднократната помощ не е бил спазен. С оглед на факта, че мерки 3 и 4 съставляват несъвместима и неправомерна помощ за оздравяване, Комисията стига до заключението, че принципът „един път — последен път“, изложен в точка 70 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г., е бил нарушен също и по отношение на мярка 5. Поради това не е необходимо да се проверява дали останалите критерии от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г. също са изпълнени.

(188)

На тези основания Комисията стига до заключението, че мярка 5 също съставлява помощ за оздравяване, несъвместима с вътрешния пазар.

7.4.5.   Съвместимост на мярка 6

(189)

По отношение на планираната помощ за преструктуриране в размер на 40,7 милиона евро (мярка 6) съмненията на Комисията във връзка с решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране не са били разсеяни в хода на официалната процедура по разследване.

(190)

В съответствие с точка 34 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. предоставянето на помощ за преструктуриране трябва да става, при условие че съществува план за преструктуриране, който трябва да е препоръчан от Комисията във всички случаи на индивидуална помощ. В точка 35 е обяснено, че планът за преструктуриране, продължителността на който трябва да е възможно най-кратка, трябва да възстановява дългосрочната жизнеспособност на предприятието в рамките на един разумен срок и въз основа на разумни предположения за бъдещите условия за дейност.

(191)

Съгласно точка 36 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. планът за преструктуриране трябва да описва обстоятелствата, които са довели до затрудненията на дружеството, и да вземе предвид настоящото състояние и бъдещите перспективи на пазара, като включва оптимистичен, песимистичен и базов сценарий.

(192)

Планът за преструктуриране трябва да предвижда финансово оздравяване, което след края на преструктурирането да позволи на дружеството да покрие своите разходи, включително обезценяването и финансовите задължения. Очакваната възвръщаемост на капитала трябва да е достатъчна, за да позволи на преструктурираното предприятие да се конкурира на пазара със свои собствени сили (точка 37 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.).

(193)

Както е посочено в решението за откриване на процедурата, Комисията е имала съмнения относно това дали планът за преструктуриране от юни 2013 г. е достатъчно обоснован, за да се възстанови жизнеспособността на Estonian Air в дългосрочен план. Естония е предоставила малко допълнителни доводи, за да разпръсне съмненията на Комисията. Всъщност Комисията отново изтъква, че сценариите и анализът на чувствителността, развити в плана за преструктуриране, могат при определени обстоятелства да доведат до нужда от допълнително финансиране. При неблагоприятния (песимистичен) сценарий се приема намаление в броя на пътниците от 12 % поради допускането, че растежът на БВП в Европа ще продължи да бъде нисък до 2017 г. Според този песимистичен сценарий Estonian Air ще достигне незначителна положителна печалба през 2017 г., но ще запази отрицателни позиции на нетните парични средства. Нещо повече, анализът на чувствителността показва, че относително незначителни промени в допусканията сами по себе си биха могли да доведат до нужда от допълнително финансиране. Това поставя под сериозни съмнения главната цел на плана да се възстанови жизнеспособността на Estonian Air в дългосрочен план. Фактът, че резултатите на Estonian Air през 2013 г. в общи линии са в съответствие с прогнозите, е без значение за предварителната оценка на плана за преструктуриране. В допълнение това вече не е валидно през 2014 г., когато приходите, както и печалбите, са под прогнозираните в плана за преструктуриране.

(194)

По отношение на мерките за ограничаване на ненужното нарушаване на конкуренцията (компенсаторните мерки), в плана за преструктуриране се предвижда освобождаване на слотове на три координирани летища (Лондон Гетуик, Хелзинки и Виена), както и спиране на експлоатацията на 12 маршрута, което се равнява на 18 % от капацитета на Estonian Air преди преструктурирането. За да бъдат считани за компенсаторни мерки, тези маршрути трябва да са рентабилни, защото при всички други случаи те биха били отменени от съображения за запазване на жизнеспособността.

(195)

Естонските органи са предоставили данни за рентабилността за дванадесетте отменени маршрута въз основа на три различни показателя, а именно „принос на преките оперативни разходи (ПОР)“, „марж на приноса на ниво 1“ и „марж на печалбата“. Според становищата на Естония показателят „принос на ниво ПОР“ обхваща всички променливи разходи (свързани с разходи за пътници, двупосочни курсове и гориво), без разходи за възнаграждения, флот, поддръжка и разходи на отделите. Показателят „марж на приноса на ниво 1“ се определя като общите приходи минус променливите разходи за пътници, разделени на общите приходи, а показателят „марж на печалбата“ включва постоянните разходи (постоянни разходи за поддръжка, екипаж, както и разходи, свързани с флота), без режийни разходи.

(196)

В съответствие с практиката на Комисията по редица дела за помощ за преструктуриране в сектора на въздухоплаването един маршрут се счита за рентабилен, ако е имал положителен марж на приноса С1 през годината, предшестваща отмяната му (50). Приносът С1 отчита разходите за полета, пътниците и за разпределение (т.е. променливите разходи) за всеки отделен маршрут. Приносът С1 е подходящ показател, тъй като взема предвид всички разходи, които са пряко свързани с въпросния маршрут. Маршрутите с положителен принос С1 не само покриват променливите разходи на маршрута, но и допринасят за покриване на постоянните разходи на дружеството.

(197)

Комисията отбелязва, че показателят „принос на ниво ПОР“ в голяма степен съответства на приноса C1. Въз основа на това Комисията отбелязва, че само два маршрута (Венеция и Куресааре) — формиращи заедно едва около 1 % от капацитета на предприятието по отношение на ПМК — всъщност са рентабилни и биха могли да се считат за подходящи компенсаторни мерки.

(198)

Естония твърди, че с оглед увеличението на доходността в рамките на новата стратегия, предвидена в плана за преструктуриране, тези маршрути биха могли да бъдат рентабилни при новата мрежа и да са от полза за други авиокомпании, доколкото те ще усвоят пределната възвръщаемост от пътниците, които преди са летели с Estonian Air. Естония обаче не е предоставила никакви конкретни изчисления на възможното равнище на рентабилност при новия бизнес модел. Напротив, в плана за преструктуриране ясно се посочва, че тези маршрути „не могат да бъдат експлоатирани с печалба в този момент във времето, нито могат да допринесат за покриване на разходите на самолета“. Поради това, в съответствие с установената практика на Комисията, 10 от дванадесетте предложени маршрута не могат да се приемат като компенсаторни мерки.

(199)

Комисията стигна до заключението, че за компенсиране на неблагоприятните последици от помощта за преструктуриране в полза на Estonian Air не е достатъчно да бъдат освободени слотовете на три координирани летищата и отменени два рентабилни маршрута, които представляват около 1 % от капацитета на авиокомпанията.

(200)

Предложеният собствен принос на Estonian Air съгласно плана за преструктуриране се състои от 27,8 милиона евро от планираната продажба на три самолета през 2015 г., 7,5 милиона евро от продажбата на административна сграда на летище „Талин“, 2 милиона евро от продажбата на други неосновни активи и 0,7 милиона евро от нов заем, предоставен от […]. Основната част от собствения принос (планираната продажба на три самолета) трябва да се осъществи през 2015 г. и не съществува обвързващо споразумение за продажба на самолетите. Въпреки това Естония е предоставила на пръв поглед достоверна оценка от консултантска компания, в която се оценява евентуалната продажна цена за въпросния вид самолети. Освен това Естония е посочила, че в момента авиокомпанията провежда разговори с потенциални партньори за сделка по продажба и обратен лизинг. Въз основа на това и като се имат предвид предишни дела в областта на въздухоплаването, Комисията счита, че предложеният собствен принос, възлизащ на 36,44 милиона евро — от общите разходи за преструктуриране в размер на 78,7 милиона евро (вж. съображение 55), или 46,3 % от разходите за преструктуриране — е приемлив с оглед на факта, че Естония е подпомаган район.

(201)

Въпреки че собственият принос изглежда приемлив, съмненията на Комисията относно възстановяването на жизнеспособността в дългосрочен план и компенсаторните мерки не са разсеяни.

(202)

И накрая, Комисията стигна до заключението, като в случая на мерки 4 и 5, че по същите причини принципът „един път — последен път“ е нарушен също и по отношение на мярка 6. През периода на затруднения 2010—2014 г. на Estonian Air са били отпуснати няколко мерки за помощ (мерки 3, 4 и 5). Освен това изключенията в точка 73 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. не са приложими. С оглед на неприемливостта на изменения план за преструктуриране от 31 октомври 2014 г. не може да се счита, че помощта за преструктуриране следва тази за оздравяване като част от една операция по преструктуриране (условие а) от точка 73). В допълнение, естонските органи не са представили никакви изключителни или непредвидени обстоятелства съгласно условие в) от точка 73.

(203)

Следователно помощта за преструктуриране (мярка 6), предвидена в плана за преструктуриране от юни 2013 г., не изпълнява критериите на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. и съставлява несъвместима държавна помощ.

8.   ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ

(204)

След като Комисията е установила несъвместимостта на дадена помощ с вътрешния пазар, в съответствие с Договора и установената съдебна практика на Съда тя е компетентна да реши, че съответната държава членка следва да отмени или измени въпросната помощ (51). Също съгласно установената практика на Съда наложеното на държава членка с решение на Комисията задължение да отмени несъвместима с вътрешния пазар помощ има за цел да възстанови съществувалото преди това положение (52). В този контекст Съдът приема, че целта е постигната, когато получателят е изплатил сумите, предоставени чрез неправомерна помощ, като така се е отказал от преимуществото, което е имал над конкурентите си на пазара, и ситуацията от преди плащането на помощта е възстановена (53).

(205)

В съответствие с тази съдебна практика член 16 от Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета (54) гласи, че „[к]огато са взети отрицателни решения в случаи с неправомерна помощ, Комисията решава съответната държава членка да вземе всички необходими мерки за възстановяване на помощта от бенефициера“. Предвид факта, че разглежданите мерки следва да се считат за несъвместима помощ, помощта трябва да бъде възстановена, за да се възстанови положението, съществувало на пазара преди предоставянето на помощта. Началният момент за възстановяването следва да бъде датата на предоставяне на предимството на получателя, т.е. датата, на която помощта е предоставена на разположение на получателя, и следва да се начисляват лихви по възстановяването до датата на действителното ѝ възстановяване.

(206)

По отношение на увеличението на капитала от 2010 г. (мярка 3) Комисията счита, че като се има предвид липсата на реална възможност за държавата да възстанови инвестицията си, елементът на помощ се явява пълната сума от 17,9 милиона евро, налети в брой от държавата. Същото заключение е валидно за увеличението на капитала от 2011/2012 г. (мярка 4), по отношение на което елементът на помощ възлиза на пълната сума от 30 милиона евро, налети в брой от държавата.

(207)

Във връзка с мярка 5 Комисията счита, че с оглед на финансовото състояние на Estonian Air по времето на отпускане на заемите за оздравяване държавата не е имала основателна причина да очаква погасяване. Тъй като Комисията счита, че условията за помощ за оздравяване съгласно Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2015 г. не са изпълнени, Естония трябва да гарантира възстановяването от Estonian Air на предоставения му заем за оздравяване в пълния му размер от 37 милиона евро. В случай че са налице дължими, но неизплатени лихви, те трябва да бъдат включени в елемента на помощ.

(208)

Накрая, що се отнася до помощта за преструктуриране, за която е подадено уведомление (мярка 6), тя все още не е предоставена на Estonian Air и поради това не е необходимо да се разпорежда възстановяване.

9.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(209)

Комисията установи, че Естония неправомерно е привела в действие мерки 3, 4 и 5 в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора. Освен това тези мерки са несъвместими с вътрешния пазар.

(210)

Несъвместимата помощ трябва да бъде възстановена от Estonian Air, както е посочено в раздел 8, за да се възстанови положението, съществувало на пазара преди предоставянето на помощта.

(211)

В допълнение Комисията установи, че помощта за преструктуриране в размер на 40,7 милиона евро (мярка 6), за която е подадено уведомление, представлява несъвместима помощ. Поради това тази мярка не трябва да се привежда в действие,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Финансирането на AS Estonian Air чрез вливане на капитал в размер на 2,48 милиона евро, което Естония е привела в действие през февруари 2009 г., не представлява помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора.

2.   Продажбата на подразделението за наземно обслужване на AS Estonian Air на летище „Талин“ срещу 2,4 милиона евро през юни 2009 г. не представлява помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора.

Член 2

1.   Държавната помощ в размер на 17,9 милиона евро, неправомерно предоставена в полза на AS Estonian Air от Естония на 10 ноември 2010 г. в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора, е несъвместима с вътрешния пазар.

2.   Държавната помощ в размер на 30 милиона евро, неправомерно предоставена в полза на AS Estonian Air от Естония на 20 декември 2011 г. и 6 март 2012 г. в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора, е несъвместима с вътрешния пазар.

3.   Държавната помощ за оздравяване в размер на 37 милиона евро, неправомерно предоставена в полза на AS Estonian Air от Естония между 2012 и 2014 г. в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора, е несъвместима с вътрешния пазар.

Член 3

1.   Естония си възстановява от получателя помощта, посочена в член 2.

2.   Върху подлежащата на възстановяване помощ се дължат лихви от датата, на която тя е била на разположение на получателя, до датата на нейното действително възстановяване.

3.   Лихвите се изчисляват с натрупване в съответствие с глава V от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията (55).

Член 4

1.   Посочената в член 2 помощ подлежи на незабавно и ефективно възстановяване.

2.   Естония прави необходимото настоящото решение ще бъде изпълнено в срок от четири месеца от датата на уведомяване за него.

Член 5

1.   Държавната помощ за преструктуриране в размер на 40,7 милиона евро, която Естония възнамерява да приведе в действие в полза на AS Estonian Air, е несъвместима с вътрешния пазар.

2.   По тази причина не се разрешава тази помощ да бъде приведена в действие.

Член 6

1.   В срок от два месеца след уведомяването за настоящото решение Естония представя на Комисията следната информация:

а)

общата сума (главница и лихви върху сумата за възстановяване), която следва да бъде възстановена от получателя;

б)

подробно описание на вече предприетите и планираните мерки за изпълнение на настоящото решение;

в)

документи, доказващи, че на получателя е разпоредено да възстанови помощта.

2.   Естония уведомява редовно Комисията за напредъка по предприетите национални мерки за изпълнение на настоящото решение до пълното възстановяване на посочената в член 2 помощ. По искане на Комисията тя незабавно предоставя сведения за предприетите и съответно планираните мерки за изпълнение на настоящото решение. Тя предоставя също така подробна информация относно размера на помощта и лихвите, които вече са възстановени от получателя.

Член 7

Адресат на настоящото решение е Република Естония.

Съставено в Брюксел на 6 ноември 2015 година.

За Комисията

Margrethe VESTAGER

Член на Комисията


(1)  ОВ C 150, 29.5.2013 г., стр. 3 и 14.

(2)  ОВ C 141, 9.5.2014 г., стр. 47.

(3)  Вж. бележка под линия 1.

(4)  С оглед на това, че жалбата е подадена на 23 май 2013 г., преди Естония да изпрати уведомление за плана за преструктуриране на Estonian Air на 20 юни 2013 г., жалбата е била регистрирана в производството по помощта за оздравяване, т.е. SA.35956. Въпреки това, предвид факта, че жалбата отчасти е свързана с плановете на естонските органи за рекапитализиране на авиокомпанията, тя е била оценена в контекста на решението за откриване на процедура относно помощ за преструктуриране, т.е. SA.36868.

(5)  Решението за откриване на процедура относно помощта за преструктуриране е коригирано с Решение на Комисията C(2014) 2316 final от 2 април 2014 г.

(6)  Вж. бележка под линия 2.

(7)  Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58).

(8)  Другите летища в Естония (регионалните летища Tartu, Pärnu, Kuressaare и Kärdla и летища Kihnu и Ruhnu) са превозили 44 288 пътници през 2013 г. През 2013 г. Tartu е единственото регионално летище в Естония с редовен международен полет до Хелзинки. Източник: Годишен доклад за 2013 г. на AS Tallinna Lennujaam, летищен оператор на летище „Талин“, на разположение на адрес http://www.tallinn-airport.ee/upload/Editor/Aastaaruanded/Lennujaama%20aastaraamat_2013_ENG.pdf

(9)  Източник: Годишен доклад за 2014 г. на AS Tallinna Lennujaam, летищен оператор на летище „Талин“, на разположение на адрес http://www.tallinn-airport.ee/upload/Editor/Ettevote/Lennujaama%20aastaraamat_ENG_2014_23.5.15.pdf

(10)  Източник: Консолидираният годишен отчет на Estonian Air за 2013 г., на разположение на адрес http://estonian-air.ee/wp-content/uploads/2014/06/ESTONIAN-AIR-ANNUAL-REPORT-2013.pdf

(11)  Източник: Консолидираният годишен отчет на Estonian Air за 2014 г., на разположение на адрес https://estonian-air.ee/wp-content/uploads/2014/04/Estonian-Air-Annual-Report-2014-FINAL-Webpage.pdf

(12)  Източник: Годишен доклад на AS Tallinna Lennujaam за 2013 г., вж. бележка под линия 8.

(13)  Източник: интернет страницата на летище „Талин“ (http://www.tallinn-airport.ee/eng/)

(14)  Вж. бележка под линия 8.

(15)  Вж. http://www.baltic-course.com/eng/transport/?doc=86191

(16)  Вж. http://www.aviator.aero/press_releases/13003. По времето на продажбата AS Estonian Air Regional е било замразено и е нямало самолети, персонал и активи.

(17)  Източник: Преглед на резултатите за първото полугодие на 2012 г. на Estonian Air, на разположение на адрес http://estonian-air.ee/wp-content/uploads/2014/04/ENG-1H-2012.pdf

(18)  Вж. бележка под линия 10.

(19)  Вж. бележка под линия 11.

(*)  Търговска тайна.

(20)  Вж. докладите на балтийските държави от 7 юни 2010 г., „Government sets bailout deal for Estonian Air“ (Правителството определя сделка със спасителни мерки за Estonian Air), http://balticreports.com/?p=19116

(21)  Вж. също http://www.e24.ee/1106240/estonian-airile-makstakse-valja-kolm-miljonit-eurot/

(22)  Вж. консолидирания годишен отчет на Estonian Air за 2014 г., на разположение на адрес https://estonian-air.ee/wp-content/uploads/2014/04/Estonian-Air-Annual-Report-2014-FINAL-Webpage.pdf, както и статията в печата „Estonian government approves of last loan payment to Estonian Air“ (Естонското правителство одобрява последното плащане по заема в полза на Estonian Air) от 20 ноември 2014 г.: http://www.baltic-course.com/eng/transport/?doc=99082

(23)  Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization (печалба преди лихви, данъци и амортизационни отчисления).

(24)  Обменен курс: 1 EUR = 15,65 EEK.

(25)  В плана за преструктуриране се запазват следните 10 „основни“ маршрута: Амстердам (AMS), Стокхолм (ARN), Брюксел (BRU), Копенхаген (CPH), Киев (KBP), Санкт Петербург (LED), Осло (OSL), „Шереметиево“ в Москва (SVO), Тронхайм (TRD) и Вилнюс (VNO). Сезонните маршрути са „Шарл дьо Гол“ в Париж (CDG) и Ница (NCE). От статии в пресата и публични изявления на Estonian Air обаче изглежда, че Estonian Air е експлоатирало — и възнамерява да експлоатира в бъдеще — сезонни маршрути извън онези, съдържащи се в плана за преструктуриране, а именно Мюнхен (MUC), Сплит (SPU) и Берлин (TXL). Изглежда също така, че от 2015 г. нататък Estonian Air възнамерява да добави Милано (MXP) в своите оферти за сезонни маршрути.

(26)  ПМК означава предлагани места на километър (летателните места, умножени по броя прелетени километри). ПМК е най-важният показател за капацитет на един въздушен превозвач, използван от сектора на въздушния транспорт, както и от Комисията в предишни дела за преструктуриране в сектора на въздушния транспорт.

(27)  Маржът на приноса на ниво 1 се определя като общите приходи минус променливите разходи за пътници, разделени на общите приходи.

(28)  В плана преките оперативни разходи (ПОР) се определят като общите приходи минус разходите за пътници, двупосочни курсове и гориво, разделени на общите приходи.

(29)  Infortar е една от най-големите частни инвестиционни групи в Естония с интереси в областта на превозите (включително дялово участие от 36 % в Tallink, голямо предприятие за пътнически и товарни превози, осъществяващо дейност в района на Балтийско море), недвижимите имоти, финансовите услуги и др. През 2013 г. групата Infortar е реализирала нетни печалби в размер на 20 милиона евро и държи активи на стойност 432 милиона евро.

(30)  ОВ C 244, 1.10.2004 г., стр. 2.

(31)  Коефициент на мобилност е броят на пътниците във въздушния транспорт, разделен на населението на страната.

(32)  Решение от 12 декември 1996 г. по дело Air France/Комисия, T-358/94, Recueil, EU:Т:1996:194, точки 148 и 149.

(33)  Насоки за прилагането на членове 92 и 93 от Договора за ЕО и член 61 от Споразумението за ЕИП за държавни помощи в авиационния сектор (ОВ C 350, 10.12.1994 г., стр. 5).

(34)  Съотношението СП/продажби е мярка за оценка, чрез която стойността на дадено дружество като предприятие се сравнява с неговите продажби и по този начин дава представа на инвеститорите колко ще им струва да закупят продажбите на дружеството.

(35)  Решение от 16 май 2002 г., Франция/Комисия, C-482/99, EU:C:2002:294, точка 52.

(36)  Вж. Бизнес плана за 2010 г., стр. 16 и 17.

(37)  Вж. вътрешната оценка на Estonian Air, изготвена от естонските органи: „Value assessment of AS Estonian Air“ (Оценка на стойността на AS Estonian Air), стр. 2.

(38)  Вж. http://www.bloomberg.com/news/2010-04-22/estonia-government-nears-accord-on-buying-control-of-estonian-air-from-sas.html

(39)  Вж. http://news.err.ee/v/economy/fe650a96-9daa-43e4-91eb-ab4396445593

(40)  Решение от 10 юли 1986 г., Белгия/Комисия (Boch), C-40/85, EU:C:1986:305, точка 13. Вж. също решение от 21 януари 1999 г., Neue Maxhütte Stahlwerke GmbH/Комисия, T-129/95, T-2/96 и T-97/96, Recueil, EU:T:1999:7, точка 132.

(41)  „Третият пакет“ включва три законодателни мерки: i) Регламент (ЕИО) № 2407/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно лицензирането на въздушни превозвачи (ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 1), ii) Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността (ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 8); и iii) Регламент (ЕИО) № 2409/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно тарифите на самолетните билети и таксите за услуги за въздушен превоз (ОВ L 240, 24.8.1992 г., стр. 15).

(42)  Вж. http://www.iata.org/whatwedo/Documents/economics/Industry-Outlook-December2011.pdf

(43)  Решение 2011/414/ЕС на Комисията от 14 декември 2010 г. относно държавна помощ C 8/10 (ex N 21/09 и NN 15/10), приведена в действие от Гърция в полза на Varvaressos S.A. (ОВ L 184, 14.7.2011 г., стр. 9). Вж. също Решение (ЕС) 2015/1091 на Комисията от 9 юли 2014 г. относно мерки SA.34191 (2012/C) (ex 2012/NN) (ex 2012/CP), приведени в действие от Латвия в полза на A/S Air Baltic Corporation (airBaltic) (ОВ L 183, 10.7.2015 г., стр. 1).

(44)  Период на преструктуриране от пет години и шест месеца е оценен като необосновано дълъг в случая на помощ за преструктуриране на Cyprus Airways — вж. Решение (ЕС) 2015/1073 на Комисията от 9 януари 2015 г. относно държавна помощ SA.35888 (2013/C) (ex 2013/NN) SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) SA.38225 (2014/C) (ex 2013/NN), приведена в действие от Кипър в полза на Cyprus Airways (Public) Ltd (ОВ L 179, 8.7.2015 г., стр. 83, съображения 144 и 157). Периодът на преструктуриране в предишни положителни решения относно помощ за преструктуриране на въздушни превозвачи обикновено не надвишава 5 години, вж. Решение (ЕС) 2015/1091, съображение 179; Решение (ЕС) 2015/494 на Комисията от 9 юли 2014 г. относно мерките SA.32715 (2012/C) (ex 2012/NN) (ex 2011/CP), приведени в действие от Словения в полза на Adria Airways d.d. (ОВ L 78, 24.3.2015 г., стр. 18, съображение 131; Решение 2013/151/ЕС на Комисията от 19 септември 2012 г. относно държавната помощ SA.30908 (11/C) (ex N 176/10), приведена в действие от Чешката република за České aerolinie, a.s. (ČSA — Czech Airlines — план за преструктуриране) (ОВ L 92, 3.4.2013 г., стр. 16, съображение 107) и Решение 2012/661/ЕС на Комисията от 27 юни 2012 г. относно държавна помощ № SA.33015 (2012/C), която Малта възнамерява да приведе в действие в полза на Air Malta plc. (ОВ L 301, 30.10.2012 г., стр. 29, съображение 93); Решение (ЕС) 2015/119 на Комисията от 29 юли 2014 г. относно държавна помощ SA.36874 (2013/С) (ех 2013/N), която Полша възнамерява да приведе в действие за LOT Polish Airlines S.A., и относно мярка SA.36752 (2014/NN) (ex 2013/CP), приведена в действие от Полша за LOT Polish Airlines S.A. (ОВ L 25, 30.1.2015 г., стр. 1, съображение 241).

(45)  Решение от 28 април 1993 г., Италия/Комисия, C-364/90, EU:C:1993:157, точка 20.

(46)  Съобщение на Комисията — Временна общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза (ОВ C 16, 22.1.2009 г., стр. 1) със съответните ѝ изменения, внесени със Съобщение на Комисията относно изменение на временната общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза (ОВ C 303, 15.12.2009 г., стр. 6). Срокът на действие на временната рамка е изтекъл през декември 2011 г.

(47)  На 1 август 2014 г. Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. бяха заменени от Насоките за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение (ОВ C 249, 31.7.2014 г., стр. 1) („Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г.“). Съгласно съображение 136 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г. уведомленията, заведени от Комисията преди 1 август 2014 г., ще се разглеждат по критериите, които са в сила към момента на уведомяването. Тъй като уведомлението за мярка 6 е от 20 юни 2013 г., тази мярка ще бъде оценена в съответствие с Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г. Също така, в съответствие със съображения 137 и 138 от Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2014 г., Комисията ще разгледа съвместимостта на мерки 3 и 4 въз основа на Насоките за оздравяване и преструктуриране от 2004 г.

(48)  ОВ C 249, 31.7.2014 г., стр. 1.

(49)  Вж. в този смисъл решението на Съда на ЕАСТ по съединени дела E-10/11 и E-11/11, Hurtigruten ASA, Норвегия/Надзорен орган на ЕАСТ, EFTA Ct. Rep [2012], стр. 758, точки 228 и 234—240.

(50)  Вж. Решение 2013/151/ЕС, съображения 130 и 131; Решение (ЕС) 2015/1091, съображение 194; и Решение (ЕС) 2015/494, съображение 143.

(51)  Решение от 12 юли 1973 г., Комисия/Германия, 70-72, EU:C:1973:87, т. 13.

(52)  Решение от 14 септември 1994 г., Испания/Комисия, съединени дела C-278/92, C-279/92 и C-280/92, EU:C:1994:325, т. 75.

(53)  Решение от 17 юни 1999 г., Кралство Белгия/Комисия, C-75/97, EU:C:1999:311, точки 64—65.

(54)  Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 9).

(55)  Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за прилагането на Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета относно определянето на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за създаване на Европейската общност (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1).


30.6.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 174/32


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1032 НА КОМИСИЯТА

от 13 юни 2016 година

за формулиране на заключения за най-добри налични техники (НДНТ) в цветната металургия съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2016) 3563)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (1), и по-специално член 13, параграф 5 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Заключенията за най-добри налични техники (НДНТ) служат за основа при определяне на условията на разрешителните за инсталациите, попадащи в обхвата на глава II от Директива 2010/75/ЕС, като компетентните органи определят норми за допустими емисии, с които се гарантира, че при нормални експлоатационни условия емисиите няма да надхвърлят съответстващите на най-добрите налични техники нива на емисии, формулирани в заключенията за НДНТ.

(2)

Форумът, състоящ се от представители на държавите членки, съответните промишлени отрасли и неправителствени организации, съдействащи за опазването на околната среда, създаден с Решение на Комисията от 16 май 2011 г. (2), представи пред Комисията своето становище относно предлаганото съдържание на референтния документ за НДНТ за цветната металургия на 4 декември 2014 г. Това становище е публично достъпно.

(3)

Заключенията за НДНТ, формулирани в приложението към настоящото решение, представляват основният елемент на този референтен документ за НДНТ.

(4)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 75, параграф 1 от Директива 2010/75/ЕС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Заключенията за най-добрите налични техники (НДНТ) в цветната металургия, както са формулирани в приложението, са приети.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 13 юни 2016 година.

За Комисията

Karmenu VELLA

Член на Комисията


(1)  ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17.

(2)  ОВ C 146, 17.5.2011 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ В ЦВЕТНАТА МЕТАЛУРГИЯ

ОБХВАТ

Настоящите заключения за НДНТ се отнасят за определени дейности, посочени в точки 2.1, 2.5 и 6.8 от приложение I към Директива 2010/75/ЕС:

—   2.1: Пържене или агломерация на метални руди (включително сулфидни руди),

—   2.5: Обработване на цветни метали:

а)

производство на цветни необработени метали от руди, концентрати или вторични суровини чрез металургични, химични и електролитни процеси;

б)

топене, включително сплавяне на цветни метали, включително на възстановени продукти и експлоатация на леярни за цветни метали с капацитет на топене над 4 тона дневно за олово и за кадмий и 20 тона дневно за всички останали метали,

—   6.8: Производство на аморфен въглерод или електрографит чрез изгаряне или графитизиране.

Настоящите заключения за НДНТ обхващат по-специално следните процеси и дейности:

първично и вторично производство на цветни метали,

производството на цинков оксид от отделените пари по време на производството на други метали,

производството на никелови съединения от разтвори в процеса на производството на даден метал,

производство на калциев силикат (CaSi) и силиций (Si) в същата пещ, в която се произвежда феросилиций,

производството на диалуминиев триоксид от боксит преди производството на първичен алуминий, когато процесът е част от производството на метала,

рециклирането на алуминиева солева шлака,

производството на въглеродни и/или графитни електроди.

Настоящите заключения за НДНТ не разглеждат следните дейности или процеси:

агломерация на желязна руда — процесът е включен в заключенията за НДНТ при производството на чугун и стомана,

производството на сярна киселина от съдържащи серен диоксид (SO2) газове от производството на цветни метали — процесът е включен в заключенията за НДНТ при производството на неорганични химични съединения в големи количества — амоняк, киселини и торове,

леярни, включени в заключенията за НДНТ в ковашката и леярната промишленост.

Други референтни документи, които са от значение за дейностите, обхванати от настоящите заключения за НДНТ, са следните.

Референтен документ

Предмет

Енергийна ефективност (ENE)

Общи аспекти на енергийната ефективност

Обичайни системи за пречистване/управление на отпадъчни води и изходящи газове в сектора на химическата промишленост (CWW)

Техники за пречистване на отпадъчни води с цел намаляване на емисиите на метали във водата

Производство на неорганични химични съединения в големи количества — амоняк, киселини и торове (LVIC-AAF)

Производство на сярна киселина

Промишлени охладителни системи (ПОС)

Непряко охлаждане с вода и/или въздух

Емисии при складиране (EFS)

Складиране и манипулиране на суровини

Икономически показатели и сумарни въздействия върху компонентите на околната среда (ECM)

Икономически показатели и сумарни въздействия на различните техники върху компонентите на околната среда

Мониторинг на емисиите във въздуха и водата съгласно Директивата относно емисиите от промишлеността (референтен мониторингов доклад)

Мониторинг на емисиите във въздуха и водата

Предприятия за третиране на отпадъци (ПТО)

Манипулиране и третиране на отпадъци

Големи горивни инсталации (LCP)

Горивни инсталации, генериращи пара и/или електрическа енергия

Повърхностна обработка с използване на органични разтворители (STS)

Некиселинно разяждане

Повърхностна обработка на метали и пластмаси (STM)

Киселинно разяждане

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящите заключения за НДНТ се прилагат следните определения:

Използвано понятие

Определение

Нова инсталация

Инсталация, която за първи път е разрешена в даден обект след публикуването на настоящите заключения за НДНТ, или изцяло подменена инсталация върху съществуващите основи след публикуването на настоящите заключения за НДНТ

Съществуваща инсталация

Инсталация, която не е нова

Съществено модернизиране

Основна промяна в проекта или технологията на инсталация, която включва основно обновяване или замяна на технологичните единици и свързаното с тях оборудване

Първични емисии

Емисии от продувки направо от пещите, които не се разпространяват в пространствата около пещите

Вторични емисии

Емисии, които се изпускат от облицовката на пещите или по време на операции като зареждане или изпускане, които се улавят с чадър или кожух (от типа на защитен корпус „doghouse“)

Първично производство

Производство на метали от руди и концентрати

Вторично производство

Производство на метали от производствени отпадъци и/или скрап, в това число чрез процеси на претопяване и легиране

Непрекъснато измерване

Измерване посредством „автоматична измервателна система“, която е инсталирана на място за постоянно с оглед на непрекъснатия мониторинг на емисиите

Периодично измерване

Определяне на измервана величина (конкретно количество, което подлежи на измерване) на определени интервали посредством ръчни или автоматизирани методи

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Най-добри налични техники

Техниките, изброени и описани в настоящите заключения за НДНТ, нямат характер на предписания и не са изчерпателни. Възможно е да бъдат използвани и други техники, осигуряващи поне еквивалентна степен на защита на околната среда.

Ако не е посочено друго, заключенията за НДНТ са общовалидни.

Свързаните с НДНТ емисионни нива във въздуха

Свързаните с най-добрите налични техники емисионни нива (НДНТ-СЕН) за емисии във въздуха, които са посочени в настоящите заключения за НДНТ, се отнасят за стандартни условия: сух газ при температура 273,15 K и налягане 101,3 kPa.

Периоди на усредняване за емисии във въздуха

За периодите на усредняване на емисиите във въздуха се прилагат следните определения.

Среднодневни стойности

Средна стойност за период от 24 часа на валидни половинчасови или часови средни стойности, получени посредством непрекъснати измервания

Средни стойности в рамките на периода на вземане на проби

Средна стойност от три последователни измервания от най-малко 30 минути всяко, ако не е посочено друго (1)

Периоди на усредняване за емисии във водата

За периодите на усредняване на емисиите във водата се прилагат следните определения.

Среднодневни стойности

Средна стойност за период на вземане на проби от 24 часа, които се вземат като пропорционална на дебита съставна проба (или като пропорционална на времето съставна проба, при условие че е налице достатъчна стабилност на потока) (2)

СЪКРАЩЕНИЯ

Термин

Значение

BaP

Бензо[а]пирен

ESP

Електростатичен филтър

I-TEQ

Международни токсични еквивалентни стойности, коио се получават, като се използват международните коефициенти на токсична еквивалентност, определени в част 2 от приложени VI към Директива 2010/75/ЕС

NOX

Сборът от азотен оксид (NO) и азотен диоксид (NO2), изразен като NO2

PCDD/F

Полихлорирани дибензо-п-диоксини и дибензофурани (17 конгенера)

PAH

Полициклични ароматни въглеводороди

TVOC

Общ летлив органичен въглерод; общо количество летливи органични съединения, които се измерват посредством пламъчнойонизационен детектор (FID) и се изразяват като общ въглерод

VOC

Летливи органични съединения съгласно определението в член 3, параграф 45 от Директива 2010/75/ЕС

1.1.   ОБЩИ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ

Всички съответни заключения за НДНТ за конкретните процеси, включени в раздели 1.2—1.9, се прилагат в допълнение към общите заключения за НДНТ, посочени в настоящия раздел.

1.1.1.   Системи за управление на околната среда (СУОС)

НДНТ 1.   С цел подобряване на общите екологични показатели, НДНТ е въвеждането и спазването на система за управление на околната среда (СУОС), която обединява всички посочени елементи, както следва:

а)

ангажиране на ръководството, включително висшето ръководство;

б)

определяне от страна на ръководството на политика за околната среда, която да включва постоянно подобряване на инсталацията;

в)

планиране и установяване на необходимите процедури, цели и задачи, заедно с финансово планиране и инвестиране;

г)

изпълнение на процедурите, като се обръща специално внимание на:

i)

структурата и отговорностите,

ii)

наемането, обучението, осведомеността и компетентността,

iii)

комуникацията,

iv)

участието на служителите,

v)

документацията,

vi)

ефективен контрол на процесите,

vii)

програми за поддръжката,

viii)

готовността за извънредни ситуации и за съответно реагиране,

ix)

осигуряване на спазването на законодателството в областта на околната среда;

д)

проверка на изпълнението и предприемане на коригиращо действие, като се обръща специално внимание на:

i)

мониторинг и измерване (вж. също така Референтния доклад за мониторинга на емисиите във въздуха и водата от инсталации, регламентирани с Директивата относно емисиите от промишлеността — референтен мониторингов доклад),

ii)

коригиращите и превантивните действия,

iii)

поддържането на документация,

iv)

независимо (където е приложимо) вътрешно или външно одитиране с цел да се определи дали СУОС отговаря на планираната уредба и дали е внедрена и поддържана правилно или не;

е)

преглед на СУОС и на запазването на нейната пригодност, адекватност и ефективност, извършван от висшето ръководство;

ж)

придържане към разработките на по-чисти технологии;

з)

съобразяване на въздействията върху околната среда при евентуално извеждане от експлоатация на инсталацията още на етапа на нейното проектиране и през целия ѝ експлоатационен живот;

и)

прилагане на секторни ориентировъчни показатели на регулярна основа.

Създаването и изпълнението на план за действие във връзка с дифузните емисии на прах (вж. НДНТ 6) и прилагането на система за управление на поддръжката, насочена по-специално към ефективността на работа на системите за намаляване на запрашеността (вж. НДНТ 4), също са част от СУОС.

Приложимост

Обхватът (напр. степента на подробност) и характерът на СУОС (напр. стандартизирана или не) в повечето случаи зависят от характера, големината и сложността на инсталацията, както и от размера на въздействията върху околната среда, които тя може да има.

1.1.2.   Енергийно управление

НДНТ 2.   С цел ефективно използване на енергията, НДНТ е да се използва подходяща комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Система за управление на енергийната ефективност (напр. ISO 50001)

Техниката е общоприложима

б

Регенеративни или рекуператорни горелки

Техниката е общоприложима

в

Утилизиране на топлина (напр. пара, гореща вода, горещ въздух) от отпадна технологична топлина

Техниката е приложима само за пирометалургични процеси

г

Регенеративен термичен окислител

Техниката е приложима само когато се изисква намаляване на горивен замърсител

д

Предварително загряване на шихтата, на въздуха, необходим за горенето, или на горивото за пещта, като се оползотворява топлината на горещите газове от етапа на топенето

Техниката е приложима само за пържене или топене на сулфидна руда/концентрат и за други пирометалургични процеси

е

Повишаване на температурата на разтворите за извличане, като се използва пара или гореща вода от оползотворяване на отпадната топлина

Техниката е приложима само за диалуминиев триоксид или хидрометалургични процеси

ж

Използване на горещите газове от улея като предварително нагрят въздух, необходим за горенето

Техниката е приложима само за пирометалургични процеси

з

Използване на обогатен с кислород въздух или чист кислород в горелките за намаляване на потреблението на енергия, като се допуска автогенна плавка или пълно изгаряне на съдържащия въглерод материал

Техниката е приложима само за пещи, в които се използват суровини, съдържащи сяра или въглерод

и

Сухи концентрати и мокри суровини при ниски температури

Техниката е приложима, само когато се извършва сушене

й

Оползотворяване на химическото енергийно съдържание на въглеродния оксид, образуван в електрическа или шахтова/доменна пещ, като за гориво се използват отработени газове, след отделянето на металите, в рамките на други производствени процеси или за производството на пара/гореща вода или електрическа енергия

Техниката е приложима само за отработени газове със съдържание на CO > 10 обемни процента. Приложимостта зависи също така от състава на отработения газ и липсата на непрекъснат поток (т.е. обработване на партиди)

к

Повторна циркулация на димния газ през газокислородната горелка с цел да се оползотвори енергията, съдържаща се в наличното общо количество органичен въглерод

Техниката е общоприложима

л

Подходяща изолация за оборудването, подложено на висока температура, като тръби за пара и гореща вода

Техниката е общоприложима

м

Използване на топлината, генерирана от производството на сярна киселина от серен диоксид, за предварително загряване на газа, насочен към инсталацията за сярна киселина, или за производство на пара и/или топла вода

Техниката е приложима само за инсталации за цветни метали, включително производството на сярна киселина или втечнен SO2

н

Използване на високоефективни електрически двигатели, оборудвани със задвижване с променлива честота, за оборудване като вентилатори

Техниката е общоприложима

о

Използване на системи за контрол, които автоматично активират системата за изсмукване на въздуха или регулират скоростта на отвеждане в зависимост от действителните емисии

Техниката е общоприложима

1.1.3.   Контрол на процесите

НДНТ 3.   С цел подобряване на общите характеристики на околната среда, НДНТ е да се гарантират устойчиви технологични процеси чрез използване на система за управление на технологичния процес заедно с комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Инспектиране и подбор на изходните материали според процеса и прилаганите техники за намаляване на емисиите

б

Добро смесване на изходните материали с цел да се постигне оптимална ефективност на преобразуването им и да се намалят емисиите и брака

в

Системи за претегляне и измерване на суровините

г

Оператори, които да контролират скоростта на подаване на суровините; най-важните технологични параметри и условия, в това число устройствата за сигнализация; условията на горене и газовите добавки

д

Непрекъснат мониторинг на температурата на пещта, налягането на пещта и дебита на газа

е

Следене на най-важните технологични параметри за намаляване на емисиите във въздуха на инсталацията като температурата на газа, дозирането на реагентите, спадането на налягането, тока и напрежението на електростатичния филтър, дебита на очистващата течност и pH на разтвора в скрубера и газообразните компоненти (напр. O2, CO, летливи органични съединения)

ж

Контрол на праха и живака в отработения газ преди подаването му към инсталацията за сярна киселина за инсталации, които включват производство на сярна киселина или на течен SO2

з

Непрекъснат мониторинг на вибрациите за откриване на блокиране и евентуални повреди на оборудването

и

Непрекъснат мониторинг на тока, напрежението и температурите на електрическия контакт при електролитни процеси

й

Мониторинг и контрол на температурата в топилните пещи с цел да се предотврати образуването на изпарения на метали и метални оксиди от прегряване

к

Оператор, който да контролира подаването на реагенти и работата на пречиствателната станция за отпадъчни води посредством непрекъснат мониторинг на температурата, мътността, pH, проводимостта и дебита

НДНТ 4.   С цел намаляване на организираните емисии на прах и метали във въздуха, НДНТ е да се прилага система за управление на поддръжката, която разглежда по-специално ефективността на системите за намаляване на запрашеността като част от системата за управление на околната среда (вж. НДНТ 1).

1.1.4.   Дифузни емисии

1.1.4.1.   Общ подход за предотвратяване на дифузните емисии

НДНТ 5.   С цел предотвратяване или, когато това не е практически изпълнимо, намаляване на дифузните емисии във въздуха и водата, НДНТ е дифузните емисии да се улавят възможно най-близо до източника и да се пречистват.

НДНТ 6.   С цел предотвратяване или, когато това не е практически изпълнимо, намаляване на дифузните емисии на прах във въздуха, НДНТ е да се изготви и осъществи план за действие, насочен към дифузните емисии на прах, като част от системата за управление на околната среда (вж. НДНТ 1), като включва двете мерки, посочени по-долу:

а)

установяване на най-значимите източници на дифузни емисии на прах (като се използва например стандарт EN 15445);

б)

определяне и прилагане на подходящи действия и техники за предотвратяване или намаляване на дифузни емисии през определен период от време.

1.1.4.2.   Дифузни емисии от съхранението, манипулирането и транспортирането на суровини

НДНТ 7.   С цел предотвратяване на дифузните емисии от съхранението на суровини, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Затворени сгради или силози/контейнери за съхранение на прахообразни материали като концентрати, флюси и фини материали

б

Съхранение на закрито на материали, които не създават прах, като концентрати, флюси, твърди горива, материали в насипно състояние, кокс и вторични суровини, съдържащи разтворими във вода органични съединения

в

Запечатани опаковки за прахообразни материали или вторични суровини, съдържащи разтворими във вода органични съединения

г

Закрити участъци за съхранение на гранулирани или агломерирани материали

д

Използване на водни пръскачки и мъглообразуватели със или без добавки от типа на латекс за прахообразни материали

е

Устройства за засмукване и отвеждане на прах/газ, монтирани на местата на прехвърляне и разтоварване на прахообразни материали

ж

Сертифицирани съдове под налягане за съхранение на хлор в газообразно състояние или смеси, които съдържат хлор

з

Изграждане на резервоарите от материали, които са устойчиви на веществата, съхранявани в тях

и

Надеждни системи за откриване на течове, за показване на нивото в резервоара и сигнализация за предотвратяване на препълване

й

Съхранение на реактивни материали в резервоари с двойни стени или резервоари, поставени в химически устойчиви предпазни вани със същата вместимост, и използване на участъци за съхранение, които са непропускливи и устойчиви на съхранявания материал

к

Проектиране на участъците за съхранение по такъв начин, че

всички течове от резервоарите и системите за зареждане да се изолират и ограничават в предпазните вани. Вместимостта на ваната трябва деа бъде равна най-малко на обема на най-големия резервоар за съхранение, който се намира в нея,

местата за пълнене да се намират в рамките на предпазната вана с цел всички разливи на материали да бъдат улавяни

л

Създаване на покриващ слой от инертен газ при съхранение на материали, които реагират с въздуха

м

Улавяне и пречистване на емисии от съхранението чрез система за намаляване на емисиите, проектирана така че да въздейства върху съхраняваните съединения. Водата, с която се отмива прах, се събира и пречиства преди да бъде изхвърлена.

н

Редовно почистване на участъка за съхранение и, при нужда, овлажняване с вода

о

В случай на съхранение на открито — оформяне на надлъжната ос на купчината успоредно на преобладаващата посока на вятъра

п

В случай на съхранение на открито — защитни насаждения, ветрозащитни огради или насочени срещу вятъра пана за намаляване на скоростта на вятъра

р

В случай на съхранение на открито — по възможност оформяне на една купчина вместо на няколко

с

Използване на колектори за масла и вещества в твърдо състояние за дренаж на участъците за съхранение на открито. Използване на циментирани участъци с бордюри или други средства за обезопасяване при съхранението на материали, които могат да доведат до отделяне на масла, каквито са стружките например

Приложимост

НДНТ 7, буква д) не е приложима за процеси, за които се изискват сухи материали, или за руди/концентрати с естествена влажност, която е достатъчна, за да се предотврати образуването на прах. Приложимостта може да бъде ограничена в региони, характеризиращи се с недостиг на вода или с много ниски температури.

НДНТ 8.   С цел предотвратяване на дифузните емисии от манипулирането и транспортирането на суровини, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Конвейери в затворено изпълнение или пневматични системи за предаване и манипулиране на прахообразни концентрати и флюси и дребно-зърнести материали

б

Закрити конвейери за манипулиране на материали в твърдо състояние, които не създават прах

в

Изсмукване на прах от местата за доставяне на материали, вентилационни отвори на силози, местата на прекачване на пневматичните транспортьори, пунктовете за претоварване на конвейерите и свързването им със система за филтруване (за прахообразни материали)

г

Затворени чували или варели при боравене с материали с дисперсни или разтворими във вода компоненти

д

Подходящи контейнери при боравене с гранулирани материали

е

Пръскане за овлажняване на материалите на местата за манипулиране

ж

Намаляване до минимум разстоянията, на които се транспортират

з

Намаляване на височината на пускане върху транспортна лента, механични лопатки или гребла

и

Регулиране на скоростта на откритите транспортни ленти (< 3,5 m/s)

й

Намаляване до минимум на скоростта на спускане или височината на свободно падане на материалите

к

Монтиране на транспортните конвейери и тръбопроводи на безопасни, открити площи над земята, така че бързо да се откриват течове и да се предотвратяват щети от превозни средства и друго оборудване. Ако се използват подземни тръбопроводи за безопасни материали, техният маршрут трябва да се документира и маркира и да се използват безопасни системи за разкопаване

л

Автоматична прехерметизация на връзките за зареждане при боравене с течности и втечнен газ

м

Деаериране на изтласканите газове към доставящото превозно средство, за да се намалят емисиите на летливите органични съединения

н

Измиване на колелата и рамата на превозните средства, използвани за доставка или манипулиране на прахообразни материали

о

Планиране на кампании за почистване на пътищата

п

Изолиране на несъвместими материали (напр. окислители и органични материали)

р

Свеждане до минимум на прехвърлянето на материали между процесите

Приложимост

Възможно е НДНТ 8, буква н) да не е приложима, когато може да се образува лед.

1.1.4.3.   Дифузни емисии от производството на метали

НДНТ 9.   С цел предотвратяване или, когато това не е практически изпълнимо, намаляване на дифузните емисии от производството на метали, НДНТ е да се оптимизира ефективността на улавянето и третирането на отпадъчни газове посредством комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Предварителна топлинна или механична обработка на вторична суровина с цел да се сведе до минимум замърсяването с органични вещества на заредените в пещта материали

Техниката е общоприложима

б

Използване на закрита пещ с надлежно проектирана система за обезпрашаване или изолиране на пещта и другите технологични възли с адекватна вентилационна система

Приложимостта може да бъде ограничена от съображения за безопасност (напр. тип/проект на пещта, риск от експлозия)

в

Използване на втори смукателен чадър, който се използва при нужда при операции за обслужване на пещите като зареждане и изпускане

Приложимостта може да бъде ограничена от съображения за безопасност (напр. тип/проект на пещта, риск от експлозия)

г

Улавяне на прах или изпарения, когато се извършва прехвърляне на прахов материал (напр. отворите за зареждане и изпускане на пещта, покрити улеи)

Техниката е общоприложима

д

Оптимизиране на конструкцията и действието на смукателните и вентилационните системи за улавяне на изпарения от мястото на подаване на суровината и от отвора за изпускане на горещия метал, щайна или шлаката и придвижването им по покрити улеи

За съществуващи инсталации приложимостта може да е ограничена от пространството и конфигурацията на инсталацията

е

Кожуси на пещта/реактора с вградени един в друг елементи като „корпус в корпуса“ („house-in-house“) или защитен корпус („doghouse“) за операциите по изпускане и зареждане

За съществуващи инсталации приложимостта може да е ограничена от пространството и конфигурацията на инсталацията

ж

Оптимизиране на потока на отпадъчните газове от пещта посредством компютъризирани проучвания и маркери за проследяване на динамиката на флуидите

Техниката е общоприложима

з

Системи за зареждане на полузатворени пещи, позволяващи добавянето на малки количества суровини

Техниката е общоприложима

и

Третиране на уловените емисии в подходяща система за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

1.1.5.   Мониторинг на емисиите във въздуха

НДНТ 10.   НДНТ е извършването на мониторинг на емисиите от комините във въздуха най-малко с посочената по-долу честота и в съответствие с европейските стандарти (стандарти EN). Ако не съществуват стандарти EN, НДНТ е използването на стандартите на ISO, национални или други международни стандарти, които гарантират предоставянето на данни с равностойно научно качество.

Параметър

Мониторинг във връзка с

Минимална честота на мониторинг

Стандарт(и)

Прах (4)

Мед:

НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Алуминий:

НДНТ 56, НДНТ 58, НДНТ 59, НДНТ 60, НДНТ 61, НДНТ 67, НДНТ 81, НДНТ 88

Олово, калай:

НДНТ 94, НДНТ 96, НДНТ 97

Цинк, кадмий:

НДНТ 119, НДНТ 122

Благородни метали:

НДНТ 140

Феросплави:

НДНТ 155, НДНТ 156, НДНТ 157, НДНТ 158

Никел, кобалт:

НДНТ 171

Други цветни метали:

емисии от производствените етапи като предварителна обработка на суровини, зареждане, топене и изпускане

Непрекъснато (3)

EN 13284-2

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 40, НДНТ 41, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Алуминий:

НДНТ 56, НДНТ 58, НДНТ 59, НДНТ 60, НДНТ 61, НДНТ 66, НДНТ 67, НДНТ 68, НДНТ 80, НДНТ 81, НДНТ 82, НДНТ 88

Олово, калай:

НДНТ 94, НДНТ 95, НДНТ 96, НДНТ 97

Цинк, кадмий:

НДНТ 113, НДНТ 119, НДНТ 121, НДНТ 122, НДНТ 128, НДНТ 132

Благородни метали:

НДНТ 140

Феросплави:

НДНТ 154, НДНТ 155, НДНТ 156, НДНТ 157, НДНТ 158

Никел, кобалт:

НДНТ 171

Въглерод/графит:

НДНТ 178, НДНТ 179, НДНТ 180, НДНТ 181

Други цветни метали:

емисии от производствените етапи като предварителна обработка на суровини, зареждане, топене и изпускане

Веднъж годишно (3)

EN 13284-1

Антимон и съединенията му, изразени като антимон (Sb)

Олово, калай:

НДНТ 96, НДНТ 97

Веднъж годишно

EN 14385

Арсен и съединенията му, изразени като арсен (As)

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Олово, калай:

НДНТ 96, НДНТ 97

Цинк:

НДНТ 122

Веднъж годишно

EN 14385

Кадмий и съединенията му, изразени като кадмий (Cd)

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 41, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Олово, калай:

НДНТ 94, НДНТ 95, НДНТ 96, НДНТ 97

Цинк, кадмий:

НДНТ 122, НДНТ 132

Феросплави:

НДНТ 156

Веднъж годишно

EN 14385

Хром (VI)

Феросплави:

НДНТ 156

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Мед и съединенията ѝ, изразени като мед (Cu)

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Олово, калай:

НДНТ 96, НДНТ 97

Веднъж годишно

EN 14385

Никел и съединения му, изразени като никел (Ni)

Никел, кобалт:

НДНТ 172, НДНТ 173

Веднъж годишно

EN 14385

Олово и съединения му, изразени като олово (Pb)

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 41, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Олово, калай:

НДНТ 94, НДНТ 95, НДНТ 96, НДНТ 97

Феросплави:

НДНТ 156

Веднъж годишно

EN 14385

Талий и неговите съединения, изразени като Tl

Феросплави:

НДНТ 156

Веднъж годишно

EN 14385

Цинк и неговите съединения, изразени като Zn

Цинк, кадмий:

НДНТ 113, НДНТ 114, НДНТ 119, НДНТ 121, НДНТ 122, НДНТ 128, НДНТ 132

Веднъж годишно

EN 14385

Други метали, ако е приложимо (5)

Мед:

НДНТ 37, НДНТ 38, НДНТ 39, НДНТ 40, НДНТ 41, НДНТ 42, НДНТ 43, НДНТ 44, НДНТ 45

Олово, калай:

НДНТ 94, НДНТ 95, НДНТ 96, НДНТ 97

Цинк, кадмий:

НДНТ 113, НДНТ 119, НДНТ 121, НДНТ 122, НДНТ 128, НДНТ 132

Благородни метали:

НДНТ 140

Феросплави:

НДНТ 154, НДНТ 155, НДНТ 156, НДНТ 157, НДНТ 158

Никел, кобалт:

НДНТ 171

Други цветни метали

Веднъж годишно

EN 14385

Живак и съединенията му, изразени като живак (Hg)

Мед, алуминий, олово, калай, цинк, кадмий, феросплави, никел, кобалт и други цветни метали:

НДНТ 11

Непрекъснато или веднъж годишно (3)

EN 14884

EN 13211

SO2

Мед: НДНТ 49

Алуминий: НДНТ 60, НДНТ 69

Олово, калай: НДНТ 100

Благородни метали: НДНТ 142, НДНТ 143

Никел, кобалт: НДНТ 174

Други цветни метали  (8)  (9)

Непрекъснато или веднъж годишно (3)  (6)

EN 14791

Цинк, кадмий: НДНТ 120

Непрекъснато

Въглерод/графит: НДНТ 182

Веднъж годишно

NOX, изразен като NO2

Мед, алуминий, олово, калай, FeSi, Si (пирометалургични процеси): НДНТ 13

Благородни метали: НДНТ 141

Други цветни метали  (9)

Непрекъснато или веднъж годишно (3)

EN 14792

Въглерод/графит

Веднъж годишно

TVOC

Мед: НДНТ 46

Алуминий: НДНТ 83

Олово, калай: НДНТ 98

Цинк, кадмий: НДНТ 123

Други цветни метали  (10)

Непрекъснато или веднъж годишно (3)

EN 12619

Феросплави: НДНТ 160

Въглерод/графит: НДНТ 183

Веднъж годишно

Формалдехид

Въглерод/графит:

НДНТ 183

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Фенол

Въглерод/графит: НДНТ 183

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

PCDD/F

Мед: НДНТ 48

Алуминий: НДНТ 83

Олово, калай: НДНТ 99

Цинк, кадмий: НДНТ 123

Благородни метали: НДНТ 146

Феросплави: НДНТ 159

Други цветни метали  (7)  (9)

Веднъж годишно

EN 1948, части 1, 2 и 3

H2SO4

Мед: НДНТ 50

Цинк, кадмий: НДНТ 114

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

NH3

Алуминий: НДНТ 89

Благородни метали: НДНТ 145

Никел, кобалт: НДНТ 175

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Бензо-[а]-пирен

Алуминий:

НДНТ 59, НДНТ 60, НДНТ 61

Феросплави:

НДНТ 160

Въглерод/графит:

НДНТ 178, НДНТ 179, НДНТ 180, НДНТ 181

Веднъж годишно

ISO 11338–1

ISO 11338–2

Газообразни флуориди, изразени като HF

Алуминий: НДНТ 60, НДНТ 61, НДНТ 67

Непрекъснато (3)

ISO 15713

Алуминий: НДНТ 60, НДНТ 67, НДНТ 84

Цинк, кадмий: НДНТ 124

Веднъж годишно (3)

Общо флуориди

Алуминий: НДНТ 60, НДНТ 67

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Газообразни флуориди, изразени като HCl

Алуминий: НДНТ 84

Непрекъснато или веднъж годишно (3)

EN 1911

Цинк, кадмий: НДНТ 124

Благородни метали: НДНТ 144

Веднъж годишно

Cl2

Алуминий: НДНТ 84

Благородни метали: НДНТ 144

Никел, кобалт: НДНТ 172

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

H2S

Алуминий: НДНТ 89

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

PH3

Алуминий: НДНТ 89

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Сбор от AsH3 и SbH3

Цинк, кадмий: НДНТ 114

Веднъж годишно

Не съществува EN стандарт

Забележка:

„Други цветни метали“ означава производство на цветни метали, различни от изрично посочените в раздели 1.2—1.8.

1.1.6.   Емисии на живак

НДНТ 11.   С цел намаляване на емисиите на живак във въздуха (различни от тези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургични процеси, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники или и двете.

 

Техника

а

Използване на суровини с ниско съдържание на живак, включително чрез сътрудничество с доставчиците с оглед на отделянето на живака от вторичните суровини

б

Използване на адсорбенти (напр. активен въглен, селен) в комбинация с филтруване на праха (11)

Нива на емисиите при използване на НДНТ: вж. таблица 1.

Таблица 1

Нива на емисиите при използване на НДНТ за емисиите на живак във въздуха (различни от тези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургични процеси, използващи суровини със съдържание на живак

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (12)  (13)

Живак и съединенията му, изразени като живак (Hg)

0,01—0,05

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.1.7.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 12.   С цел да се намалят емисиите на SO2 от отпадъчни газове с високо съдържание на SO2 и да се избегне генерирането на отпадъци от системата за пречистване на димни газове, НДНТ е оползотворяването на сярата посредством производството на сярна киселина или течен SO2.

Приложимост

Приложима е само при инсталации за производство на мед, олово, първичен цинк, сребро, никел и/или молибден.

1.1.8.   Емисии на NOX

НДНТ 13.   С цел предотвратяване на емисиите на NOX във въздуха от даден пирометалургичен процес, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (14)

а

Горелки с ниски емисии на NOX

б

Газокислородни горелки

в

Рециркулация на димни газове (обратно през горелката, за да се намали температурата на пламъка) в случай на газокислородни горелки

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.1.9.   Емисии във водата, в това число техният мониторинг

НДНТ 14.   С цел предотвратяване или намаляване на генерирането на отпадъчни води, НДНТ е използването на една или на комбинация от няколко от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Измерване на използваното количество прясна вода и на количеството изхвърлена отпадъчна вода

Техниката е общоприложима

б

Повторно използване в рамките на същия процес на отпадъчни води от почистващите операции (включително анодна и катодна промивна вода) и разливи

Техниката е общоприложима

в

Повторно използване на слабо киселинни потоци, образувани в мокър електростатичен филтър и мокри скрубери

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метали и вещества в твърдо състояние в отпадъчните води

г

Повторно използване на отпадъчни води от гранулиране на шлаката

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метали и вещества в твърдо състояние в отпадъчните води

д

Повторно използване на повърхностни отточни води

Техниката е общоприложима

е

Използване на затворена охладителна система

Приложимостта може да бъде ограничена, когато по технологични причини се изисква вода с ниска температура

ж

Повторно използване на пречистена вода от пречиствателна станция за отпадъчни води

Приложимостта може да бъде ограничена поради съдържанието на сол

НДНТ 15.   С цел предотвратяване на замърсяването на водата и намаляване на емисиите във водата, НДНТ е да се отделят потоците отпадъчни води, които не са замърсени, от потоците отпадъчни води, които се нуждаят от пречистване.

Приложимост

Отделянето на незамърсената дъждовна вода може да не е приложимо при съществуващите системи за събиране на отпадъчни води.

НДНТ 16.   НДНТ е да се използва ISO 5667 за вземане на проби от водата и да се следят емисиите във водата на мястото, на което емисиите се отделят от инсталацията, най-малко веднъж месечно (15) и в съответствие със стандартите EN. Ако не съществуват стандарти EN, НДНТ е използването на стандартите на ISO, национални и други международни стандарти, които гарантират предоставянето на данни с равностойно научно качество.

Параметър

Приложима за производството на (16)

Стандарт(и)

Живак (Hg)

Мед, олово, калай, цинк, кадмий, благородни метали, феросплави, никел, кобалт и други цветни метали

EN ISO 17852,

EN ISO 12846

Желязо (Fe)

Мед, олово, калай, цинк, кадмий, благородни метали, феросплави, никел, кобалт и други цветни метали

EN ISO 11885

EN ISO 15586

EN ISO 17294-2

Арсен (As)

Мед, олово, калай, цинк, кадмий, благородни метали, феросплави, никел, кобалт

Кадмий (Cd)

Мед (Cu)

Никел (Ni)

Олово (Pb)

Цинк (Zn)

Сребро (Ag)

Благородни метали

Алуминий (Al)

Алуминий

Кобалт (Co)

Никел, кобалт

Общ хром (Cr)

Феросплави

Хром (VI) (Cr(VI))

Феросплави

EN ISO 10304-3

EN ISO 23913

Антимон (Sb)

Мед, олово, калай

EN ISO 11885

EN ISO 15586

EN ISO 17294-2

Калай (Sn)

Мед, олово, калай

Други метали, ако е приложимо (17)

Алуминий, феросплави и други цветни метали

Сулфат (SO4 2-)

Мед, олово, калай, цинк, кадмий, благородни метали, никел, кобалт и други цветни метали

EN ISO 10304-1

Флуорид (F-)

Първичен алуминий

Общо суспендирани вещества (ОСВ)

Алуминий

EN 872

НДНТ 17.   С цел намаляване на емисиите във водата, НДНТ е да се третират течовете при съхранението на течности и отпадъчните води от производството на цветни метали, в това число от етапа на промиване в рамките на процеса във велцпещ, и да се отделят металите и сулфатите чрез комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (18)

Приложимост

а

Химическо утаяване

Техниката е общоприложима

б

Утаяване

Техниката е общоприложима

в

Филтруване

Техниката е общоприложима

г

Флотация

Техниката е общоприложима

д

Ултрафилтруване

Техниката е приложима само за специфични потоци в производството на цветни метали

е

Филтруване с активен въглен

Техниката е общоприложима

ж

Обратна осмоза

Техниката е приложима само за специфични потоци в производството на цветни метали

Свързани с НДНТ емисионни нива

Свързаните с НДНТ емисионни нива (НДНТ-СЕН) за преки емисии към приемащ воден обект от производството на мед, олово, калай, цинк, кадмий, благородни метали, никел, кобалт и феросплави са дадени в таблица 2.

Тези НДНТ-СЕН се прилагат на мястото, където емисиите се отделят от инсталацията.

Таблица 2

Свързаните с НДНТ емисионни нива за преки емисии към приемаш воден обект от производството на мед, олово, калай, цинк (включително отпадъчни води от етапа на промиване в рамките на процеса във велцпещ), кадмий, благородни метали, никел, кобалт и феросплави

НДНТ-СЕН (mg/l) (среднодневни стойности)

Параметър

Производство на

Мед

Олово и/или калай

Цинк и/или кадмий

Благородни метали

Никел и/или кобалт

Феросплави

Сребро (Ag)

НП

≤ 0,6

НП

Арсен (As)

≤ 0,1 (19)

≤ 0,1

≤ 0,1

≤ 0,1

≤ 0,3

≤ 0,1

Кадмий (Cd)

0,02—0,1

≤ 0,1

≤ 0,1

≤ 0,05

≤ 0,1

≤ 0,05

Кобалт (Co)

НП

≤ 0,1

НП

0,1—0,5

НП

Общ хром (Cr)

НП

≤ 0,2

Хром (VI) (Cr(VI))

НП

≤ 0,05

Мед (Cu)

0,05—0,5

≤ 0,2

≤ 0,1

≤ 0,3

≤ 0,5

≤ 0,5

Живак (Hg)

0,005—0,02

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

Никел (Ni)

≤ 0,5

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 0,5

≤ 2

≤ 2

Олово (Pb)

≤ 0,5

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 0,5

≤ 0,5

≤ 0,2

Цинк (Zn)

≤ 1

≤ 1

≤ 1

≤ 0,4

≤ 1

≤ 1

NR:

НП: не се прилага

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 16.

1.1.10.   Шум

НДНТ 18.   С цел намаляване на емисиите на шум, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на насипи за екраниране на източника на шум

б

Ограждане на шумните инсталации или съставни елементи със звукопоглъщащи конструкции

в

Използване на противовибрационни подпори и връзки за оборудването

г

Разположение на шумоотделящите машини за насочване на шума

д

Промяна на честотата на звука

1.1.11.   Миризми

НДНТ 19.   С цел намаляване на емисиите на миризми, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Подходящо съхранение и манипулиране на материали с миризми

Техниката е общоприложима

б

Свеждане до минимум на използването на материали с миризми

Техниката е общоприложима

в

Внимателно проектиране, експлоатация и поддръжка на всяко оборудване, от което могат да бъдат отделени емисии на миризми

Техниката е общоприложима

г

Техники, включващи използването на камера за доизгаряне на горивна смес или филтруване, в това число биофилтри

Техниката е приложима само в ограничени случаи (например на етапа на импрегниране при специално производство в сектора на въглерода и графита)

1.2.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА МЕД

1.2.1.   Вторични суровини

НДНТ 20.   С цел увеличаване на количеството вторични суровини, оползотворени от скрап, НДНТ е да се отделят неметалните съставки и металите, различни от мед, като се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Ръчна сепарация на големи, видими съставки

б

Магнитна сепарация на черни метали

в

Оптична сепарация на алуминий или сепарация чрез вихров ток

г

Сепарация според относителната плътност на различни метални и неметални съставки (като се използва флуид с различна плътност или въздух)

1.2.2.   Енергия

НДНТ 21.   С цел ефективно използване на енергията при производството на първична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Оптимизиране на използването на енергията, която се съдържа в концентрата, като се използва пещ за топене в летящо състояние

Техниката е приложима само за нови инсталации и при съществено модернизиране на съществуващи инсталации

б

Използване на горещи технологични газове от етапите на топене за загряване на шихтата

Техниката е приложима само за шахтови пещи

в

Покриване на концентратите по време на транспортирането и съхранението им

Техниката е общоприложима

г

Използване на остатъчната топлина, генерирана по време на етапите на първичното топене или конвертирането, за топене на вторичните суровини, съдържащи мед

Техниката е общоприложима

д

Последователно използване топлината от газовете от анодните пещи за други процеси като например сушене

Техниката е общоприложима

НДНТ 22.   С цел ефективно използване на енергията в производството на вторична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Намаляване на водното съдържание в материала за претопяване

Приложимостта е ограничена, когато съдържанието на влага в материалите се използва като техника за намаляване на дифузни емисии

б

Производство на пара чрез оползотворяване на остатъчната топлина от топилната пещ за загряване на електролита в стоманодобивните заводи и/или за производство на електроенергия в когенерационна централа

Техниката е приложима, ако е налице икономически оправдано търсене на пара

в

Топене на скрап с използване на остатъчната топлина, която се генерира в процеса на топене или конвертиране

Техниката е общоприложима

г

Пещ-резервоар между технологичните етапи

Техниката е приложима само за топилни пещи, работещи на партиди, при които е необходим буферен капацитет за разтопения материал

д

Предварително загряване на шихтата с използване на горещите технологични газове от етапите на топене

Техниката е приложима само за шахтови пещи

НДНТ 23.   С цел използване на енергията ефективно в операции по електрорафиниране и електролитно получаване на метали, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на изолация и капаци за електролизните резервоари

Техниката е общоприложима

б

Добавяне на повърхностноактивни вещества към електролизните вани

Техниката е общоприложима

в

Усъвършенстване на конструкцията на ваните за по-нисък разход на енергия чрез оптимизиране на следните параметри: разстояние между анода и катода, геометрични параметри на анода, плътност на тока, състав и температура на електролита

Техниката е приложима само за нови инсталации и при съществено модернизиране на съществуващи инсталации

г

Използване на катодни основи от неръждаема стомана

Техниката е приложима само за нови инсталации и при съществено модернизиране на съществуващи инсталации

д

Автоматична смяна на функциите на катода и анода, за да се осигури точно позициониране на електродите във ваната

Техниката е приложима само за нови инсталации и при съществено модернизиране на съществуващи инсталации

е

Откриване на къси съединения и контрол на качеството, за да се гарантира, че електродите са прави и с плоска контактна повърхност и че анодът е с точното тегло

Техниката е общоприложима

1.2.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 24.   С цел намаляване на вторичните емисии във въздуха от пещи и спомагателни устройства при производството на първична мед и оптимизиране на работата на системата за намаляване на емисиите, НДНТ е да се събират, смесват и пречистват вторичните емисии в централизирана система за пречистване на отпадъчни газове.

Описание

Вторичните емисии от различни източници се събират, смесват и пречистват в една централизирана система за пречистване на отпадъчни газове, която е предназначена за ефективното пречистване на наличните замърсители във всеки от потоците. Внимава се да не се смесват потоци, които химически са несъвместими, и да се избягват нежелателни химични реакции между различните събрани потоци.

Приложимост

При съществуващите инсталации приложимостта може да е ограничена поради тяхната конструкция и разположение.

1.2.3.1.   Дифузни емисии

НДНТ 25.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от предварителната обработка (като дозиране, сушене, смесване, хомогенизиране, сортиране чрез пресяване и гранулация) на първични и вторични суровини, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на конвейери със затворено изпълнение или пневматични системи за пренасяне на прахообразни материали

Техниката е общоприложима

б

Извършване на дейности с прахообразни материали като например смесване в затворени помещения

За съществуващи инсталации приложението може да е трудно поради изискванията за пространство

в

Използване на системи за потискане на отделянето на прах като водоструйни устройства или водни разпръсквачи

Не е приложимо за операции по смесване, които се извършват на закрито. Не е приложимо за процеси, които изискват сухи материали. Приложението е ограничено също така в региони, характеризиращи се с недостиг на вода или с много ниски температури

г

Използване на оборудване от закрит тип за операции с прахообразни материали (като сушене, смесване, смилане, пневмосепарация и гранулация) със смукателна система за въздуха, свързана към системата за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

д

Използване на смукателна система за емисии на прах и газове като смукателен чадър в комбинация със система за намаляване на емисиите на прах и газове

Техниката е общоприложима

НДНТ 26.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузни емисии от операции по зареждане, топене и изпускане от топилни пещи при производството на първична и вторична мед и от пещи-резервоари и топилни пещи, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Брикетиране и гранулиране на суровините

Техниката е приложима само ако според технологията е допустимо и в пещта е възможно да се използват гранулирани суровини

б

Система за зареждане от затворен тип като едноструйна горелка, изолиране на врати (20), покрити конвейери или захранващо оборудване със смукателна система за въздуха в комбинация със система за намаляване на емисиите на прах и газове

Струйната горелка е приложима само за пещи за топене в летящо състояние

в

Работа на пещта и пренос на газ в условията на подналягане и при достатъчна скорост на отвеждане на газовете, за да се избегне създаването на налягане

Техниката е общоприложима

г

Смукателен чадър/кожуси на местата на зареждане и изпускане в комбинация със система за намаляване на емисиите на отпадъчни газове (например корпус/тунел за манипулиране с кофата по време на изпускане, които са затворени с подвижна врата/преграда и са свързани със система за вентилация и намаляване на емисиите)

Техниката е общоприложима

д

Разполагане на пещта в корпус с вентилация

Техниката е общоприложима

е

Поддържане на уплътнението на пещта

Техниката е общоприложима

ж

Поддържане на температурата в пещта на най-ниското изисквано ниво

Техниката е общоприложима

з

Форсиращи смукателни системи (20)

Техниката е общоприложима

и

Закрито помещение в комбинация с други техники за улавяне на дифузни емисии

Техниката е общоприложима

й

Система за зареждане с двойна камбана за шахтови/доменни пещи

Техниката е общоприложима

к

Подбор на суровините и зареждане според вида на пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

л

Използване на капаци за гърловините на въртяща се анодна пещ

Техниката е общоприложима

НДНТ 27.   С цел намаляване на дифузните емисии от конвертор тип „Пиърс Смит“ при производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Работа на пещта и пренос на газ в условията на подналягане и при достатъчна скорост на отвеждане на газовете, за да се избегне създаването на налягане

б

Обогатяване с кислород

в

Основен смукателен чадър върху отвора на конвертора за улавяне на първичните емисии и отвеждането им към системата за намаляване на емисиите

г

Добавяне на материали (напр. скрап и флюс) през смукателния чадър

д

Система от вторични смукателни чадъри в допълнение към основния за улавяне на емисиите по време на операциите по зареждане и изпускане

е

Разполагане на пещта в закрито помещение

ж

Използване на задвижвани с двигател вторични смукателни чадъри, които да бъдат премествани според технологичния етап с оглед на повишаване на ефективността на улавяне на вторични емисии

з

Форсиращи смукателни системи (21) и автоматичен контрол за предотвратяване на изтичане, когато конверторът е в работно положение или при престой

НДНТ 28.   С цел намаляване на дифузните емисии от конвертор тип „Хобокен“ при производството на първична мед, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Работа на пещта и пренос на газ в условията на подналягане по време на операциите по зареждане, отстраняване на шлаката от повърхността и изпускане

б

Обогатяване с кислород

в

Затваряне на капаците на отвора по време на експлоатация

г

Форсиращи смукателни системи (22)

НДНТ 29.   С цел намаляване на дифузните емисии от процеса на конвертиране на щайна, НДНТ е да се използва конвертор за топене в летящо състояние.

Приложимост

Техниката е приложима само за нови инсталации или при съществено модернизиране на съществуващи инсталации.

НДНТ 30.   С цел намаляване на дифузните емисии от въртящ се конвертор с горно продухване (TBRC) при производството на вторична мед, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Работа на пещта и пренос на газ в условията на подналягане и при достатъчна скорост на отвеждане на газовете, за да се избегне създаването на налягане

Техниката е общоприложима

б

Обогатяване с кислород

Техниката е общоприложима

в

Разполагане на пещта в закрито помещение в комбинация с техники за улавяне и отвеждане на дифузните емисии от зареждането и изпускането към системата за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

г

Основен смукателен чадър върху отвора на конвертора за улавяне на първичните емисии и отвеждането им към системата за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

д

Смукателни чадъри или подвижен смукателен чадър за улавяне и отвеждане на емисиите от операции по зареждане и изпускане към системата за намаляване на емисиите

За съществуващи инсталации подвижният смукателен чадър е приложим само при съществено модернизиране на халето с пещите

е

Добавяне на материали (напр. скрап и флюс) през смукателния чадър

Техниката е общоприложима

ж

Форсираща смукателна система (23)

Техниката е общоприложима

НДНТ 31.   С цел намаляване на дифузните емисии от усвояване на мед чрез устройство за обогатяване на шлаката, НДНТ е да се използват посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Техники за потискане на отделянето на прах като пръскане с вода при манипулиране, съхранение и раздробяване на шлака

б

Смилане и флотация с използване на вода

в

Доставяне на шлаката до участъка за съхранение на отпадъчна шлака с хидротранспортьор в затворен тръбопровод

г

Поддържане на водния слой във водоема или на сухи места използване на вещества за потискане на отделянето на прах като варно мляко

НДНТ 32.   С цел намаляване на дифузните емисии от преработването на шлака с високо съдържание на мед в пещ, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Техники за потискане на отделянето на прах като пръскане с вода при манипулиране, съхранение и раздробяване на отпадъчната шлака

б

Експлоатация на пещта при условията на подналягане

в

Изолирана пещ

г

Корпус, кожух и смукателен чадър за улавяне и отвеждане на емисиите към системата за намаляване на емисиите

д

Покрит улей

НДНТ 33.   С цел намаляване на дифузните емисии от леене на аноди при производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на затворена междинна кофа

б

Прилагане на закрито междинно разливане

в

Използване на смукателен чадър над леярската кофа и над разливната маса

НДНТ 34.   С цел намаляване на дифузните емисии от електролизните вани, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Добавяне на повърхностно активни вещества към електролизните вани

Техниката е общоприложима

б

Използване на капаци или смукателен чадър за улавяне и отвеждане на емисиите към системата за намаляване на емисиите

Техниката е приложима само за електролизни вани или вани за рафиниране на замърсени аноди. Техниката е неприложима, когато ваната трябва да остане открита, за да се запази температурата ѝ на работно ниво (приблизително 65 °C)

в

Изолирани и фиксирани тръбопроводи за пренос на електролитните разтвори

Техниката е общоприложима

г

Смукатели за газовете от промивните камери на машината за сдиране на катоди и машината за промиване на анодния скрап

Техниката е общоприложима

НДНТ 35.   С цел намаляване на дифузните емисии от леенето на медни сплави, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на кожуси или смукателни чадъри за улавяне и отвеждане на емисиите към системата за намаляване на емисиите

б

Покриване на стопилката в пещите-резервоари и леярните пещи

в

Форсираща смукателна система (24)

НДНТ 36.   С цел намаляване на дифузните емисии от некиселинно и киселинно разяждане, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Капсуловане на линията за разяждане с използване на разтвор на изопропанол за работа в затворен кръг

Техниката е приложима само за разяждане на медна тел в условията на непрекъснат режим на работа

б

Капсуловане на линията за разяждане с цел улавяне и отвеждане на емисиите към системата за намаляване на емисиите

Техниката е приложима само за киселинно разяждане в условията на непрекъснат режим на работа

1.2.3.2.   Организирани емисии на прах

Описания на посочените в настоящия раздел техники са дадени в раздел 1.10.

Свързаните с НДНТ емисионни нива са дадени в таблица 3.

НДНТ 37.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от процесите при получаване, съхранение, боравене, транспортиране, измерване, смесване, дозиране, раздробяване, сушене, рязане и сортиране чрез пресяване на суровини и от пиролизната обработка на медни стружки при производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

НДНТ 38.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от сушене на концентрати в производството на първична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Приложимост

В случай на високо съдържание на органичен въглерод в концентратите (например около 10 wt-%), ръкавни филтри може да не са приложими (поради задръстване на ръкавите) и може да се използват други техники (например електростатични филтри).

НДНТ 39.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха (различни от тези, които се насочват към инсталацията за сярна киселина или течен SO2, или към електроцентрала) от топилната пещ и конвертора за първична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър и/или мокър скрубер.

НДНТ 40.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха (различни от тези, които се насочват към инсталацията за сярна киселина) от топилната пещ и конвертора за вторична мед и от обработката на междинни продукти при вторичната мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

НДНТ 41.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от пещ-резервоар за вторична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

НДНТ 42.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от преработването на шлака с високо съдържание на мед в пещ, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или скрубер в комбинация с електростатичен филтър.

НДНТ 43.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от анодна пещ в производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или скрубер в комбинация с електростатичен филтър.

НДНТ 44.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от леене на аноди в производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или — в случай на отпадъчни газове с водно съдържание, близко до точката на оросяване — мокър скрубер или капкоуловител.

НДНТ 45.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от топилна пещ за мед, НДНТ е суровините да се подбират и подават в съответствие с вида на използваната пещ и системата за намаляване на емисиите и да се използва ръкавен филтър.

Таблица 3

Свързаните с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от производството на мед

Параметър

НДНТ

Процес

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

НДНТ 37

Получаване, съхранение, боравене, транспортиране, измерване, смесване, дозиране, раздробяване, сушене, рязане и сортиране чрез пресяване на суровини и пиролизна обработка на медни стружки при производството на първична и вторична мед

2—5 (25)  (28)

НДНТ 38

Сушене на концентрати при производството на първична мед

3—5 (26)  (28)  (29)

НДНТ 39

Топилна пещ и конвертор за първична мед (емисии, различни от тези, които се насочват към инсталацията на сярна киселина или течен SO2 или към електроцентрала)

2—5 (27)  (28)

НДНТ 40

Топилна пещ и конвертор за вторична мед и обработка на междинни продукти при производството на вторична мед (емисии, различни от тези, които се насочват към инсталацията за сярна киселина)

2—4 (26)  (28)

НДНТ 41

Пещ-резервоар за вторична мед

≤ 5 (25)

НДНТ 42

Преработване на шлака с високо съдържание на мед в пещ

2—5 (25)  (30)

НДНТ 43

Анодна пещ (в производството на първична и вторична мед)

2—5 (26)  (30)

НДНТ 44

Леене на аноди (в производството на първична и вторична мед)

≤ 5—15 (26)  (31)

НДНТ 45

Топилна пещ за мед

2—5 (26)  (32)

Съответният мониторинг е описан с НДНТ 10.

1.2.3.3.   Емисии на органични съединения

НДНТ 46.   С цел намаляване на емисиите на органични съединения във въздуха от пиролизната обработка на медни стружки и сушенето и топенето на вторични суровини, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (33)

Приложимост

а

Камера за доизгаряне на горивна смес или камера за доизгаряне или регенеративен термичен окислител

Приложимостта е ограничена от енергийното съдържание на отпадъчните газове, които подлежат на пречистване, тъй като за опадъчните газове с по-ниско енергийно съдържание е нужен по-висок разход на гориво

б

Впръскване на адсорбент в комбинация с ръкавен филтър

Техниката е общоприложима

в

Проектиране на пещта и техниките за намаляване на емисиите в съответствие с наличните суровини

Техниката е приложима само за нови пещи или съществено модернизиране на съществуващи пещи

г

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

д

Термично разлагане на TVOC при високи температури в пещта (> 1 000  °C)

Техниката е общоприложима

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 4.

Таблица 4

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии във въздуха на TVOC от пиролизната обработка на медни стружки и от сушенето и топенето на вторични суровини

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (34)  (35)

TVOC

3 – 30

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 47.   С цел намаляване на емисиите на органични съединения във въздуха от извличане с разтворители в хидрометалургичното производство на мед, НДНТ е да се използват двете техники, посочени по-долу, и да се определят емисиите на летливите органични съединения на годишна база, например чрез материален баланс.

 

Техника

а

Технологичният реагент (разтворителят) с по-ниско налягане на парата

б

Затворено изпълнение на оборудването, като например затворени смесителни резервоари, затворени утаители и затворени резервоари за съхранение

НДНТ 48.   С цел намаляване на емисиите на PCDD/F във въздуха от операциите по пиролизна обработка на медни стружки, топене, огнево рафиниране и конвертиране при производството на вторична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

б

Оптимизиране на условията на горене с цел намаляване на емисиите на органични съединения

в

Използване на системи за зареждане с добавяне на малки количества суровини при полузатворени пещи

г

Термично разлагане на PCDD/F в пещта при високи температури (> 850 °C)

д

Впръскване на кислород в горната част на пещта

е

Вътрешна горивна система

ж

Камера за доизгаряне или камера за доизгаряне на горивна смес или регенеративен термичен окислител (36)

з

Избягване на смукателни системи с високо натрупване на прах за температури > 250 °C

и

Бързо охлаждане (36)

й

Впръскване на адсорбиращ агент в комбинация с ефективна система за улавяне на прах (36)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 5.

Таблица 5

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на PCDD/F във въздуха от пиролизната обработка на медни стружки, операции по топене, огнево рафиниране и конвертиране при производството на вторична мед

Параметър

НДНТ-СЕН (ng I-TEQ/Nm3) (37)

PCDD/F

≤ 0,1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.2.3.4   Емисии на серен диоксид

Описания на посочените в настоящия раздел техники са дадени в раздел 1.10.

НДНТ 49.   С цел намаляване на емисиите на SO2 (различни от тези, които се насочват към инсталацията за сярна киселина или течен SO2 или към електроцентрала) от производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Сух или полусух скрубер

Техниката е общоприложима

б

Мокър скрубер

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

в

Система за абсорбиране/десорбиране на базата на полиетер

Техниката не е приложима в случай на производство на вторична мед.

Техниката е неприложима, когато няма инсталация за сярна киселина или течен SO2

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 6.

Таблица 6

Свързаните с НДНТ емисионни нива за емисиите на SO2 във въздуха (различни от тези, които се насочват към инсталацията за сярна киселина или течен SO2 или към електроцентрала) при производството на първична и вторична мед

Параметър

Процес

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (38)

SO2

Производство на първична мед

50—500 (39)

Производство на вторична мед

50—300

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.2.3.5.   Емисии на киселини

НДНТ 50.   С цел намаляване на емисиите на киселинни газове във въздуха от изпускани газове от електролизни вани, вани за електрорафиниране, промивната камера на машина за сдиране на катоди и машината за промиване на анодния скрап, НДНТ е да се използва мокър скрубер или капкоуловител.

1.2.4.   Почва и подпочвени води

НДНТ 51.   С цел предотвратяване замърсяването на почвата и подпочвените води от усвояването на мед в устройството за обогатяване на шлаката, НДНТ е да се използва дренажна система в участъците за охлаждане и правилно проектиране на площадките за съхранение на отпадъчната шлака, за да се събира остатъчната вода и да се избягват утечки.

НДНТ 52.   С цел предотвратяване замърсяването на почвата и подпочвените води от електролизата при производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на изолирана дренажна система

б

Използване на непромокаеми и устойчиви на киселини подови настилки

в

Използване на резервоари с двойни стени или поставянето им в устойчиви предпазни вани с непромокаеми подове

1.2.5.   Генериране на отпадъчни води

НДНТ 53.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води от производството на първична и вторична мед, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на кондензата от парата за загряване на електролизните вани, за промиване на медните катоди или се изпраща обратно към парния котел

б

Повторно използване на водата, събирана от участъка за охлаждане, процеса на флотация и хидротранспортиране на отпадъчната шлака в процеса на обогатяване на шлаката

в

Рециклиране на разтворите за разяждане и на водата за промиване

г

Третиране на остатъците (непречистени) от етапа на извличане с разтворител при хидрометалургичното производство на мед с цел оползотворяване на съдържащия се органичен разтвор

д

Центрофугиране на шлама от почистването и от утаителите от етапа на извличане с разтворител при хидрометалургичното производство на мед

е

Повторно използване на отстранения електролит след етапа на изваждане на метала в процеса на електролитното получаване и/или извличане

1.2.6.   Отпадъци

НДНТ 54.   С цел намаляване на количествата отпадъци от производството на първична или вторична мед, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операциите по такъв начин, че да се улесни процесът на повторно използване на отпадъците или, ако това не е възможно, процесът на рециклиране на отпадъците, включително чрез една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Оползотворяване на метали от праха и шлама от системата за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

б

Повторно използване или продажба на калциеви съединения (например гипс), образувани при намаляване на емисиите на SO2

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метал и от наличието на пазар

в

Регенериране или рециклиране на отработени катализатори

Техниката е общоприложима

г

Оползотворяване на метал от получения шлам при пречистването на отпадъчни води

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метал и от наличието на пазар/процес

д

Използване на слаба киселина в процеса на извличане или за производството на гипс

Техниката е общоприложима

е

Оползотворяване на мед от шлака с високо съдържание на мед в пещта за шлака или инсталацията за флотация на шлака

ж

Използване на отпадъчната шлака от пещи като абразивен или (пътно) строителен материал или за друго подходящо приложение

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метал и от наличието на пазар

з

Използване на зидария на пещ за оползотворяване на металите или за повторно използване като огнеупорен материал

и

Използване на шлаката от флотирането на шлака като абразивен или строителен материал или за друго подходящо приложение

й

Използване на отбраната пяна (пепел) от повърхността на изпуснатата течна маса от топилните пещи за оползотворяване на съдържащия се метал

Техниката е общоприложима

к

Употреба на изтеклия използван електролит за оползотворяване на мед и никел. Повторно използване на останалата киселина за приготвяне на новия електролит или за производство на гипс

л

Използване на отработен анод като студена добавка при пирометалургично рафиниране на мед или за претопяване

м

Използване на анодния шлам за оползотворяване на благородни метали

н

Използване на гипса от пречиствателната станция за отпадъчни води в пирометалургичния процес или за продажба

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от качеството на получения гипс

о

Оползотворяване на метали от шлам

Техниката е общоприложима

п

Повторно използване на отслабнал електролит от хидрометалургичното производство на мед като извличащо средство

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на метал и от наличието на пазар/процес

р

Рециклиране на медния обгар от валцоването в металургично предприятие

Техниката е общоприложима

с

Оползотворяване на метали от отработен разтвор за киселинно разяждане и повторно използване на пречистения киселинен разтвор

1.3.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА АЛУМИНИЙ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРОИЗВОДСТВОТО НА ДИАЛУМИНИЕВ ТРИОКСИД И АНОДИ

1.3.1.   Производство на диалуминиев триоксид

1.3.1.1.   Енергия

НДНТ 55.   С цел ефикасното използване на енергията по време на производството на диалуминиев триоксид от боксит, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Описание

Приложимост

а

Пластинчати топлообменници

Пластинчатите топлообменници дават възможност за преминаване на повече топлина от течността, изтичаща към зоната на утаяване, в сравнение с инсталации за рязко охлаждане

Техниката е приложима, ако енергията от охлаждащия флуид може да се използва повторно в процеса и ако балансът на конденза и параметрите на течността позволяват това

б

Пещи за калциниране с циркулиращ кипящ слой

Пещите за калциниране с циркулиращ кипящ слой имат много по-висока енергийна ефективност, отколкото въртящите се пещи, тъй като топлината от диалуминиевия триоксид и отпадъчния газ се усвоява в по-голяма степен

Техниката е приложима само за металургичен диалуминиев триоксид. Техниката е неприложима за специален/неметалургичен диалуминиев триоксид, тъй като за него е необходимо по-високо ниво на калциниране, което понастоящем може да се постигне само с въртяща се пещ

в

Модел с еднопоточно разлагане

Шламът се загрява в една верига без да се използва прясна пара и поради това шламът не се разрежда (за разлика от модел с двупоточно разлагане)

Техниката е приложима само за нови инсталации

г

Подбор на боксита

Бокситът с по-високо съдържание на влага внася повече вода в процеса, поради което нужната енергия за изпаряването нараства. Освен това бокситът с по-високо съдържание на монохидрат (бьомит и/или диаспор) изисква по-високо налягане и температура в процеса на разлагане, което води до по-високо потребление на енергия

Техниката е приложима при ограниченията, свързани с конкретната конструкция на инсталацията, тъй като някои инсталации са изрично проектирани за боксит с определено качество, което ограничава използването на алтернативни източници на боксит

1.3.1.2.   Емисии във въздуха

НДНТ 56.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали от калцинирането на диалуминиев триоксид, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или електростатичен филтър.

1.3.1.3.   Отпадъци

НДНТ 57.   С цел намаляване на количествата отпадъци, които се изпращат за обезвреждане, и оптимизиране на обезвреждането на отпадъците от боксит от производството на диалуминиев триоксид, НДНТ е да се използва едната или и двете техники, посочени по-долу.

 

Техника

а

Намаляване на обема на отпадъците от боксита чрез уплътняване, за да се сведе до минимум съдържанието на влага, например с използване на вакуумен филтър или филтри под високо налягане, за да се получи полусуха отфилтрувана утайка

б

Намаляване/свеждане до минимум на остатъчната алкалност в отпадъците от боксита, за да може остатъците да бъдат обезвредени в депо за отпадъци

1.3.2.   Анодно производство

1.3.2.1.   Емисии във въздуха

1.3.2.1.1.   Емисии на прах, полициклични ароматни въглеводороди (PAH) и флуорид от инсталациите за анодна маса

НДНТ 58.   С цел намаляване на емисиите на прах във въздуха от инсталации за анодна маса (отстраняване на коксовия прах от операции като съхранение и смилане на кокса), НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 7.

НДНТ 59.   С цел намаляване на емисиите на прах и PAH във въздуха от инсталацията за анодна маса (съхранение на горещ катран, смесване на масата, охлаждане и формоване), НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (40)

а

Сух скрубер с използване на кокс като адсорбиращ агент, със или без предварително охлаждане, последван от ръкавен филтър

б

Регенеративен термичен окислител

в

Катализаторен термичен окислител

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 7.

Таблица 7

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисиите на прах и бензо[а]пирен (BaP) (като показател на PAH) във въздуха от инсталации за анодна маса

Параметър

Процес

НДНТ-ЦЕН (mg/Nm3)

Прах

Съхранение на горещ катран, смесване на масата, охлаждане и формоване

Отстраняване на коксов прах от операции като съхранение и смилане на кокс

2—5 (41)

BaP

Съхранение на горещ катран, смесване на масата, охлаждане и формоване

0,001 – 0,01 (42)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.2.1.2.   Емисии на прах, серен диоксид, PAH и флуорид от инсталация за изпичане

НДНТ 60.   С цел намаляване на емисиите на прах, серен диоксид, PAH и флуорид във въздуха от инсталация за изпичане в рамките на инсталация за производство на аноди, включваща топилна пещ за първичен алуминий, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (43)

Приложимост

а

Използване на суровини и горива с ниско съдържание на сяра

Техниката е общоприложима за намаляване на емисиите на SO2

б

Сух скрубер с използване на диалуминиев триоксид като адсорбиращ агент, последван от ръкавен филтър

Техниката е общоприложима за намаляване на емисиите на прах, PAH и флуорид

в

Мокър скрубер

Приложимостта за намаляване на емисиите на прах, SO2, PAH и флуорид може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

г

Ренеративен термичен окислител в комбинация със система за намаляване на емисиите на прах

Техниката е общоприложима за намаляване на емисиите на прах и PAH.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 8.

Таблица 8

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах, BaP (като показател на PAH) и флуорид във въздуха от инсталация за изпичане в рамките на инсталация за производство на аноди, включваща топилна пещ за първичен алуминий

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

2—5 (44)

BaP

0,001—0,01 (45)

HF

0,3—0,5 (44)

Общо флуориди

≤ 0,8 (45)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 61.   С цел намаляване на емисиите на прах, PAH и флуорид във въздуха от инсталация за изпичане в отделна инсталация за производство на аноди, НДНТ е да се използва модул за предварително филтруване и регенеративен термичен окислител, последвани от сух скрубер (например варовиков слой).

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 9.

Таблица 9

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах, BaP (като показател на PAH) и флуорид във въздуха от инсталация за изпичане в отделна инсталация за производство на аноди

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

2—5 (46)

BaP

0,001—0,01 (47)

HF

≤ 3 (46)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.2.2.   Генериране на отпадъчни води

НДНТ 62.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води от изпичането на аноди, НДНТ е да се използва затворен воден цикъл.

Приложимост

Техниката е общоприложима за нови инсталации и съществено модернизиране. Приложимостта може да бъде ограничена поради изисквания към качеството на водата и/или качеството на продукта.

1.3.2.3.   Отпадъци

НДНТ 63.   С цел намаляване на количествата отпадъци, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е въглеродният прах от коксовия филтър да се използва повторно като очистваща среда в скрубер.

Приложимост

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от съдържанието на пепел във въглеродния прах.

1.3.3.   Производство на първичен алуминий

1.3.3.1.   Емисии във въздуха

НДНТ 64.   С цел предотвратяване или улавяне на дифузни емисии от електролизни вани при производството на първичен алуминий по технологията на Сьодерберг, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на маса със съдържание на катран между 25 % и 28 % (суха маса)

б

Модернизиране конструкцията на колектора с оглед да се позволят операции със затворено точково подаване и да се повиши ефективността на улавянето на отпадъчни газове

в

Точково подаване на диалуминиев триоксид

г

По-голяма височина на анода в съчетание с третирането по НДНТ 67

д

Поставяне на капак над анода, когато се използват аноди с голяма плътност на тока, в съчетание с третирането в НДНТ 67

Описание

НДНТ 64, буква в): с точковото подаване на диалуминиев триоксид се избягва необходимостта от постоянното разбиване на кората (както при ръчно странично зареждане или зареждане с раздробяване), а оттам се намаляват и свързаните емисии на флуорид и прах.

НДНТ 64, буква г): по-голямата височина на анода спомага за постигане на по-ниски температури в горния край на анода, което води до по-малки емисии във въздуха.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 12.

НДНТ 65.   С цел предотвратяване или улавяне на дифузните емисии от електролизни вани при производството на първичен алуминий, като се използват предварително изпечени аноди, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Автоматично подаване на диалуминиев триоксид от няколко точки

б

Изцяло покриване на ваната със смукателен чадър и подходящ дебит на засмуканите отделени газове (отвеждане на отпадъчните газове за третиране съгласно НДНТ 67), като се имат предвид генерирането на флуорид от ваната и консумацията на въглероден анод

в

Форсираща смукателна система, свързана със системата за намаляване на емисиите, посочени в НДНТ 67

г

Намаляване до минимум на времето за смяна на анодите и други дейности, които налагат демонтиране на смукателните чадъри от ваните

д

Ефективна система за за контрол на процесите за избягване на технологични отклонения, които в противен случай биха могли да доведат до по-значителни промени във ваната и засилено отделяне на емисии

е

Използване на система за управление на експлоатацията и поддръжката на ваните на програмен принцип

ж

Използване на установени и ефективни методи за почистване в участъка за монтаж на анодите с оглед на оползотворяването на флуориди и въглерод

з

Съхраняване на отстранените аноди в участък в близост до ваната, във връзка с третирането по НДНТ 67, или съхраняване на отпадъците в затворени кутии

Приложимост

НДНТ 65, букви в) и з) не са приложими за съществуващи инсталации

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 12.

1.3.3.1.1.   Организирани емисии на прах и флуорид

НДНТ 66.   С цел намаляване на емисиите на прах от съхранението, манипулирането и транспортирането на суровини, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 10.

Таблица 10

Свързани с НДНТ емисионни нива за прах от съхранението, манипулирането и транспортирането на суровини

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (48)

Прах

≤ 5—10

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 67.   С цел намаляване на емисиите на прах, метали и флуорид във въздуха от електролизни вани, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (49)

Приложимост

а

Сух скрубер с използване на диалуминиев триоксид като адсорбиращ агент, последван от ръкавен филтър

Техниката е общоприложима

б

Сух скрубер с използване на диалуминиев триоксид като адсорбиращ агент, последван от ръкавен филтър и мокър скрубер

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 11 и таблица 12.

Таблица 11

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и флуорид във въздуха от електролизни вани

Параметър

НДНТ-ЦЕН (mg/Nm3)

Прах

2—5 (50)

HF

≤ 1,0 (50)

Общо флуориди

≤ 1,5 (51)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.3.1.2.   Общи емисии на прах и флуориди

Свързани с НДНТ емисионни нива за общите емисии на прах и флуориди във въздуха от цеха за електролиза (улавяни от електролизните вани и отдушниците на покрива): вж. таблица 12.

Таблица 12

Свързани с НДНТ емисионни нива за общите емисии на прах и флуориди във въздуха от цеха за електролиза (улавяни от електролизните вани и отдушниците на покрива)

Параметър

НДНТ

НДНТ-СЕН за съществуващи инсталации (kg/t Al) (52)  (53)

НДНТ-СЕН за нови инсталации (kg/t Al) (52)

Прах

Комбинация от НДНТ 64, НДНТ 65 и НДНТ 67

≤ 1,2

≤ 0,6

Общо флуориди

≤ 0,6

≤ 0,35

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 68.   С цел предотвратяване или намаляване на емисиите на прах и метал във въздуха от процеса на топене, оперирането със стопения метал и леенето при производството на първичен алуминий, НДНТ е да се използва една или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на течен метал от електролизата и незамърсен алуминиев материал, т.е. компактен материал без вещества като боя, пластмаса или масла (напр. горната и долната част на полуфабрикатите, които се изрязват с оглед на качеството)

б

Ръкавен филтър (54)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 13.

Таблица 13

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от процеса на топене, оперирането със стопения метал и леенето при производството на първичен алуминий

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (55)  (56)

Прах

2—25

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.3.1.3.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 69.   С цел намаляване на емисиите във въздуха от вани за електролиза, НДНТ е да се използва една или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на аноди с ниско съдържание на сяра

Техниката е общоприложима

б

Мокър скрубер (57)

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

Описание

НДНТ 69, буква а): може да се произвеждат аноди, съдържащи под 1,5 % сяра като средногодишна стойност, ако се използва подходяща комбинация от суровини. Необходимо е минимално съдържание на сяра от 0,9 % като средногодишна стойност, за да се гарантира рентабилността на електролизата.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 14.

Таблица 14

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на SO2 във въздуха от електролизни вани

Параметър

НДНТ-СЕН (kg/t Al) (58)  (59)

SO2

≤ 2,5—15

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.3.1.4.   Емисии на перфлуоровъглерод

НДНТ 70.   С цел намаляване на емисиите на перфлуоровъглерод във въздуха от производството на първичен алуминий, НДНТ е да се използват всички посочени по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Автоматично многоточково подаване на диалуминиев триоксид

Техниката е общоприложима

б

Компютъризирано управление на процеса на електролиза въз основа на активни бази данни за ваните и мониторинг на експлоатационните параметри на ваните

Техниката е общоприложима

в

Автоматично потискане на анодния ефект

Неприложима при вани тип Сьодерберг, тъй като формата на анода (само една пластина) не позволява поток във ваната, който е необходим за тази техника

Описание

НДНТ 70, буква в): аноден ефект се наблюдава, когато съдържанието на диалуминиев триоксид в електролита спадне под 1—2 %. По време на анодния ефект, вместо диалуминиевият триоксид да се разлага, криолитната вана се разлага на метални и флуоридни йони, като последните образуват газообразни перфлуоровъглероди, които реагират с въглеродния анод.

1.3.3.1.5.   Емисии на PAH и CO

НДНТ 71.   С цел намаляване на емисиите на CO и PAH във въздуха от производството на първичен алуминий по технологията на Сьодерберг, НДНТ е CO и PAH да се изгарят с отделения газ от ваната.

1.3.3.2.   Генериране на отпадъчни води

НДНТ 72.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води, НДНТ е в рамките на процеса да се използва повторно или да се рециклира охлаждащата вода и пречистената отпадъчна вода, включително дъждовната вода.

Приложимост

Техниката е общоприложима за нови инсталации и съществено модернизиране. Приложимостта може да бъде ограничена поради изисквания към качеството на водата и/или на продукта. Количеството на охлаждащата вода, пречистените отпадъчни води и дъждовни води, които се използват повторно или се рециклират, не може да е по-високо от нужното за процеса количество вода.

1.3.3.3.   Отпадъци

НДНТ 73.   С цел намаляване на обезврежданите отпадъци от облицовки на износените матрици, НДНТ е да се организират операциите на място по такъв начин, че да се улесни тяхното рециклиране навън, като например за производството на цимент в процеса на усвояване на солева шлака, като навъглеродител в производството на стомана или железни сплави или като вторична суровина (напр. минерална вата), в зависимост от изискванията на крайния потребител.

1.3.4.   Вторично производство на алуминий

1.3.4.1.   Вторични материали

НДНТ 74.   С цел увеличаване усвояването на метал на суровините, НДНТ е да се сепарират неметалните съставки и металите, различни от алуминий, като се използва една или комбинация от посочените по-долу техники, в зависимост от съставките на обработваните материали.

 

Техника

а

Магнитна сепарация на черни метали

б

Сепарация чрез вихров ток (използване на променливи електромагнитни полета) на алуминия от другите съставки

в

Сепарация на различните метали и неметални съставки по относителна плътност (като се използва флуид с различна плътност)

1.3.4.2.   Енергия

НДНТ 75.   С цел ефективно използване на енергията, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Предварително загряване на шихтата с отработени газове

Техниката е приложима само за невъртящи се пещи

б

Повторна циркулация на газовете с връщане на неизгорени въглеводороди обратно в системата на горелката

Техниката е приложима само за отражателни пещи и сушилни

в

Доставяне на течния метал за пряко формоване

Приложимостта е ограничена от времето, което е необходимо за транспортирането (максимум 4—5 часа)

1.3.4.3.   Емисии във въздуха

НДНТ 76.   С цел предотвратяване или намаляване на емисиите във въздуха, НДНТ е отстраняването на маслото и органичните съединения от стружките преди етапа на топене, като се използва центрофугиране и/или сушене (60).

Приложимост

Центрофугирането е приложимо само за силно замърсени с масло стружки, когато се извършва преди сушенето. Може да не е необходимо отстраняване на маслото и органичните съединения, ако пещта и системата за намаляване на емисиите са проектирани за обработка на органични материали.

1.3.4.3.1.   Дифузни емисии

НДНТ 77.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от предварителната обработка на скрап, НДНТ е да се използва една или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Затворен конвейер или пневматичен транспортьор със смукателна система

б

Кожуси или смукателни чадъри на местата на зареждане и изпразване със смукателна система

НДНТ 78.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузни емисии от зареждането и изпразване/изпускането на топилни пещи, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Монтиране на смукателен чадър над вратата на пещта и над отвора за изпускане за отпадъчните газове и свързан със система за филтруванефилтруване

Техниката е общоприложима

б

Кожух за улавяне на изпарения, който обхваща и двете зони — за зареждане и изпускане

Техниката е приложима само за стационарни барабанни пещи

в

Уплътнена врата на пещта (61)

Техниката е общоприложима

г

Уплътнена количка за зареждане

Техниката е приложима само за невъртящи се пещи

д

Форсираща смукателна система, която може да се модифицира в зависимост от нужния процес (61)

Техниката е общоприложима

Описание

НДНТ 78, букви а) и б): представляват прилагането на покриване и засмукване с цел събиране и третиране на отпадъчните газове от процеса.

НДНТ 78, г): Зареждащата количка (скипът) плътно притиска отворената врата на пещта по време на изпразване на скрапа и поддържа херметизацията на пещта по време на този етап.

НДНТ 79.   С цел намаляване на емисиите от третиране на леки шлаки (пяна, пепел)/ дроси, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Охлаждане на пяната/дросите непосредствено след изгребването им от пещта в херметизирани контейнери с инертен газ

б

Предотвратяване на умокрянето на пяната/дросите

в

Сбиване на пяната/дросите чрез система за изсмукване на въздуха и система за намаляване на емисиите

1.3.4.3.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 80.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали от сушенето на стружки и отстраняването на масло и органични съединения от стружките, от раздробяването, смилането и сухата сепарация на неметални съставки и метали, различни от алуминия, от съхранението, манипулирането и транспортирането във вторичното производство на алуминий, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 15.

Таблица 15

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от сушенето на стружки и отстраняването на масло и органични съединения от стружките, от раздробяването, смилането и сухата сепарация на неметални съставки и метали, различни от алуминия, и от съхранението, манипулирането и транспортирането във вторичното производство на алуминий

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (62)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 81.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от процеси, свързани с пещи, като зареждане, топене, изпускане и оперирането със стопения метал във вторичното производство на алуминий, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 16.

Таблица 16:

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от процеси, свързани с пещи, като зареждане, топене, изпускане и оперирането със стопения метал във вторичното производство на алуминий

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (63)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 82.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от претопяване при вторичното производство на алуминий, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на незамърсен алуминиев материал, т.е. компактен материал без вещества като боя, пластмаса или масло (напр. полуфабрикати)

б

Оптимизиране на условията на горене за намаляване на емисиите на прах

в

Ръкавен филтър

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 17.

Таблица 17

Свързани с НДНТ емисионни нива за прах от претопяване във вторичното производство на алуминий

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (64)  (65)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.4.3.3.   Емисии на органични съединения

НДНТ 83.   С цел намаляване на емисиите във въздуха на органични съединения и PCDD/F от термичната обработка на замърсени вторични суровини (например стружки) и от топилната пещ, НДНТ е да се използва ръкавен филтър в комбинация с поне една от посочените по-долу техники.

 

Техника (66)

а

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

б

Вътрешна горивна система за топилни пещи

в

Камера за доизгаряне на горивна смес

г

Бързо охлаждане

д

Впръскване на активен въглен

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 18.

Таблица 18

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии във въздуха на TVOC и PCDD/F от термичната обработка на замърсени вторични суровини (например стружки) и от топилната пещ

Параметър

Единица

НДНТ-СЕН

TVOC

mg/Nm3

≤ 10—30 (67)

PCDD/F

ng I-TEQ/Nm3

≤ 0,1 (68)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.4.3.4.   Емисии на киселини

НДНТ 84.   С цел намаляване на емисиите във въздуха на HCl, Cl2 и HF от термичната обработка на замърсени вторични суровини (например стружки), топилната пещ, процеса на претопяване и оперирането със стопения метал, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

Техника

а

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите (69)

б

Впръскване на Ca(OH)2 или натриев хидрогенкарбонат в комбинация с ръкавен филтър (69)

в

Контрол на процеса на рафиниране, регулиране на количеството на използвания газ за рафиниране с цел премахване на замърсителите от стопените метали

г

Използване на хлор, разреден с инертен газ в процеса на рафиниране

Описание

НДНТ 84, буква г): използване на хлор, разреден с инертен газ, вместо само на чист хлор, за да се намалят емисиите на хлор. Рафинирането може да се извършва също така, като се използва само инертен газ.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 19.

Таблица 19

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на HCl, Cl2 и HF във въздуха от термичната обработка на замърсени вторични суровини (например стружки), топилната пещ, претопяването и оперирането със стопения метал

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

HCl

≤ 5—10 (70)

Cl2

≤ 1 (71)  (72)

HF

≤ 1 (73)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.4.4.   Отпадъци

НДНТ 85.   С цел намаляване на количествата отпадъци от вторичното производство на алуминий, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, в това число като се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Повторно използване на уловения прах в процеса в случай на топилна пещ, в която се използва солево покритие, или в процеса на оползотворяване на солевата шлака

б

Пълно рециклиране на солевата шлака

в

Третиране на пяната/дросите за оползотворяване на алуминий в случай на пещи, в които не се използва солево покритие

НДНТ 86.   С цел намаляване на количествата солева шлака, получени от вторичното производство на алуминий, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Повишаване качеството на използваната суровина, в която алуминият е смесен с други съставки, чрез сепарация на неметалните съставки и металите, различни от алуминий, за скрап

Техниката е общоприложима

б

Отстраняване на маслото и органичните съставки от замърсените стружки преди топенето

Техниката е общоприложима

в

Изпомпване или разбъркване на метала

Техниката е неприложима за въртящи се пещи

г

Накланяща се въртяща се пещ

Може да има ограничения при използването на тази пещ поради размерите на шихтата

1.3.5.   Процес на рециклиране на солева шлака

1.3.5.1.   Дифузни емисии

НДНТ 87.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от процеса на рециклиране на солева шлака, НДНТ е да се използва една или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Обхващане на оборудването със смукателна система за газовете, свързана със система за филтруване

б

Смукателен чадър за газовете, свързан със система за филтруване

1.3.5.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 88.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от раздробяване и сухо смилане, свързани с процеса на оползотворяване на солева шлака, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 20.

Таблица 20

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от раздробяване и сухо смилане, свързани с процеса на оползотворяване на солева шлака

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (74)

Прах

2 – 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.3.5.3.   Газообразни съединения

НДНТ 89.   С цел намаляване на газообразните емисии във въздуха от мокрото смилане и извличането в процеса на оползотворяване на солевата шлака, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (75)

а

Впръскване на активен въглен

б

Камера за доизгаряне на горивна смес

в

Мокър скрубер с разтвор на H2SO4

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 21.

Таблица 21:

Свързани с НДНТ емисионни нива за газообразни емисии във въздуха от мокрото смилане и извличането в процеса на оползотворяване на солева шлака

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (76)

NH3

≤ 10

PH3

≤ 0,5

H2S

≤ 2

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.4.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА ОЛОВО И/ИЛИ КАЛАЙ

1.4.1.   Емисии във въздуха

1.4.1.1.   Дифузни емисии

НДНТ 90.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от подготовката (като измерване, смесване, дозиране, раздробяване, рязане, сортиране чрез пресяване) на първични и вторични материали (с изключение на батерии), НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Конвейер в затворено изпълнение или пневматична система за пренасяне на прахообразни материали

Техниката е общоприложима

б

Оборудване в затворено изпълнение. Когато се използват прахообразни материали, емисиите се улавят и отвеждат към система за намаляване на емисиите

Техниката е приложима само за подавани смеси, подготвяни в дозиращ бункер или по система на намаляване на теглото

в

Смесването на суровините се извършва в затворено помещение

Техниката е приложима само за прахообразни материали. За съществуващи инсталации приложението може да е трудно поради изискване за пространство

г

Системи за потискане на праха като водни пръскачки

Техниката е приложима само когато смесването се извършва на открито

д

Гранулиране на суровините

Техниката е приложима само когато технологията и пещта позволяват използването на гранулирани суровини

НДНТ 91.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от предварителната обработка на материали (като сушене, демонтиране, агломерация, брикетиране, гранулиране и раздробяването на батерии, сортиране чрез пресяване и класифициране) в производството на първично и вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Конвейер в затворено изпълнение или пневматична система за пренасяне на прахообразни материали

б

Оборудване в затворено изпълнение. Когато се използват прахообразни материали, емисиите се улавят и отвеждат към система за намаляване на емисиите

НДНТ 92.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от операции по зареждане, топене и изпускане при производството на олово и/или калай и от операции по предварително обезмедяване в производството на първично олово, НДНТ е да се използва подходяща комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Уплътнено оборудване за зареждане със система за засмукване на газове

Техниката е общоприложима

б

Уплътнени или изолирани пещи с уплътнение на вратите (77) за процеси с периодично зареждане и изпускане

Техниката е общоприложима

в

Работа на пещта и пренос на газ в условията на подналягане и при достатъчна скорост на отвеждане на газа, за да се избегне създаването на налягане

Техниката е общоприложима

г

Вентилационен чадър/кожуси на местата за зареждане и изпускане

Техниката е общоприложима

д

Затворено помещение

Техниката е общоприложима

е

Пълно покриване със смукателен чадър, свързан със смукателна система

При съществуващи инсталации или при съществено модернизиране на съществуващи инсталации приложението може да е трудно поради пространствените изисквания

ж

Поддържане на уплътненията на пещта

Техниката е общоприложима

з

Поддържане на температурата в пещта на най-ниското изисквано ниво

Техниката е общоприложима

и

Поставяне на смукателен чадър на мястото на изпускане, над кофите и участъка за пречистване чрез отстраняване на шлаката, свързан към смукателна система

Техниката е общоприложима

й

Предварителна обработка на прахообразни суровини, като гранулиране

Техниката е приложима само когато технологията и пещта позволяват да се използват гранулирани суровини

к

Използване на защитен корпус („doghouse“) за кофата при изпускането

Техниката е общоприложима

л

Смукатели над зоната за зареждане и изпускане, свързани със система за филтриране

Техниката е общоприложима

НДНТ 93.   С цел предотвратяване или намаляване на дифузните емисии от претопяването, рафинирането и леенето в производството на първично и вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Смукателен чадър върху тигелната пещ или котел, свързан със смукателна система

б

Капаци за затваряне на котела по време на реакциите за рафиниране и добавяне на химикали

в

Смукателен чадър със смукателна система над улеите и местата за изпускане

г

Контрол на температурата на стопилката

д

Затворени механични черпаци за изгребване на прашни дроси/остатъци

1.4.1.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 94.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от подготовката на суровините (като получаване, манипулиране, съхранение, измерване, смесване, дозиране, сушене, раздробяването, рязане и сортиране чрез пресяване) в производството на първично и вторично олово или/и калай, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 22.

Таблица 22

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от подготовката на суровините в производството на първично и вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (78)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 95.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от подготовката на батерии (раздробяване, сортиране чрез пресяване и класифициране), НДНТ е да се използва ръкавен филтър или мокър скрубер.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 23.

Таблица 23

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от подготовката на батерии (раздробяване, сортиране чрез пресяване и класифициране)

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (79)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 96.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина или течен SO2) от зареждането, топенето и изпускането в производството на първично и вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 24.

Таблица 24

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и олово във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина или течен SO2) от зареждането, топенето и изпускането в производството на първично и вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

2—4 (80)  (81)

Pb

≤ 1 (82)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 97.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от претопяване, рафиниране и леене в производството на първично и вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използват посочените по-долу техники.

 

Техника

а

За пирометалургични процеси: да се поддържа температура на стопилката на възможно най-ниското ниво според етапа на процеса в комбинация с ръкавен филтър

б

За хидрометалургични процеси: да се използва мокър скрубер

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 25.

Таблица 25

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и олово във въздуха от претопяването, рафинирането и леенето в производството на първично и вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

2—4 (83)  (84)

Pb

≤ 1 (85)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.4.1.3.   Емисии на органични съединения

НДНТ 98.   С цел намаляване на емисиите на органични съединения във въздуха от процеса на сушене и топене на суровините при производството на вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (86)

Приложимост

а

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

Техниката е общоприложима

б

Оптимизиране на условията на горене с цел намаляване на емисиите на органични съединения

Техниката е общоприложима

в

Камера за доизгаряне на горивна смес или регенеративен термичен окислител

Приложимостта е ограничена от енергийното съдържание на отпадъчните газове, които трябва да бъдат пречистени, тъй като за отпадъчни газове с по-ниско енергийно съдържание се налага употреба на повече гориво

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 26.

Таблица 26

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на TVOC във въздуха от процесите на сушене и топене на суровини в производството на вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (87)

TVOC

10—40

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 99.   С цел намаляване на емисиите на PCDD/F във въздуха от топенето на суровини за вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

Техника

а

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите (88)

б

Използване на системи за зареждане с добавяне на малки количества суровини при полузатворени пещи (88)

в

Вътрешна горивна система (88) за топилни пещи

г

Камера за доизгаряне на горивна смес или регенеративен термичен окислител (88)

д

Избягване на смукателни системи с високо натрупване на прах за температури > 250 °C (88)

е

Бързо охлаждане (88)

ж

Впръскване на адсорбиращ агент в комбинация с ефективна система за улавяне на прах (88)

з

Използване на ефективна система за улавяне на прах

и

Впръскване на кислород в горната зона на пещта

й

Оптимизиране на условията на горене с цел намаляване на емисиите на органични съединения (88)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 27.

Таблица 27

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на PCDD/F във въздуха от топенето на суровини за вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (ng I-TEQ/Nm3) (89)

PCDD/F

≤ 0,1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.4.1.4.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 100.   С цел предотвратяване или намаляване на емисиите на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина или течен SO2) от зареждането, топенето и изпускането в производството на първично и вторично олово и/или калай, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Алкално извличане от суровини, съдържащи сяра под формата на сулфат

Техниката е общоприложима

б

Сух или полусух скрубер (90)

Техниката е общоприложима

в

Мокър скрубер (90)

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

г

Стабилизиране на сярата на етапа на стопяването

Техниката е приложима само за производството на вторично олово

Описание

НДНТ 100, буква а): Използва се алкален солен разтвор за отстраняване на сулфатите от вторичните материали преди топенето.

НДНТ 100, буква г): Стабилизиране на сярата на етапа на стопяването се постига чрез добавянето на желязо и сода (Na2CO3) в топилните пещи, които реагират със сярата, съдържаща се в суровините, като се получава Na2S-FeS шлака.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 28.

Таблица 28

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина или течен SO2) от зареждането, топенето и изпускането в производството на първично и вторично олово и/или калай

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (91)  (92)

SO2

50—350

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.4.2.   Опазване на почвата и подпочвените води

НДНТ 101.   С цел предотвратяване замърсяването на почвата и подпочвените води от операции по съхраняване, раздробяване, сортиране чрез пресяване и класифициране на батерии, НДНТ е да се използва киселиноустойчива подова настилка и система за събиране на разливи на киселини.

1.4.3.   Генериране и пречистване на отпадъчни води

НДНТ 102.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води от процеса на извличане, НДНТ е да се използва повторно водата от кристализацията на натриевия сулфат на алкалния солен разтвор.

НДНТ 103.   С цел намаляване на емисиите във водата от подготовката на батериите, когато киселинните пари се отвеждат към пречиствателната станция за отпадъчни води, НДНТ е да се използва подходящо проектирана пречиствателна станция за отпадъчни води, за да бъдат намалени замърсителите, които се съдържат в този поток.

1.4.4.   Отпадъци

НДНТ 104.   С цел намаляване на количествата отпадъци от производството на първично олово, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използването на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Повторно използване на праха от системата за улавяне на прах в процеса на производство на олово

Техниката е общоприложима

б

Оползотворяване на Se и Te от праха/шлаката за мокро или сухо газоочистване

Приложимостта може да бъде ограничена от количеството наличен живак

в

Оползотворяване на Ag, Au, Bi, Sb и Cu от шлаката след рафиниране

Техниката е общоприложима

г

Оползотворяване на метали от шлаката от пречистването на отпадъчните води

Директното топене на шлаката от пречиствателната станция за отпадъчни води може да е ограничено от наличието на елементи като As, Tl и Cd

д

Добавяне на флюси, които правят шлаката по-подходяща за външна употреба

Техниката е общоприложима

НДНТ 105.   С цел да се даде възможност за оползотворяване на съдържащите се полипропилен и полиетилен в оловната батерия, НДНТ е отделянето им от батериите преди топенето.

Приложимост

Техниката може да не е приложима за шахтови пещи поради газопропускливостта от неразглобените (цели) батерии, която се изисква за експлоатацията на пещта.

НДНТ 106.   С цел повторно използване или оползотворяване на сярната киселина, добита в процеса на оползотворяване на батерии, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни нейното вътрешно или външно повторно използване или рециклиране, в това число чрез една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Повторно използване на разяждащия агент

Техниката е общоприложима в зависимост от условията на място, като това дали се извършва процес с разяждане и съвместимостта на примесите в киселината с процеса

б

Повторно използване като суровина в химическа инсталация

Приложимостта може да е ограничена в зависимост от наличието на местно ниво на химическа инсталация

в

Регенериране на киселината чрез крекинг

Техниката е приложима само при наличие на инсталация за сярна киселина или течен серен диоксид

г

Производство на гипс

Техниката е приложима само когато примесите в оползотворената киселина не засягат качеството на гипса или ако гипс с по-ниско качество може да се използва за други цели, като например флюсов агент

д

Производство на натриев сулфат

Техниката е приложима само за процеса на алкално извличане

НДНТ 107.   С цел намаляване на количествата отпадъци от производството на вторично олово и/или калай, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използването на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Повторно използване на остатъците в процеса на топене с цел усвояване на олово и други метали

б

Третиране на остатъците и отпадъците в специални инсталации за оползотворяване на материали

в

Третиране на остатъците и отпадъците с цел да бъдат използвани за други приложения

1.5.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА ЦИНК И/ИЛИ КАДМИЙ

1.5.1.   Производство на първичен цинк

1.5.1.1.   Хидрометалургично производство на цинк

1.5.1.1.1.   Енергия

НДНТ 108.   С цел ефективно използване на енергията, НДНТ е да се оползотворява топлината от отделените отпадъчни газове в пещта за пържене чрез една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на котел и турбини, утилизиращи отпадъци за производство на електроенергия

Приложимостта може да бъде ограничена в зависимост от цените на енергията и енергийната политика на съответната държава членка

б

Използване на котел и турбини, утилизиращи отпадъци за производство на механична енергия, която да се използва в процеса

Техниката е общоприложима

в

Използване на котел, утилизиращ отпадъци за производство на топлина, която да се използва в процеса и/или за отопление на офиси

Техниката е общоприложима

1.5.1.1.2.   Емисии във въздуха

1.5.1.1.2.1.   Дифузни емисии

НДНТ 109.   С цел намаляване на дифузните емисии на прах във въздуха от подготовката на шихтата за пещта за пържене и от нейното зареждане, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Мокро зареждане

б

Напълно капсуловано технологично оборудване, свързано със система за намаляване на емисиите

НДНТ 110.   С цел намаляване на дифузните емисии на прах във въздуха от обработването на пържилни остатъци, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Извършване на операции при отрицателно налягане

б

Напълно капсуловано технологично оборудване, свързано със система за намаляване на емисиите

НДНТ 111.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от извличане, твърдотечна сепарация и пречистване, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Покриване на резервоарите с капак

Техниката е общоприложима

б

Покриване на технологичните улеи за вливане и изливане на течности

Техниката е общоприложима

в

Свързване на резервоарите към централна система с механична тяга за намаляване на емисиите от потока или към локална система за всеки резервоар

Техниката е общоприложима

г

Покриване на вакуумните филтри със смукателни чадъри и свързването им към система за намаляване на емисиите

Техниката е приложима само за филтруването на горещи течности на етапите на извличане и твърдотечна сепарация

НДНТ 112.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от получаването на метали чрез електролиза, НДНТ е да се използват прибавки в електролизните вани, по-специално пенообразуващи вещества.

1.5.1.1.2.2.   Организирани емисии

НДНТ 113.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от манипулирането и съхранението на суровини, подготовката на сух материал за зареждане на пещ за пържене, зареждането на пещта за пържене със сух материал и обработването на пържилните остатъци, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 29.

Таблица 29

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от манипулирането и съхранението на суровини, подготовката на сух материал за зареждане на пещ за пържене, зареждането на пещта за пържене със сух материал и обработването на пържилните остатъци

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (93)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 114.   С цел намаляване на емисиите на цинк и сярна киселина във въздуха от извличане, пречистване и електролиза и намаляване на емисиите на арсан и стибан от пречистването, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (94)

а

Мокър скрубер

б

Капкоуловител

в

Центробежна система

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 30.

Таблица 30

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на цинк и сярна киселина във въздуха от извличане, пречистване и електролиза и за емисии на арсан и стибан от пречистване

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (95)

Zn

≤ 1

H2SO4

< 10

Сбор от AsH3 и SbH3

≤ 0,5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.1.1.3.   Опазване на почвата и подпочвените води

НДНТ 115.   С цел предотвратяване замърсяването на почвата и подпочвените води, НДНТ е да се използва водонепропусклива и защитена от утечки зона за разполагане на резервоарите, използвани по време на извличане или пречистване, както и използването на вторична защитна облицовка на ваните.

1.5.1.1.4.   Генериране на отпадъчни води

НДНТ 116.   С цел намаляване на потреблението на питейна вода и предотвратяване на генерирането на отпадъчни води, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Връщане обратно на водата от течове на котела и от затворените охладителни вериги на пещта за пържене към етапа на мокрото газоочистване или етапа на извличане

б

Връщане обратно на отпадъчната вода от операциите по почистване/разливите от пещта за пържене, електролизата и леенето към етапа на извличане

в

Връщане обратно на отпадъчната вода от операциите по почистване/разливи от извличането и пречистването, промиването на отфилтруваната утайка и промиването в скрубер към етапите на извличане и/или пречистване

1.5.1.1.5.   Отпадъци

НДНТ 117.   С цел намаляване количествата на обезвреждани отпадъци, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използване на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Повторно използване на праха, уловен при съхранението и манипулирането на концентрата в рамките на процеса (заедно със подаването на концентрат)

Техниката е общоприложима

б

Повторно използване на праха, уловен в процеса на пържене, като се използва силоза за пържилни остатъци

Техниката е общоприложима

в

Рециклиране на остатъците, съдържащи олово и сребро, като суровина във външна инсталация

Приложима в зависимост от съдържанието на метали и от наличието на пазар/технология

г

Рециклиране на остатъците, съдържащи Cu, Co, Ni, Cd, Mn, като суровина във външна инсталация за получаване на продаваем продукт

Приложима в зависимост от съдържанието на метали и от наличието на пазар/технология

НДНТ 118.   С цел превръщане на отпадъците от процеса на извличане в подходящи за окончателно обезвреждане, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Пирометалургична обработка във велцпещ

Техниката е приложима само за отпадъци от неутрално извличане, които не съдържат твърде много железни ферити и/или не съдържат високи концентрации на благородни метали

б

Процес на стабилизиране с вар и цимент (процесът Jarofix)

Техниката е приложима само за ярозит и желязо съдържащи остатъци. Ограничена приложимост поради наличието на патент

в

Процес на сулфидизиране

Техниката е приложима само за за ярозит и желязо съдържащи остатъци и непосредствени остатъци от процеса на извличане

г

Уплътняване на желязо съдържащите остатъци

Техниката е приложима само за остатъци от гьотит и шлака с високо съдържание на гипс от пречисвателна станция за отпадъчни води

Описание

НДНТ 118, буква б): Процесът Jarofix представлява смесването на утайки на ярозит с портланд цимент, вар и вода.

НДНТ 118, буква в): Процесът на сулфидизиране представлява добавянето на NaOH и Na2S към остатъците в утайник и в реактори за сулфидизиране.

НДНТ 118, буква г): Уплътняването на желязо съдържащите остатъци представлява намаляване на съдържанието на влага чрез филтри и добавянето на вар или други агенти.

1.5.1.2.   Пирометалургично производство на цинк

1.5.1.2.1.   Емисии във въздуха

1.5.1.2.1.1.   Организирани емисии на прах

НДНТ 119.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургичното производство на цинк, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Приложимост

В случай на високо съдържание на органичен въглерод в концетратите (например около 10 wt-%), ръкавните филтри може да не са приложими поради задръстване на ръкавите, но може да се използват други техники (например мокър скрубер).

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 31.

Таблица 31

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургичното производство на цинк

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (96)  (97)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 120.   С цел намаляване на емисиите на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургичното производство на цинк, НДНТ е да се използва техника на мокро десулфориране.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 32.

Таблица 32

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от пирометалургичното производство на цинк

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (98)

SO2

≤ 500

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.2.   Производство на вторичен цинк

1.5.2.1.   Емисии във въздуха

1.5.2.1.1.   Организирани емисии на прах във въздуха

НДНТ 121.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от гранулирането и преработването на шлака, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 33.

Таблица 33

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от гранулирането и преработването на шлака

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (99)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 122.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от топенето на метални и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Приложимост

Ръкавният филтър може да не е приложим за производство на клинкер (при което трябва да се намаляват емисиите от хлориди, а не от метални оксиди).

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 34.

Таблица 34

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от топенето на метални и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (100)  (101)  (102)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.2.1.2.   Емисии на органични съединения

НДНТ 123.   С цел намаляване на емисиите на органични съединения във въздуха от топенето на метални и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (103)

Приложимост

а

Впръскване на адсорбент (активен въглен или лигнитен кокс), последвано от ръкавен филтър и/или електростатичен филтър

Техниката е общоприложима

б

Термичен окислител

Техниката е общоприложима

в

Регенеративен термичен окислител

Техниката може да не е приложима от съображения за безопасност

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 35.

Таблица 35

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии във въздуха на TVOC и PCDD/F от топенето на метални и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ

Параметър

Единица

НДНТ-СЕН

TVOC

mg/Nm3

2—20 (104)

PCDD/F

ng I-TEQ/Nm3

≤ 0,1 (105)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.2.1.3.   Киселинни емисии

НДНТ 124.   С цел намаляване на емисиите на HCl и HF във въздуха от топенето на метални и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (106)

Процес

а

Впръскване на адсорбент, последвано от ръкавен филтър

Топене на метални и смесени метални/оксидни потоци

Велцпещ

б

Мокър скрубер

Шлакосублимационна пещ

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 36.

Таблица 36

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на HCl и HF във въздуха от топенето на метали и смесени метални/оксидни потоци, от шлакосублимационна пещ и от велцпещ

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (107)

HCl

≤ 1,5

HF

≤ 0,3

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.2.2.   Генериране и пречистване на отпадъчни води

НДНТ 125.   С цел намаляване на потреблението на прясна вода за процеса във велцпещта, НДНТ е да се използва многоетапно противопоточно промиване.

Описание

Водата, идваща от предишен етап на промиване, се филтрира и използва повторно на следващия етап на промиване. Могат да се използват два или три етапа, благодарение на което потреблението на вода е до три пъти по-малко в сравнение с количеството при едноетапното противопоточно промиване.

НДНТ 126.   С цел предотвратяване или намаляване на емисиите на халогенид във водата от етапа на промиване в процеса във велцпещта, НДНТ е да се използва кристализация.

1.5.3.   Топене, легиране и леене на цинкови слитъци и производство на цинков прах

1.5.3.1.   Емисии във въздуха

1.5.3.1.1.   Дифузни емисии във въздуха

НДНТ 127.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от топенето, легирането и леенето на цинкови слитъци, НДНТ е да се използва оборудване под отрицателно налягане.

1.5.3.1.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 128.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от топенето, легирането и леенето на цинкови слитъци и производството на цинков прах, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 37.

Таблица 37

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от топенето, легирането и леенето на цинкови слитъци и производството на цинков прах

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (108)

Прах

≤ 5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.3.2.   Отпадъчни води

НДНТ 129.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води от топенето и леенето на цинкови слитъци, НДНТ е повторното използване на водата за охлаждане.

1.5.3.3.   Отпадъци

НДНТ 130.   С цел намаляване на количествата отпадъци от топенето на цинкови слитъци, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използване на едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на оксидната фракция на цинковата шлака и съдържащия цинк прах от топилните пещи в пещта за пържене или в процеса на хидрометалургично производство на цинк

б

Използване на металната фракция на цинковата шлака и металната щлака от леенето на катоди в топилната пещ или оползотворяване на цинков прах или цинков оксид в инсталация за рафиниране на цинк

1.5.4.   Производство на кадмий

1.5.4.1.   Емисии във въздуха

1.5.4.1.1.   Дифузни емисии

НДНТ 131.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Централна смукателна, свързана със система за намаляване на емисиите за процесите на извличане и твърдотечна сепарация в хидрометалургичното производство; за брикетиране/гранулиране и димоотделяне в пирометалургичното производство и за процесите на топене, легиране и леене

б

Покриване на ваните за етапа на получаване на метали чрез електролиза в хидрометалургичното производство

1.5.4.1.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 132.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от пирометалургичното производство на кадмий и от топенето, легирането и леенето на кадмиеви слитъци, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (109)

Приложимост

а

Ръкавен филтър

Техниката е общоприложима

б

Електростатичен филтър

Техниката е общоприложима

в

Мокър скрубер

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 38.

Таблица 38

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и кадмий във въздуха от пирометалургичното производство на кадмий и топенето, легирането и леенето на кадмиеви слитъци

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (110)

Прах

2—3

Cd

≤ 0,1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.5.4.2.   Отпадъци

НДНТ 133.   С цел намаляване на количествата отпадъци от хидрометалургичното производство на кадмий, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използването на една от техниките, дадени по-долу.

 

Техника

Приложимост

а

Извличане на кадмия като продукт от цементатация с високо съдържание на кадмий от процеса на получаване на цинк в пречистващата част, с последващото му концентриране и рафиниране (чрез електролиза или пирометалургичен процес) и накрая преобразуването му в предназначен за пазара кадмий или кадмиеви съединения

Техниката е приложима само ако има рентабилно от икономическа гледна точка търсене

б

Извличане на кадмия като продукт от цементатация с високо съдържание на кадмий от процеса на получаване на цинк при пречистването и след това извършване на серия от хидрометалургични процеси, за да се получи твърда фаза с високо съдържание на кадмий (например цимент (Cd метал), Cd(OH)2), която се депонира, докато всички други технологични потоци се рециклират в потока от инсталацията за кадмий или от инсталацията за цинк

Техниката е приложима само ако има подходящо депо за отпадъци

1.6.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА БЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ

1.6.1.   Емисии във въздуха

1.6.1.1.   Дифузни емисии

НДНТ 134.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от операция по предварителна обработка (като раздробяване, пресяване и смесване), НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Ограждане на местата за предварителна обработка и използване на трансферни системи за пренасяне на прахообразни материали

б

Използване на чадъри, свързани към прахоуловители и смукатели, за операциите по предварителна обработка и манипулиране, както и вентилационна система за прахообразни материали

в

Електрическа блокировка на оборудването за предварителна обработка и манипулиране със съответния прахоуловител или смукател, за да се гарантира, че не е възможно оборудването да се включи, ако прахоуловителят и системата за филтруване не са включени

НДНТ 135.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от топенето (както операциите по получаване на сплав Doré, така и последващото пречистване), НДНТ е да се използват всички посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Ограждане на помещенията и/или участъците, където е разположена топилната пещ

б

Извършване на операциите при условията на отрицателно налягане

в

Свързване на работата на пещта към прахоуловители или смукатели чрез смукателни чадъри и вентилационна система

г

Електрическа блокировка на оборудването на пещта със съответния прахоуловител или смукател, за да се гарантира, че не е възможно оборудването да се включи, ако прахоуловителят и системата за филтруване не са включени

НДНТ 136.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от извличането и получаването на злато чрез електролиза, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Затворени резервоари/контейнери и заварени или нитовани тръби за пренос на разтвори

б

Смукателни чадъри и смукателна система за електролизните вани

в

Водна завеса в производството на злато за предотвратяване на емисиите на газообразен хлор при извличането на анодна шлам с хидрохлорна киселина или други разтворители

НДНТ 137.   С цел намаляване на дифузните емисии от хидрометалургични процеси, НДНТ е да се използват всички посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Мерки за ограничаване на контакта с околната среда като изолирани или капсулирани реакционни съдове, резервоари за съхранение, оборудване и филтри за извличане с разтворители, контейнери и резервоари, снабрени с оборудване за регулиране на нивото, заварени или нитовани тръби, непроницаеми дренажни системи и програми за планова поддръжка

б

Реакционни съдове и резервоари, свързани към обща вентилационна система с засмукване на отпадъчните газове (автоматичен резервен агрегат, който е на разположение в случай на авария)

НДНТ 138.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от изгарянето, калцинирането и сушенето, НДНТ е да се използват всички посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Свързване на всички пещи за калциниране, пещи за изгаряне на отпадъци и сушилни към вентилационна система за засмукване на отделените технологични газове

б

Скруберна инсталация на приоритетна електрическа верига, която се обслужва от резервен генератор в случай на прекъсване на електрозахранването

в

Експлоатационно пускане и спиране на скрубери, отстраняване на отработената киселина и доливане на нова киселина в скруберите чрез автоматични системи за управление

НДНТ 139.   С цел намаляване на дифузните емисии във въздуха от топенето на крайните метални продукти от рафинирането, НДНТ е да се използват двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Изолирана пещ с отрицателно налягане

б

Подходящи корпуси, кожуси и вентилационни чадъри с ефективна смукателна система

1.6.1.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 140.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали от въздух от всички прашни операции като раздробяване, пресяване, смесване, топене, изгаряне, калциниране, сушене и рафиниране, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (111)

Приложимост

а

Ръкавен филтър

Може да не е приложима за отпадъчни газове с високо съдържание на изпарен селен

б

Мокър скрубер в комбинация с електростатичен филтър, даващи възможност за оползотворяването на селен

Техниката е приложима само за отпадъчни газове със съдържание на изпарен селен (например производство на метал Doré)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 39.

Таблица 39

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от всички прашни операции като раздробяване, пресяване, смесване, топене, изгаряне, калциниране, сушене и рафиниране

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (112)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.1.3.   Емисии на NOX

НДНТ 141.   С цел намаляване на емисиите на NOX във въздуха от хидрометалургични процеси, включващи разтваряне/извличане с азотна киселина, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника (113)

а

Алкален скрубер със сода каустик

б

Скрубер с окислители (например кислород, водороден прекис) и редуктори (например азотна киселина, карбамид) за тези съдове в хидрометалургични процеси, при които може да бъдат генерирани високи концентрации на NOX. Често се прилага в комбинация с НДНТ 141, буква а)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 40.

Таблица 40

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на NOX във въздуха от хидрометалургични процеси, включващи разтваряне/извличане с азотна киселина

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (114)

NOX

70—150

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.1.4.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 142.   С цел намаляване на емисиите на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от операция по топене за производството на метал Doré, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (115)

Приложимост

а

Впръскване на варовик в комбинация с ръкавен филтър

Техниката е общоприложима

б

Мокър скрубер

Приложимостта може да е ограничена в следните случаи:

много високи стойности на параметрите на потока от отпадъчни газове (поради значителните количества генерирани отпадъци и отпадъчни води)

в безводни райони (поради нужното голямо количество вода и необходимостта от пречистване на отпадъчните води)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 41.

Таблица 41

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от операция по топене за производството на метал Doré, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (116)

SO2

50—480

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 143.   С цел намаляване на емисиите на SO2 във въздуха от хидрометалургични процеси, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене, НДНТ е да се използва мокър скрубер.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 42.

Таблица 42

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на SO2 във въздуха от хидрометалургични процеси, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (117)

SO2

50—100

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.1.5.   Емисии на HCl и Cl2

НДНТ 144.   С цел намаляване на емисиите на HCl и Cl2 във въздуха от хидрометалургични процеси, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене, НДНТ е да се използва алкален скрубер.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 43.

Таблица 43

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на HCl и Cl2 във въздуха от хидрометалургични процеси, включително свързаните операции по изгаряне, калциниране и сушене

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (118)

HCl

≤ 5—10

Cl2

0,5—2

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.1.6.   Емисии на NH3

НДНТ 145.   С цел намаляване на емисиите на NH3 във въздуха от хидрометалургични процеси, при които се използва амоняк или амониев хлорид, НДНТ е да се използва мокър скрубер със сярна киселина.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 44.

Таблица 44

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на NH3 във въздуха от хидрометалургични процеси, при които се използва амоняк или амониев хлорид

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (119)

NH3

1—3

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.1.7.   Емисии на PCDD/F

НДНТ 146.   С цел намаляване на емисиите на PCDD/F във въздуха от операция по сушене, когато суровините съдържат органични съединения, халогени или други прекурсори на PCDD/F, от операция по изгаряне и от операция по калциниране, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Камера за доизгаряне на горивна смес или регенеративен термичен окислител (120)

б

Впръскване на адсорбиращ агент в комбинация с ефективна система за улавяне на прах (120)

в

Оптимизиране на условията на горене или технологичните условия за намаляване на емисиите на органични вещества (120)

г

Избягване на смукателни системи с високо натрупване на прах за температури > 250 °C (120)

д

Бързо охлаждане (120)

е

Термично разлагане на PCDD/F в пещта при високи температури (> 850 °C)

ж

Впръскване на кислород в горната зона на пещта

з

Вътрешна горивна система (120)

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 45.

Таблица 45

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на PCDD/F във въздуха от операция по сушене, когато суровините съдържат органични съединения, халогени или други прекурсори на PCDD/F, от операция по горене и от операция по калциниране

Параметър

НДНТ-СЕН (ng I-TEQ/Nm3) (121)

PCDD/F

≤ 0,1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.6.2.   Опазване на почвата и подпочвените води

НДНТ 147.   С цел предотвратяване на замърсяване на почвата и подпочвените води, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на непроницаеми дренажни системи

б

Използване на резервоари с двойни стени или поставяне в устойчиви предпазни вани

в

Използване на непромокаеми и устойчиви на киселини подови настилки

г

Автоматично регулиране на нивото на реакционните съдове

1.6.3.   Генериране на отпадъчни води

НДНТ 148.   С цел предотвратяване генерирането на отпадъчни води, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Рециклиране на отработени/оползотворени очистващи течности и други хидрометалургични реагенти в извличането и други операции по рафиниране

б

Рециклиране на разтвори от операции по извличане, екстракция и утаяване

1.6.4.   Отпадъци

НДНТ 149.   С цел намаляване на количествата на отпадъците, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използването на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Процес

а

Оползотворяване на металното съдържание от шлаки, отфилтриран прах и остатъци от системата за мокро обезпрашаване

Производство на Doré

б

Оползотворяване на селена, уловен от отпадъчните газове в системата за мокро обезпрашаване, съдържащи изпрарен селен

в

Оползотворяване на сребро от разтвори за промиване на отслабнал електролит и обеднена шлака

Електролитно рафиниране на сребро

г

Оползотворяване на метали от остатъци от пречистване на електролити (например циментно сребро, остатъци на основата на карбонат на мед)

д

Оползотворяване на злато от електролит, шлаки и разтвори от процеси на извличане на злато

Електролитно рафиниране на злато

е

Оползотворяване на метали от отработени аноди

Електролирно рафниране

ж

Оползотворяване на метали от групата на платината от разтвори, обогатени с метал от групата на платината

з

Оползотворяване на метали от третиране на технологични крайни течности

Всички процеси

1.7.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА ФЕРОСПЛАВИ

1.7.1.   Енергия

НДНТ 150.   С цел ефективно използване на енергия, НДНТ е да се оползотвори енергията от отпадъчния газ с високо съдържание на CO, генериран в затворена пещ със закрита дъга или от затворен процес за плазмено третиране на прах, като се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на енергиийното съдържание на отпадъчния газ в парен котел и турбини за производство на електроенергия

Приложимостта може да е ограничена в зависимост от цените на енергия и енергийната политика на съответната държава членка

б

Пряко използване на отпадъчния газ като гориво в процеса (например за сушене на суровини, предварително загряване на материалите за зареждане, агломерация, загряване на кофите)

Техниката е приложима само ако има търсене на технологична топлина

в

Използване на отпадъчен газ като гориво в съседни инсталации

Техниката е приложима само ако има икономически рентабилно търсене за този вид гориво

НДНТ 151.   С цел ефективно използване на енергията, НДНТ е да се оползотвори енергията от горещия отпадъчен газ, генериран в полузатворена пещ със закрита дъга, като се използва едната или двете техники, дадени по-долу.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на котел-утилизатор и турбини за оползотворяване на енергийното съдържание на отпадъчния газ и производство на електроенергия

Приложимостта може да е ограничена в зависимост от цените на енергията и енергийната политика на съответната държава членка

б

Използване на котел-утилизатор за производството на гореща вода

Техниката е приложима само ако има икономически рентабилно търсене

НДНТ 152.   С цел ефективно използване на енергията, НДНТ е да се оползотворява енергията от отпадъчните газове, генерирани в отворена пещ със закрита дъга чрез производство на гореща вода.

Приложимост

Техниката е приложима само ако има икономически рентабилно търсене на гореща вода.

1.7.2.   Емисии във въздуха

1.7.2.1.   Дифузни емисии на прах

НДНТ 153.   С цел предотвратяване или намаляване и улавяне на дифузните емисии във въздуха от изпускането и леенето, НДНТ е да се използва едната или и двете посочени по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на смукателна система

За съществуващи инсталации е приложима в зависимост от конфигурацията на инсталацията

б

Избягване на леене с използване на феросплави в течната фаза

Техниката е приложима само когато потребителят (например производител на стомана) е обединен с производителя на феросплави

1.7.2.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 154.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от съхранението, манипулирането и транспортирането на материали в твърдо състояние и от операции по предварителна обработка като измерване, смесване, дозиране, обезмасляване и от изпускане, леене и опаковане, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 46.

НДНТ 155.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от раздробяване, брикетиране, гранулиране и агломерация, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или ръкавен филтър в комбинация с други техники.

Приложимост

Приложимостта на ръкавния филтър може да бъде ограничена в случай на ниска стайна температура (– 20 °C до – 40 °C) и висока влажност на отпадъчните газове, както и при раздробяването на CaSi от съображения за безопасност (т.е. експлозивност).

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 46.

НДНТ 156.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуйа от отворена или полузатворена електродъгова пещ, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 46.

НДНТ 157.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от затворена пещ със закрита дъга или от затворен процес за плазмено третиране на прах, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (122)

Приложимост

а

Мокър скрубер в комбинация с електростатичен филтър

Техниката е общоприложима

б

Ръкавен филтър

Техниката е общоприложима, освен ако има опасения за безопасността, свързани със съдържанието на CO и H2 в отпадъчните газове

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 46.

НДНТ 158.   С цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от тигел с огнеупорна облицовка за производство на феромолибден и ферованадий, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 46.

Таблица 46

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от производството на феросплави

Параметър

Процес

НДНТ-СЕН (mg/Nm3)

Прах

Съхранение, манипулиране и транспортиране на материали в твърдо състояние

Операции по предварителна обработка като измерване, смесване, дозиране и обезмасляване

Изпускане, леене и опаковане

2—5 (123)

Раздробяване, брикетиране, гранулиране и агломерация

2—5 (124)  (125)

Отворена или полузатворена електродъгова пещ

2—5 (124)  (126)  (127)

Затворена пещ със закрита дъга или затворен процес за плазмено третиране на прах

Тигел с огнеупорна облицовка за производството на феромолибден и ферованадий

2—5 (124)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.7.2.3.   Емисии на PCDD/F

НДНТ 159.   С цел намаляване на емисиите на PCDD/F във въздуха от пещ за производство на феросплави, НДНТ е да се впръскат адсорбенти и да се използва електростатичен филтър и/или ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 47.

Таблица 47

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на PCDD/F във въздуха от пещ за производство на феросплави

Параметър

НДНТ-СЕН (ng I-TEQ/Nm3)

PCDD/F

≤ 0,05 (128)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.7.2.4.   Емисии на PAH и органични съединения

НДНТ 160.   С цел намаляване на емисиите на PAH и органични съединения във въздуха от обезмасляването на титаниеви стружки във въртящи се пещи, НДНТ е да се използва термичен окислител.

1.7.3.   Отпадъци

НДНТ 161.   С цел намаляване на количествата шлака, изпращана за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на шлака или, ако това е невъзможно, рециклирането на шлака, включително чрез използването на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на шлака за строителни цели

Техниката е приложима само за шлака от производство на FeCr и SiMn с високо съдържание на въглерод, шлаки от оползотворяване на сплави и от производствени остатъци в стоманолеярен завод и обичайната шлака от димоотводите при производството на FeMn и FeMo

б

Използване на шлака като метални стружки за пясъкоструйно почистване

Техниката е приложима само за шлака от производството на FeCr с високо съдържание на въглерод

в

Използване на шлака за огнеупорни облицовки

Техниката е приложима само за шлака от производството на FeCr с високо съдържание на въглерод

г

Използване на шлака в процеса на топене

Техниката е приложима само за шлака от производството на силикокалций

д

Използване на шлака като суровина за производството на силикоманган или други металургични приложения

Техниката е приложима само за шлака с високо съдържание на MnO от производството на FeMn

НДНТ 162.   С цел намаляване на количествата отфилтриран прах и шлака, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на отфилтриран прах и шлака или, ако това е невъзможно, рециклирането на отфилтриран прах и шлака, включително една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост (129)

а

Използване на отфилтриран прах в процеса на топене

Техниката е приложима само за отфилтриран прах от производството на FeCr и FeMo

б

Използване на отфилтриран прах в производството на неръждаема стомана

Техниката е приложима само за отфилтриран прах от операции по раздробяване и сортиране чрез пресяване в производството на FeCr с високо съдържание на въглерод

в

Използване на отфилтриран прах и шлака като захранващи вещества за концентрат

Техниката е приложима само за отфилтриран прах и шлака от пречистването на отпадъчни газове при пърженето на Mo

г

Използване на отфилтриран прах в други производства

Техниката е приложима само за производството на FeMn, SiMn, FeNi, FeMo и FeV

д

Използване на микро силициев диоксид като добавка в производството на цимент

Техниката е приложима само за микро силициев диоксид от производството на FeSi и Si

е

Използване на отфилтриран прах и шлака в производството на цинк

Техниката е приложима само за прах от пещи и шлака от мокър скрубер от оползотворяването на сплави от производствени остатъци в стоманолеярен завод

1.8.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА НИКЕЛ И/ИЛИ КОБАЛТ

1.8.1.   Енергия

НДНТ 163.   С цел ефективното използване на енергията, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на обогатен с кислород въздух в топилни пещи и кислороден конвертор

б

Използване на утилизиращи котли за оползотворяване на топлината

в

Използване на димните газове, генерирани в пещта, в рамките на процеса (например за сушене)

г

Използване на топлообменници

1.8.2.   Емисии във въздуха

1.8.2.1.   Дифузни емисии

НДНТ 164.   С цел намаляване на дифузните емисии на прах във въздуха от зареждането на пещ, НДНТ е да се използват конвейерни системи в затворено изпълнение.

НДНТ 165.   С цел намаляване на дифузните емисии на прах във въздуха от топенето, НДНТ е да се използват покрити улеи със смукателни чадъри, свързани със система за намаляване на емисиите.

НДНТ 166.   С цел намаляване на дифузните емисии на прах от процеси на конвертиране, НДНТ е да се работи в условията на отрицателно налягане и да се използват вентилационни чадъри, свързани със система за намаляване на емисиите.

НДНТ 167.   С цел намаляване на дифузните емисии от извличане при атмосферно налягане и под налягане, НДНТ е да се използват двете посочени по-долу техники.

 

Техника

а

Изолирани или херметизирани реактори, утаители и автоклави/съдове под налягане

б

Използване на кислород или хлор вместо въздух на етапите на извличане

НДНТ 168.   С цел намаляване на дифузните емисии от извличането с разтворител при рафиниране, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Използване на смесител с ниско или високо преплъзване за сместа разтворител/вода

б

Използване на капаци за смесителя и сепаратора

в

Използване на напълно изолирани резервоари, свързани със система за намаляване на емисиите

НДНТ 169.   С цел намаляване на дифузните емисии от получаването на метали чрез електролиза, НДНТ е да се използва комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Улавяне и повторно използване на хлор газ

Техниката е приложима само за получаването на метали чрез електролиза на базата на хлор

б

Използване на полистиреново запенване за покриване на ваните

Техниката е общоприложима

в

Използване на пенообразуващи вещества за покриване на ваните с устойчив слой пяна

Техниката е приложима само за електролиза на базата на сулфат

НДНТ 170.   С цел намаляване на дифузните емисии от процеса на водородно възстановяване при производството на никел на прах и никел на брикети (процеси под налягане), НДНТ е да се използва изолиран или херметизиран реактор, утаител и автоклав/съд под налягане, конвейер за прахообразен продукт и силоз за продукта.

1.8.2.2.   Организирани емисии на прах

НДНТ 171.   Когато се обработват серни руди, с цел намаляване на емисиите на прах и метали във въздуха от манипулирането и съхранението на суровините, процесите на предварителна обработка на материалите (като подготовка на руда и сушене на руда/концентрат), зареждане на пещта, топене, конвертиране, термично рафиниране и производството на никел на прах и брикети, НДНТ е да се използва ръкавен филтър или комбинация от електростатичен филтър и ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 48.

Таблица 48

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах във въздуха от манипулирането и съхранението на суровини, процесите на предварителна обработка на материали (като подготовка на руда и сушене на руда/концентрат), зареждане на пещта, топене, конвертиране, термично рафиниране и производство на никел на прах и брикети, когато се обработват серни руди

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (130)

Прах

2—5

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.8.2.3.   Емисии на никел и хлор

НДНТ 172.   С цел намаляване на емисиите на никел и хлор във въздуха от процесите на извличане при атмосферно налягане и под налягане, НДНТ е да се използва мокър скрубер.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 49.

Таблица 49

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на никел и хлор във въздуха от процесите на извличане при атмосферно налягане и под налягане

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (131)

Ni

≤ 1

Cl2

≤ 1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 173.   С цел намаляване на емисиите на никел във въздуха от процеса на рафиниране на никелов щайн с използване на железен хлорид с хлор, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 50.

Таблица 50

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на никел във въздуха от процеса на рафиниране на никелов щайн с използване на железен хлорид с хлор

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (132)

Ni

≤ 1

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.8.2.4.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 174.   Когато се обработват серни руди, с цел намаляване на емисиите на SO2 във въздуха (различни от онези, които се отвеждат към инсталацията за сярна киселина) от топенето и конвертирането, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (133)

а

Впръскване на вар, последвано от ръкавен филтър

б

Мокър скрубер

1.8.2.5.   Емисии на NH3

НДНТ 175.   С цел намаляване на емисиите на NH3 във въздуха от производството на никел на прах и брикети, НДНТ е да се използва мокър скрубер.

1.8.3.   Отпадъци

НДНТ 176.   С цел намаляване на количествата отпадъци, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез използването на една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

Приложимост

а

Използване на гранулираната шлака, генерирана в електродъговата пещ (използвана при топенето) като абразивен или строителен материал

Приложимостта зависи от съдържанието на метали в шлаката

б

Използване на праха от отпадъчните газове, оползотворени от електродъговата пещ (използвани при топенето) като суровина за производството на цинк

Техниката е общоприложима

в

Използване на праха в отпадъчните газове от гранулирането на щайна, оползотворен от електродъговата пещ (използвани при топенето) като суровина за рафинирането/претопяването на никел

Техниката е общоприложима

г

Използване на серните остатъци, получени след филтруването на щайна при извличането на базата на хлор, като суровина за производството на сярна киселина

Техниката е общоприложима

д

Използване на железните остатъци, получени чрез извличане на базата на сулфат, като пълнеж на топилната пещ за никел

Приложимостта зависи от съдържанието на метали в отпадъците

е

Използване на остатъци от цинков карбонат, получени от извличането с разтворител при рафиниране, като суровина за производството на цинк

Приложимостта зависи от съдържанието на метал в отпадъците

ж

Използване на медни остатъци, получени след извличане от извличане на базата на сулфат и хлор, като суровина за производството на мед

Техниката е общоприложима

1.9.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗА НДНТ ЗА ПРОИЗВОДСТВОТО НА ВЪГЛЕРОД И/ИЛИ ГРАФИТ

1.9.1.   Емисии във въздуха

1.9.1.1.   Емисии във въздуха

НДНТ 177.   С цел намаляване на емисиите на PAH във въздуха от съхранението, манипулирането и транспортирането на течен катран, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника

а

Деаерация на резервоара за съхранение на течен катран

б

Кондензиране чрез външно и/или вътрешно охлаждане с въздушни и/или водни системи (например охладителни кули), последвани от техники за филтруване (адсорбиращи скрубери или електростатични филтри)

в

Улавяне и отвеждане на уловените отпадъчни газове към съоръженията за намаляване на емисиите (сух скрубер или термичен окислител/регенеративен термичен окислител) от други етапи на процеса (например смесване и формоване или печене)

1.9.1.2.   Емисии на прах и PAH

НДНТ 178.   С цел намаляване на емисиите на прах във въздуха от съхранението, манипулирането и транспортирането на кокс и катран и механични процеси (като смилане) и графитизиране и механична обработка, НДНТ е да се използва ръкавен филтър.

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 51.

Таблица 51

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и BaP (като показател за наличието на PAH) във въздуха от съхранението, манипулирането и транспортирането на кокс и катран и механични процеси (като смилане) и графитизиране и механична обработка

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (134)

Прах

2—5

BaP

≤ 0,01 (135)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 179.   С цел намаляване на емисиите на прах и PAH във въздуха от производството на пастообразни вещества без печене и незакалени профили, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (136)

а

Сух скрубер, използващ кокс като адсорбиращ агент, и с предварително охлаждане или без него, последван от ръкавен филтър

б

Коксов филтър

в

Регенеративен термичен окислител

г

Термичен окислител

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 52.

Таблица 52

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и BaP (като показател за PAH) във въздуха от производството пастообразни вещества без печене и незакалени профили

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (137)

Прах

2—10 (138)

BaP

0,001—0,01

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 180.   С цел намаляване на емисиите на прах и PAH във въздуха от печенето, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (139)

Приложимост

а

Електростатичен филтър в комбинация с процес на термично окисляване (например регенеративен термичен окислител), когато се очакват силно летливи съединения

Техниката е общоприложима

б

Регенеративен термичен окислител в комбинация с процес на предварителна обработка (например електростатичен филтър) в случаи на високо съдържание на прах в отпадъчния газ

Техниката е общоприложима

в

Термичен окислител

Не е приложима за пръстеновидни пещи с непрекъснато действие

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 53.

Таблица 53

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и BaP (като показател за PAH) във въздуха от печене и повторно печене

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (140)

Прах

2—10 (141)

BaP

0,005—0,015 (142)  (143)

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

НДНТ 181.   С цел намаляване на емисиите на прах и PAH във въздуха от импрегниране, НДНТ е да се използва една или комбинация от посочените по-долу техники.

 

Техника (144)

а

Сух скрубер, последван от ръкавен филтър

б

Коксов филтър

в

Термичен окислител

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 54.

Таблица 54

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на прах и BaP (като показател за PAH) във въздуха от импрегниране

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (145)

Прах

2—10

BaP

0,001—0,01

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.9.1.3.   Емисии на серен диоксид

НДНТ 182.   С цел намаляване на емисиите на SO2 във въздуха, когато в процеса се добавя сяра, НДНТ е да се използва сух и/или мокър скрубер.

1.9.1.4.   Емисии на органични съединения

НДНТ 183.   С цел намаляване на емисиите на органични съединения във въздуха, включително фенол и формалдехид от етапа на импрегниране, когато се използват специални импрегниращи вещества като смоли и биоразградими разтворители, НДНТ е да се използва една от посочените по-долу техники.

 

Техника (146)

а

Регенеративен термичен окислител в комбинация с електростатичен филтър за етапите на смесване, печене и импрегниране

б

Биофилтър и/или биоскрубер за етапа на импрегниране, на който се използват специални импрегниращи вещества като смоли и биоразградими разтворители

Свързани с НДНТ емисионни нива: вж. таблица 55.

Таблица 55

Свързани с НДНТ емисионни нива за емисии на TVOC във въздуха от смесване, печене и импрегниране

Параметър

НДНТ-СЕН (mg/Nm3) (147)  (148)

TVOC

≤ 10—40

Съответният мониторинг е описан в НДНТ 10.

1.9.2.   Отпадъци

НДНТ 184.   С цел намаляване на количествата отпадъци, които се изпращат за обезвреждане, НДНТ е да се организират операции на място, така че да се улесни повторното използване на технологичните остатъци или, ако това е невъзможно, рециклирането на технологичните остатъци, включително чрез повторно използване на рециклиране на въглерод и други производствени остатъци в рамките на процеса или в други външни процеси.

1.10.   ОПИСАНИЕ НА ТЕХНИКИ

1.10.1.   Емисии във въздуха

Описаните по-долу техники са представени в съответствие с основния(те) замърсител(и), към чието намаляване са насочени.

1.10.1.1.   Прахови емисии

Техника

Описание

Ръкавен филтър

Ръкавните филтри, които често са наричани текстилни филтри, се произвеждат от пореста тъкан или филцов материал, през който преминават газовете, за да бъдат отстранени частиците. При използването на ръкавен филтър е необходим подбор на платнен материал, който да е подходящ по отношение на характеристиките на отпадъчните газове и максималната работна температура.

Електростатичен филтър

Електростатичните филтри функционират чрез зареждане на частиците, които под въздействието на електрическо поле се отделят от газовия поток. Те може да се използват в широка гама условия. В сух електростатичен филтър уловените материали се отстраняват механично (например чрез разклащане, вибрации, сгъстен въздух), докато в мокрия електростатичен филтър те се отстраняват с подходяща течност, обикновено вода.

Мокър скрубер

Пречистването през мокър скрубер се състои в отделянето на праха чрез интензивно смесване на входящия газ с вода, обикновено в съчетание с премахване на едрите частици чрез използването на центробежна сила. Отделеният прах се улавя на дъното на скрубера. Също може да се отстраняват вещества като SO2, NH3, някои VOC и тежки метали.

1.10.1.2.   Емисии на NOX

Техника

Описание

Горелка с ниски емисии на NOX

Горелките с ниски емисии на NOX намаляват образуването на NOX чрез понижаване на максималните температури на пламъка, забавяне на горенето — но с постигане на пълно горене и подобряване на топлообмена (с увеличен лъчист топлообмен от пламъка). Горелките с ултра ниски емисии на NOx включват поетапно горене (въздух/гориво) и рециркулация на димните газове.

Газокислородна горелка

Техниката включва заместване на въздуха за горене с кислород, с последващо улавяне/намаляване на високотемпературното образуване на NOX от постъпващия в пещта азот. Остатъчното съдържание на азот в пещта зависи от чистотата на подавания кислород, от качеството на горивото и от потенциалното проникване на въздух в пещта.

Рециркулация на димни газове

Представлява обратно подаване на димни газове от пещта в пламъка, с цел намаляване на съдържанието на кислород и следователно температурата на пламъка. Използването на специални горелки се основава на вътрешна рециркулация на изгорелите газове, които охлаждат основата на пламъците и намаляват кислородното съдържание в най-горещата му част.

1.10.1.3.   Емисии на SO2, HCl и HF

Техника

Описание

Сух или полусух скрубер

Сух прах или суспенсия/разтвор на алкален реагент (например вар или натриев бикарбонат) се подава и разпръсква в потока на отпадъчните газове. Материалът реагира с киселинните газообразни съединения (например SO2) и се образува твърдо вещество, което трябва да бъде отстранено чрез филтруване (ръкавен филтър или електростатичен филтър). Обикновено използването на реакционна колона подобрява ефективността на скруберната система. Адсорбция може да се получи също така, като се използват колони с пълнеж (например коксов филтър).

За съществуващи инсталации експлоатационните характеристики са свързани с технологични параметри като температура (мин. 60 °C), съдържание на влага, контактно време, колебания в газа и с капацитета на системата за филтруване на прах (например ръкавен филтър) да поеме допълнително количество прах.

Мокър скрубер

В процеса на пречистване с мокър скрубер газообразните съединения се разтварят в очистващ разтвор (например алкален разтвор, съдържащ вар, NaOH или H2O2). След мокрото скруберно очистване отпадъчните газове се насищат с вода и се налага капкоулавяне преди отвеждането на отпадъчните газове. Получената течност се обработва посредством процес за пречистване на отпадъчни води, а неразтворимото вещество се събира чрез утаяване или филтруване.

За съществуващи инсталации тази техника може да изисква наличието на значително пространство.

Използване на горива с ниско съдържание на сяра

При използването на природен газ или на гориво с ниско съдържание на сяра се намалява количеството на емисиите на SO2 и SO3 от окисляване на сярата, която се съдържа в горивото, по време на горенето

Система за абсорбиране/десорбиране на базата на полиетер

Използва се разтворител на базата на полиетер за селективно абсорбиране на SO2 от отработените газове. След това абсорбираният SO2 се подава към друга колона и разтворителят се регенерира напълно. Отделеният SO2 се използва за производството на течен SO2 или сярна киселина.

1.10.1.4.   Емисии на живак

Техника

Описание

Адсорбция с активен въглен

Този процес се базира на адсорбцията на живак в активния въглен. Когато повърхността адсорбира, колкото може, адсорбираното съдържание се дезорбира като част от регенерирането на адсорбента

Адсорбция със селен

Този процес се базира на използването на сфери с покритие от селен като уплътняващ слой на филтър. Червеният аморфен селен реагира с живака в газа и се образува HgSe. След това филтърът се обработва, за да се регенерира селенът.

1.10.1.5.   Емисии на VOC, PAH и PCDD/F

Техника

Описание

Камера за доизгаряне на горивна смес или термичен окислител

Горивна система, в която замърсителят в потока на отработения газ реагира с кислорода в среда с контролирана температура, за да се получи реакция на окисляване

Регенеративен термичен окислител

Горивна система, която използва регенеративен процес за оползотворяване на топлинната енергия в газа и въглеродните съединения чрез използване на огнеупорни подложки. Необходима е колекторна система за промяна на посоката на газовия поток за почистване на подложката. Известна е още като регенеративна камера за доизгаряне на горивна смес

Каталитичен термичен окислител

Горивна система, в която разлагането се извършва върху метална катализираща повърхност при по-ниски температури, обикновено от 350 °C до 400 °C. Известна е също така като каталитична камера за доизгаряне на горивна смес

Биофилтър

Състои се от подложка от органичен или инертен материал, където замърсителите от потоците отпадъчни газове се окисляват по биологичен път от микроорганизми

Биоскрубер

В него се комбинира мокро газоочистване със скрубер (абсорбция) и биоразграждане, като във водата за очистване се съдържа популация от микроорганизми, подходящи за окисляване на вредните газови компоненти

Подбор и подаване на суровини според пещта и използваните техники за намаляване на емисиите

Суровините се подбират по такъв начин, че пещта и системата за намаляване на емисиите, която се използва за постигане на желаното намаляване на емисиите, могат по подходящ начин да третират замърсителите, които се съдържат в подаваните материали

Оптимизиране на условията на горене с цел намаляване на емисиите на органични вещества

Добро смесване на съдържащия се въздух или кислород и въглерод, регулиране на температурата на газовете и времето на престой при високи температури, за да се окисли органичния въглерод, от който се състои PCDD/F. Може да включва също така използването на обогатен въздух или чист кислород

Използване на системи за зареждане на полузатворена пещ, позволяващи добавянето на малки количества суровини

Добавянето на суровини на малки дози в полузатворени пещи с цел намаляване на охлаждащия ефект за пещта по време на зареждането. По този начин се поддържа по-висока температура на газа и се предотвратява повторното образуване на PCDD/F

Вътрешна горивна система

Отработеният газ се отвежда през пламъка в горелката и органичният въглерод се конвертира с кислород в CO2

Избягване на смукателни системи с високо натрупване на прах за температури > 250 °C

Наличието на прах при температури над 250 °C способства за образуването на PCDD/F чрез de novo синтез

Впръскване на адсорбент в комбинация с ефективна система за улавяне на прах

PCDD/F може да се адсорбира върху прах и следователно емисиите могат да бъдат намалени, като се използва ефективна система за филтруване на прах. Използването на специфичен адсорбент способства за протичането на този процес и намалява емисиите на PCDD/F

Бързо охлаждане

Синтезът на PCDD/F de novo се предотвратява чрез бързо охлаждане на газа от 400 °C до 200 °C

1.10.2.   Емисии във водата

Техники

Описания

Химическо утаяване

Преобразуването на разтворените замърсители в неразтворимо съединение чрез добавянето на химически утаители. Впоследствие образуваните утайки в твърдо състояние се отделят чрез седиментация, флотация или филтруване. Ако е необходимо, това може да бъде последвано от ултрафилтруване или обратна осмоза. Обичайните химикали, използвани за утаяването на метали, са вар, натриев хидроксид и натриев сулфид.

Утаяване

Сепарацията на суспендираните частици и материали чрез гравитационно утаяване.

Флотация

Сепарацията на частиците в твърдо или течно състояние от отпадъчната вода чрез привличането им към фини газови балончета, обикновено въздух. Плаващите частици се натрупват по водната повърхност и се изгребват с огрибки

Филтруване

Сепарацията на твърдите частици от отпадъчните води чрез преминаването им през пореста среда. Пясъкът е най-често използваната среда за филтруване.

Ултрафилтруване

Процес на филтруване, при който като среда за филтруване се използват мембрани с размер на порите от приблизително 10 μm

Филтруване с активен въглен

Процес на филтруване, при който като среда за филтруване се използва активен въглен

Обратна осмоза

Мембранен процес, при който разликата в прилаганото налягане между отделенията, разделени от мембраната, кара водата да тече от по-концентрирания разтвор към по-малко концентрирания

1.10.3.   Други

Техники

Описания

Капкоуловител

Капкоуловителите са филтърни устройства, които отстраняват капчиците течност, увлечени от газовия поток. Те се състоят от конструкция от преплетени метални и пластмасови жици с голяма специфична повърхност. Благодарение на своето ускорение, малките капчици в газовия поток се удрят в жиците и се сливат в по-големи капки

Центробежна система

Центробежните системи използват инерцията за премахване на капчиците от потоците отпадъчни газове чрез предаване на центробежни сили

Форсираща смукателна система

Системи, предназначени да променят капацитета на извличащия вентилатор според източниците на изпаренията, които се променят по време на циклите на зареждане, топене и изпускане. Използва се също така автоматизиран контрол на разхода на горелката по време на зареждането, за да се гарантира минимален газов приток по време на операции при отворена врата

Центрофугиране на стружките

Центрофугирането е механичен метод за отделяне на маслото от стружките. За увеличаване на скоростта на процеса на утаяване се прилага центробежна сила върху стружките и маслото се отделя

Сушене на стружките

В процеса на сушене на стружките се използва непряко нагрят въртящ се барабан. За отстраняване на маслото се прилага пиролиза при температура между 300 °C и 400 °C

Врата на пещта с уплътнение или уплътняване на вратата на пещта

Вратата на пещта се проектира по такъв начин, че да осигурява ефективно уплътняване с цел да се предотврати изпускането на дифузни емисии и да се поддържа положително налягане в пещта по време на етапа на топене


(1)  При обработване на партиди може да се използва средната стойност на представителен брой измервания, направени в рамките на цялото време на обработване на партидата, или резултатът от измерване, извършвано през цялото време на обработване на партидата.

(2)  При непостоянни потоци може да се използва друга процедура на вземане на проби, която дава представителни резултати (например вземане на моментна проба).

(3)  За източници на големи емисии НДНТ е непрекъснатото измерване или, ако непрекъснато измерване не е приложимо, периодичен мониторинг с по-голяма честота.

(4)  За малки източници (< 10 000 Nm3/h) на прахови емисии от съхранението и манипулирането на суровини, мониторингът може да се основава на измерване на земестващи параметри (като например спадане на налягането).

(5)  Металите, които подлежат на мониторинг, се определят в зависимост от състава на използваните суровини.

(6)  Що се отнася до НДНТ 69, буква а), за изчисляване на емисиите на SO2 може да се използва масов баланс, който се основава на измереното съдържание на сяра във всяка от използваните партиди аноди.

(7)  Ако е приложимо с оглед на фактори като съдържание на халогенирани органични съединения в използваните суровини, температурен профил и т.н.

(8)  Мониторингът е нужен, когато суровините съдържат сяра.

(9)  Мониторингът може да не е нужен при хидрометалургични процеси.

(10)  Когато е нужно с оглед на органичните съединения, които се съдържат в използваните суровини.

(11)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(12)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(13)  Долната част на интервала е свързана с използването на адсорбенти (напр. активен въглен, селен) в комбинация с филтруване на праха, освен при процеси с използване на велцпещи.

(14)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(15)  Честотата на мониторинга може да се променя, ако поредиците от данни ясно показват достатъчна стабилност на емисиите.

(16)  Забележка: „Други цветни метали“ означава производството на цветни метали, различни от изрично посочените в раздели 1.2—1.8.

(17)  Металите, които подлежат на мониторинг, се определят в зависимост от състава на използваните суровини.

(18)  Описанията на техниките са дадени в раздел 1.10.

(19)  В случай на високо съдържание на арсен в общите входни суровини на инсталацията, НДНТ-СЕН може да бъде до 0,2 mg/l.

(20)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(21)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(22)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(23)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(24)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(25)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(26)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(27)  Като среднодневна стойност.

(28)  Очаква се емисиите на прах да са в долната част на интервала, когато емисиите на тежки метали са над следните нива: 1 mg/Nm3 за олово, 1 mg/Nm3 за мед, 0,05 mg/Nm3 за арсен, 0,05 mg/Nm3 за кадмий.

(29)  Когато използваните концентрати са с високо съдържание на органичен въглерод (например около 10 wt-%), може да се очакват емисии до 10 mg/Nm3.

(30)  Очаква се емисиите на прах да са в долната част на интервала, когато емисиите на олово са над 1 mg/Nm3.

(31)  Долната част на интервала е свързана с използването на ръкавен филтър.

(32)  Очаква се емисиите на прах да са в долната част на интервала, когато емисиите на мед са над 1 mg/Nm3.

(33)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(34)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(35)  Долната част на интервала е свързана с използването на регенеративен термичен окислител.

(36)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(37)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(38)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(39)  Ако се използва мокър скрубер или концентрат с ниско съдържание на сяра, НДНТ-СЕН може да бъде до 350 mg/Nm3.

(40)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(41)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(42)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(43)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(44)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(45)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(46)  Като среднодневна стойност.

(47)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(48)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(49)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10

(50)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(51)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(52)  Като маса на замърсителя, който се отделя за една година от цеха за електролиза, разделен на масата на произведения през същата година течен алуминий.

(53)  Тези НДНТ-СЕН не са приложими за инсталации, при които не може да се измерват емисиите от покрива поради тяхната конструкция и разположение.

(54)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(55)  Като средна стойност за пробите, събрани в рамките на една година.

(56)  Долната част на интервала е свързана с използването на ръкавен филтър.

(57)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(58)  Като маса на замърсителя, който се отделя за една година от цеха за електролиза, разделен на масата на произведения през същата година течен алуминий.

(59)  Долната част на интервала е свързана с използването на мокър скрубер. Горната част на интервала е свързана с използването на аноди с ниско съдържание на сяра.

(60)  Описание на техниките е дадено в раздел 1.10.

(61)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(62)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(63)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(64)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(65)  За пещи, които са проектирани да използват и използват само незамърсени суровини, за които емисиите на прах са под 1 kg/h, горната част на интервала е 25 mg/Nm3 като средна стойност за пробите, събрани в рамките на една година.

(66)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(67)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(68)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(69)  Описание на техниките е дадено в раздел 1.10.

(70)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане. За рафиниране, извършвано с химикали, съдържащи хлор, НДНТ-СЕН се отнасят до средната концентрация по време на хлорирането.

(71)  Като средна стойност за периода на пробовземане. За рафиниране, извършвано с химикали, съдържащи хлор, НДНТ-СЕН се отнасят до средната концентрация по време на хлорирането.

(72)  Техниката е приложима само за емисии от процеси на рафиниране, извършвани със съдържащи хлор химикали.

(73)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(74)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(75)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(76)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(77)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(78)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(79)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(80)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(81)  Очаква се емисиите на прах да бъдат към долната част на интервала, когато емисиите са над следните нива: 1 mg/Nm3 за мед, 0,05 mg/Nm3 за арсен, 0,05 mg/Nm3 за кадмий.

(82)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(83)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(84)  Очаква се емисиите на прах да са към долната част на интервала, когато емисиите са над следните нива: 1 mg/Nm3 за мед, 1 mg/Nm3 за антимон, 0,05 mg/Nm3 за арсен, 0,05 mg/Nm3 за кадмий.

(85)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(86)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(87)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(88)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(89)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(90)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(91)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(92)  Когато не са приложими мокри скрубери, горната част на интервала е 500 mg/Nm3.

(93)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(94)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(95)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(96)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(97)  Когато ръкавен филтър не е приложим, горната част на интервала е 10 mg/Nm3.

(98)  Като среднодневна стойност.

(99)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(100)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(101)  Когато ръкавен филтър не е приложим, горната част на интервала може да е по-висока — до 15 mg/Nm3.

(102)  Очаква се емисиите на прах да са към долната част на интервала, когато емисиите на арсен и кадмий са над 0,05 mg/Nm3.

(103)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(104)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(105)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(106)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(107)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(108)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(109)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(110)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(111)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(112)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(113)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(114)  Като средна стойност за час или като средна стойност за периода на пробовземане.

(115)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(116)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(117)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(118)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(119)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(120)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(121)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(122)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(123)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(124)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(125)  Горната част на интервала може да бъде до 10 mg/Nm3 за случаи, когато не може да се използва ръкавен филтър.

(126)  Горната част на интервала може да бъде до 15 mg/Nm3 за производството на FeMn, SiMn, CaSi поради лепкавостта на праха (което се дължи например на неговите хигроскопични свойства или химични характеристики), която оказва въздействие върху ефективността на ръкавния филтър.

(127)  Очаква се емисиите на прах да бъдат към долната част на интервала, когато емисиите на метали са над следните нива: 1 mg/Nm3 за олово, 0,05 mg/Nm3 за кадмий, 0,05 mg/Nm3 за хромVI, 0,05 mg/Nm3 за талий.

(128)  Като средна стойност за период на пробовземане от поне шест часа.

(129)  Силно замърсени прахове и шлаки не могат да се използват повторно или да се рециклират. Повторното използване и рециклиране може да е ограничено също така от проблеми с натрупването (например повторното използване на прах от производството на FeCr може да доведе до натрупване на Zn в пещта).

(130)  Като среднодневна стойност или средна стойност за периода на пробовземане.

(131)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(132)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(133)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(134)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(135)  Частици BaP се очакват само ако се обработва катран в твърдо състояние.

(136)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(137)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(138)  Долната част на интервала е свързана с използването на сух скрубер, използващ кокс като адсорбент, последван от ръкавен филтър. Горната част на интервала е свързан с използването на термичен окислител.

(139)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(140)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(141)  Долната част на интервала е свързана с използването на комбинация от електростатичен филтър и регенеративен термичен окислител. Горната част на интервала е свързана с използването на термичен окислител.

(142)  Долната част на интервала е свързана с използването на термичен окислител. Горната част на интервала е свързана с използването на комбинация от електростатичен филтър и регенеративен термичен окислител.

(143)  За производството на катоди горната част на интервала е 0,05 mg/Nm3.

(144)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(145)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(146)  Описания на техниките са дадени в раздел 1.10.

(147)  Като средна стойност за периода на пробовземане.

(148)  Долната част на интервала е свързана с използването на електростатичен филтър в комбинация с регенеративен термичен окислител. Горната част на интервала е свързана с използването на биофилтър и/или биоскрубер.