ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 87

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
2 април 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2016/479 на Комисията от 1 април 2016 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на стевиолови гликозиди (E 960) като подсладител в някои нискоенергийни напитки или напитки без добавена захар ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/480 на Комисията от 1 април 2016 година за установяване на общи правила относно взаимното свързване на националните електронни регистри на пътнотранспортни предприятия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1213/2010 ( 1 )

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/481 на Комисията от 1 април 2016 година за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността

24

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/482 на Комисията от 1 април 2016 година за закриване на интервенционното изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена за интервенционния период, приключващ на 30 септември 2016 г., и за откриване на тръжната процедура за изкупуване

26

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/483 на Комисията от 1 април 2016 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

29

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2016/484 на представителите на правителствата на държавите членки от 23 март 2016 година за назначаване на съдии в Общия съд

31

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2016/485 на представителите на правителствата на държавите членки от 23 март 2016 година за назначаване на съдии в Общия съд

33

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Делегиран регламент на Комисията (EC) 2015/2446 от 28 юли 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза ( ОВ L 343, 29.12.2015 г. )

35

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза ( ОВ L 343, 29.12.2015 г. )

35

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/479 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 2016 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на стевиолови гликозиди (E 960) като подсладител в някои нискоенергийни напитки или напитки без добавена захар

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

Този списък може да се актуализира в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета (2), по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(3)

На 25 март 2013 г. бе подадено заявление за разрешаване на употребата на стевиолови гликозиди (E 960) като подсладител в някои нискоенергийни напитки или напитки без добавена захар, попадащи в подкатегорията храни 14.1.5.2 „Други“ от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008. Впоследствие заявлението бе предоставено на държавите членки съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(4)

Стевиоловите гликозиди са некалорични, сладки на вкус съставки и могат да бъдат използвани, за да заместят калоричните захари в някои напитки, като по този начин се намали енергийната стойност на тези продукти. Следователно стевиоловите гликозиди придават сладост на въпросните напитки, без да внасят допълнителни калории в крайния продукт, като на потребителите се предлагат нискоенергийни продукти или продукти без добавена захар в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(5)

Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“), за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(6)

През 2010 г. Органът прие научно становище (3) относно безопасността на стевиоловите гликозиди за предложените видове употреба като добавка в храните (E 960) и определи допустима дневна доза (ДДД) от 4 mg/kg телесно тегло на ден, изразено като еквиваленти на стевиол. С оглед на предложеното разширяване на видовете употреба като добавка в храните Органът преразгледа оценката на експозицията на стевиолови гликозиди и представи своите становища на 2 май 2014 г. (4) и на 30 юни 2015 г. (5) По отношение на разширяването на видовете употреба Органът стигна до заключението, че прогнозите за експозицията са под ДДД за всички възрастови групи, с изключение на малки деца на горната граница на най-високите прогнози (95-и процентил) в една държава. Изчисленията във връзка с експозицията, направени от Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, са показали, че предложеното разширяване на употребата не засяга 95-ия процентил от експозицията при малки деца на възраст между две и шест години в Нидерландия и че в тази възрастова група за експозицията на стевиолови гликозиди основно допринасят безалкохолните напитки и ароматизираните ферментирали млечни продукти.

(7)

Като се има предвид, че подкатегорията храни 14.1.5.2 обхваща продукти, които не са предназначени за консумация от малки деца (на възраст от 12 до 35 месеца), предложените видове и нива на употреба на стевиоловите гликозиди (E 960) като подсладител не пораждат опасения във връзка с безопасността.

(8)

Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на стевиоловите гликозиди (E 960) като подсладител, добавян към нискоенергийни напитки или напитки без добавена захар в подкатегория храни 14.1.5.2 „Други“: напитки кафе, чай и билкови настойки (в максимално количество 30 mg/l), ароматизирани продукти инстантно кафе и инстантно капучино (в максимално количество 30 mg/l) и напитки на основата на малц и напитки, ароматизирани с шоколад/капучино (в максимално количество 20 mg/l).

(9)

Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2010; 8(4):1537.

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014; 12(5):3639.

(5)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015; 13(6):4146.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 част Д се изменя, както следва:

1)

В подкатегория храни 14.1.5.2 „Други“ след вписването за E 491 — 495, сорбитанови естери, се вмъква следното вписване за E 960:

 

„E 960

Стевиолови гликозиди

30

(60) (93)

само напитки кафе, чай и билкови настойки, нискоенергийни или без добавена захар

 

E 960

Стевиолови гликозиди

30

(60) (93)

само ароматизирани продукти инстантно кафе и инстантно капучино, нискоенергийни или без добавена захар

 

E 960

Стевиолови гликозиди

20

(60) (93)

само напитки на основата на малц и ароматизирани с шоколад/капучино, нискоенергийни или без добавена захар“

2)

В подкатегория храни 14.1.5.2 „Други“ се добавят следните бележки под линия:

„(60):

Изразено като еквиваленти на стевиол.

(93):

Максималното количество се отнася за готови за пиене продукти (напр. в консервни кутии) и за техните смеси и концентрати, приготвени и готови за консумация.“


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/480 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 2016 година

за установяване на общи правила относно взаимното свързване на националните електронни регистри на пътнотранспортни предприятия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1213/2010

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на общи правила относно условията, които трябва да бъдат спазени за упражняване на професията автомобилен превозвач, и за отмяна на Директива 96/26/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 16, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1071/2009 се определя задължение на държавите членки да поддържат национален електронен регистър на предприятията за автомобилни превози, които са получили разрешение от компетентен орган във връзка с упражняване на професията автомобилен превозвач. Достъп до съответните данни, съдържащи се в националните електронни регистри, следва да бъде предоставен на всички компетентни органи на останалите държави членки. В член 16, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 1071/2009 се изисква националните електронни регистри да бъдат свързани помежду си в срок до 31 декември 2012 г., като на Комисията се възлага мандат да приеме общи правила относно това свързване. Въз основа на този мандат Комисията прие Регламент (ЕС) № 1213/2010 (2), с цел да подпомогне взаимното свързване на националните електронни регистри чрез система за обмен на съобщения, наречена ERRU (Европейски регистър на предприятията за автомобилни превози). Тази система започна да функционира на 31 декември 2012 г.

(2)

През последните три години от експлоатацията на ERRU Комисията, заедно с експерти от държавите членки, установи редица аспекти на практическото използване на системата ERRU, които не отговарят напълно на съответните административни процедури, установени в държавите членки.

(3)

Поради това е необходимо да се предприемат мерки за отстраняване на установените слабости в ежедневното функциониране на ERRU, така че системата да бъде приведена в съответствие с отнасящите се за нея разпоредби на Регламент (ЕО) № 1071/2009, Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3) и Регламент (ЕО) № 1073/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4), както и за да бъде гарантирано, че системата ERRU се използва по еднакъв начин от компетентните органи на цялата територия на ЕС. Освен това е необходимо да се адаптират съществуващите правила с оглед на техническия и научния напредък.

(4)

С Регламент (ЕС) 2016/403 на Комисията (5) по отношение на класификацията на тежките нарушения на правилата на Съюза се определя нов списък на категориите, видовете и степените на тежест на тежките нарушения на правилата на Съюза, които (в допълнение към тези, определени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1071/2009) могат да доведат до загуба на добрата репутация на предприятието за автомобилни превози или на ръководителя на транспортната дейност. Поради това е необходимо да се предостави възможност за предаване на информация за новия списък от нарушения посредством ERRU.

(5)

Разпоредбите относно защитата на личните данни, по-специално тези от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), се прилагат по отношение на обработването на всички лични данни, събирани съгласно Регламент (ЕО) № 1071/2009. По-специално държавите членки трябва да приложат подходящи мерки за сигурност с цел предотвратяване на злоупотреби с лични данни.

(6)

Когато е приложимо, разпоредбите относно защитата на личните данни, по-специално установените с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (7), се прилагат по отношение на обработката на всички лични данни, събирани съгласно Регламент (ЕО) № 1071/2009.

(7)

Поради значителното количество промени, които следва да бъдат направени в общите правила за осъществяване на взаимното свързване на националните електронни регистри, е необходимо Регламент (ЕС) № 1213/2010 да бъде заменен с нов акт. Поради това Регламент (ЕС) № 1213/2010 следва да бъде отменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета по член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета (8),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се установяват изисквания по отношение на свързването на националните електронни регистри на предприятията за автомобилни превози към съобщителната система ERRU, съгласно определеното в член 16, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1071/2009.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент освен определенията, установени в член 2 от Регламент (ЕО) № 1071/2009, се прилагат следните определения:

а)

„ERRU (Европейски регистър на предприятията за автомобилни превози)“ означава система за взаимно свързване на националните електронни регистри, създадена в съответствие с член 16, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1071/2009;

б)

„асинхронен интерфейс“ означава процес, при който съобщението в отговор на дадено искане се връща чрез нова HTTP връзка;

в)

„циркулярно търсене“ означава съобщение за искане от държава членка, адресирано до всички други държави членки;

г)

„централен възел“ означава информационната система, позволяваща препращането на съобщения чрез ERRU между държавите членки;

д)

„УПК“ означава удостоверение за професионална компетентност, както е посочено в член 8, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 1071/2009;

е)

„държава членка на нарушението“ означава държавата членка, в която дадено предприятие за превози е извършило нарушение;

ж)

„държава членка на установяване“ означава държавата членка, в която е установено дадено предприятие;

з)

„национална система“ означава информационната система, създадена във всяка държава членка за целите на изпращането, обработването и отговарянето на съобщения чрез ERRU;

и)

„синхронен интерфейс“ означава процес, при който съобщението в отговор на дадено искане се връща чрез същата HTTP връзка, която е използвана за искането;

й)

„отправяща искане държава членка“ означава държавата членка, изпращаща искане или уведомление, което след това се препраща към отговарящите държави членки;

к)

„отговаряща държава членка“ означава държавата членка, към която е отправено искането или уведомлението чрез ERRU.

Член 3

Задължение за свързване към ERRU

Държавите членки осъществяват взаимното свързване на националните електронни регистри, посочени в член 16 от Регламент (ЕО) № 1071/2009, към ERRU в съответствие с процедурите и техническите изисквания, определени в настоящия регламент.

Член 4

Технически спецификации

Съобщителната система ERRU трябва да отговаря на техническите спецификации, определени в приложения от I до VII към настоящия регламент.

Член 5

Използване на ERRU

1.   Когато обменят информация чрез ERRU, компетентните органи следват процедурите, установени в приложение VIII към настоящия регламент.

2.   Държавите членки предоставят на своите контролни органи, отговарящи за пътните проверки, достъп до функционалните възможност на ERRU за проверка на лиценза на Общността.

3.   В случаите, когато в пътните проверки участват няколко национални контролни органа, държавата членка решава на кои от тези органи да предостави достъпа, посочен в параграф 2.

Член 6

Отмяна

Регламент (ЕС) № 1213/2010 се отменя, считано от датата на прилагане на настоящия регламент. Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 7

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 30 януари 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 51.

(2)  Регламент (ЕС) № 1213/2010 на Комисията от 16 декември 2010 г. за установяване на общи правила относно свързването на националните електронни регистри на пътнотранспортни предприятия (ОВ L 335, 18.12.2010 г., стр. 21).

(3)  Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до пазара на международни автомобилни превози на товари (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 72) .

(4)  Регламент (ЕО) № 1073/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози и за изменение на Регламент (ЕО) № 561/2006 (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 88).

(5)  Регламент (ЕС) 2016/403 на Комисията от 18 март 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на класификацията на тежките нарушения на правилата на Съюза, които могат да доведат до загуба на добрата репутация на автомобилния превозвач, и за изменение на приложение III към Директива 2006/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 74, 19.3.2016 г., стр. 8).

(6)  Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).

(7)  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно тахографите в автомобилния транспорт, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3821/85 на Съвета относно контролните уреди за регистриране на данните за движението при автомобилен транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОБЩИ АСПЕКТИ НА ERRU

1.   АРХИТЕКТУРА

Системата ERRU трябва да се състои от следните части:

1.1.

Централен възел, който трябва да може да приеме искане от отправящата искането държава членка, да го валидира и да го обработи, като го препрати на отговарящите държави членки. Централният възел ще изчаква отговор от всяка отговаряща държава членка, ще обединява всички отговори и ще изпраща обединения отговор на отправилата искането държава членка.

1.2.

По една национална система във всяка държава членка, която трябва да разполага с интерфейс, способен както да изпраща искания до централния възел, така и да получава съответните отговори. Националните системи могат да използват собствен или закупен софтуер за изпращането и получаването на съобщения от централния възел.

1.3.

Като алтернатива на точка 1.1 държавите членки могат да решат да използват съвместима търговска мрежа за обмен на съобщения помежду си. В този случай всеки компетентен орган ще предоставя на централния възел статистически данни за съобщенията, обменяни в рамките на тази мрежа.

2.   УПРАВЛЕНИЕ

2.1.   Централният възел се управлява от Комисията, която отговаря за техническата експлоатация и поддръжката на този възел.

2.2.   Централният възел не трябва да съхранява данни за период, по-дълъг от шест месеца, освен протоколиращите работата данни и статистическите данни, посочени в приложение VII.

2.3.   Централният възел не трябва да предоставя достъп до лични данни, освен на упълномощени служители на Комисията, когато това е необходимо за целите на поддръжката и отстраняването на повреди.

2.4.   Държавите членки отговарят за:

2.4.1.

Изграждането и управлението на своите национални системи, включително на интерфейса с централния възел.

2.4.2.

Монтирането и поддържането на съответната национална система, както по отношение на апаратната част (хардуер), така и по отношение на програмното осигуряване (софтуер), независимо дали са собствени или закупени.

2.4.3.

Поддържането на оперативната съвместимост на националната им система с централния възел, включително управлението на съобщенията за грешка, получени от централния възел.

2.4.4.

Вземането на всички мерки за гарантиране на поверителността, надеждността и разполагаемостта на информацията.

2.4.5.

Експлоатирането на националните системи в съответствие с нивата на обслужване, посочени в приложение VI.

2.5.   Уебпортал MOVEHUB

Комисията предоставя уебприложение със сигурен достъп, наричано „уебпортал MOVEHUB“, което да предоставя поне следните услуги:

а)

статистика за разполагаемостта на националната система на държавата членка;

б)

уведомяване за дейности по поддръжката на централния възел и националните системи на държавите членки;

в)

агрегирани доклади;

г)

управление на данните за контакт;

д)

схеми XSD.

2.6.   Управление на данните за контакт

Функционалните възможности за управление на данните за контакт ще дават възможност на всяка държава членка да управлява данните за контакт за различни свои потребители (отговорни за вземането на решения лица, бизнес потребители, оперативни и технически потребители), като компетентният орган на всяка държава членка ще е отговорен за поддържането на нейните собствени данни за контакт. Ще бъде възможно да се разглеждат, но не и да се променят данните за контакти на другите държави членки.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ НА СИСТЕМАТА ERRU

1.

Системата ERRU трябва да осигурява следните функционални възможности:

1.1.

Проверка на добрата репутация (CGR): позволява на отправящата искане държава членка да изпрати запитване към една или всички отговарящи държави членки, за да определи пригодността на даден ръководител на транспортна дейност и по този начин на разрешението за работа на предприятие за превози.

1.2.

Уведомление за нарушение (INF): позволява на държавата членка на нарушението да уведоми държавата членка на установяване, че предприятието за превози е извършило тежко нарушение, както е посочено в член 6, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1071/2009. То позволява също на държавата членка на нарушението да поиска налагането на санкции на предприятието за превози в държавата членка на установяване.

1.3.

Проверка на лиценз на Общността (CCL): позволява на отправящата искане държава членка да изпрати запитване към отговарящата държава членка (т.е. държавата членка на установяване), за да определи дали дадено предприятие за превози работи с валиден лиценз на Общността.

2.

Включват се и други видове съобщения, които се считат за подходящи за ефективното функциониране на ERRU, като например уведомления за грешка.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО СЪОБЩЕНИЯТА НА ERRU

1.   ОБЩИ ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ

1.1.   Централният възел ще предоставя както синхронен, така и асинхронен интерфейс за обмен на съобщения. Държавите членки могат да изберат най-подходящата технология за свързване на своите собствени приложения.

1.2.   Всички съобщения, разменяни между централния възел и националните системи, трябва да са кодирани по UTF-8.

1.3.   Държавите членки ще вземат мерки техните национални системи да бъдат в състояние да приемат и обработват съобщения с гръцки или кирилски знаци.

2.   СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЯТА XML И СХЕМАТИЧНО СТРУКТУРНО ОПИСАНИЕ XSD (SCHEMA DEFINITION)

2.1.   Общата структура на съобщенията XML трябва да е в съответствие с формàта, определен от схемите XSD, инсталирани в централния възел.

2.2.   Централният възел и националните системи трябва да предават и приемат съобщения, чийто формат отговаря на предвидената за съобщенията схема XSD.

2.3.   Националните системи трябва да могат да изпращат, приемат и обработват всички съобщения, съответстващи на всяка от функционалните възможности, посочени в приложение II.

2.4.   Съобщенията XML трябва да отговарят поне на минималните изисквания, определени в допълнението към настоящото приложение.

Допълнение

Минимални изисквания за съдържанието на съобщенията XML

Обща заглавна част

Задължително

Версия

Официалната версия на спецификациите XML ще се посочва чрез мястото за име, дефинирано в XSD на съобщението, както и в атрибута за версия на заглавния елемент на съобщението XML. Номерът на версията („n.m“) ще се определя като постоянна стойност във всяка версия на файла „XML Schema Definition“ (xsd).

Да

Идентификатор за изпитване

Незадължителен идентификатор за изпитване. Инициаторът на изпитването попълва идентификатора и всички участници в работния процес препращат/връщат същия идентификатор. При реална експлоатация той следва да бъде игнориран и да не се използва, ако бъде предоставен.

Не

Технически идентификатор

Универсален уникален идентификатор (UUID), еднозначно определящ всяко отделно съобщение. Изпращачът генерира UUID и попълва този атрибут. Тези данни не се използват за търговски дейности.

Да

Идентификатор на работния процес

Идентификаторът на работния процес (workflowId) представлява UUID и следва да бъде генериран от изпращащата искането държава членка. Този идентификатор се използва след това във всички съобщения с цел съгласуване на работния процес.

Да

Изпратено на

Дата и час (UTC) на изпращане на съобщението.

Да

Момент на изтичане на сесията

Това е незадължителен атрибут за дата и час (във формат UTC). Тази стойност се задава само от централния възел за препратени искания. Тя информира отговарящата държава членка за момента, в който ще изтече сесията на искането. Не е необходимо наличието на такава стойност в MS2TCN_<x>_Req и в съобщенията за отговор. Тя е незадължителна, така че може да се използва едно и също определение за заглавната част за всички видове съобщения, независимо от това дали се изисква атрибутът timeoutValue.

Не

От (подател)

Кодът ISO 3166-1 Alpha 2 на държавата членка, изпращаща съобщението, или „ЕС“.

Да

До (получател)

Кодът ISO 3166-1 Alpha 2 на държавата членка, до която се изпраща съобщението, или „ЕС“.

Да

Проверка на добрата репутация

Искане за проверка на добрата репутация

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер за идентифициране на всяко отделно искане.

Да

Изпращащ искането компетентен орган

Компетентният орган, изпратил искането за търсене.

Да

Данни за ръководител на транспортна дейност

Да, ако липсват данни за УПК

Фамилно име

Фамилното име или имена на ръководителя на транспортна дейност, както е посочено в УПК.

Да

Собствено име

Пълното име на ръководителя на транспортна дейност, както е посочено в удостоверението за професионална компетентност.

Да

Дата на раждане

Дата на раждане на ръководителя на транспортна дейност във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Да

Място на раждане

Място на раждане на ръководителя на транспортна дейност.

Не

Данни за УПК

Да, ако липсват данни за ръководителя на транспортна дейност

Номер на УПК

Номер на удостоверението за професионална компетентност

Да

Дата на издаване на УПК.

Дата на издаване на УПК във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Да

Държава на издаване на УПК

Държава на издаване на УПК във формат ISO 3166-1 alpha 2.

Да


Отговор на искане за проверка на добрата репутация

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер, който съответства на идентификатора на обработваното досие от искането.

Да

Изпращащ искането компетентен орган

Компетентният орган, изпратил искането за търсене.

Да

Отговарящ компетентен орган

Компетентният орган, отговорил на искането за търсене.

Да

Код за състояние

Код за състояние на търсенето (напр. резултатно, безрезултатно, грешка и т.н.).

Да

Съобщение за състоянието

Обяснително описание на състоянието (ако е необходимо).

Не

Намерени данни за ръководител на транспортна дейност

Да, ако е намерен код за състояние

Фамилно име

Фамилното име или имена на ръководителя на транспортна дейност, както е записано в регистъра.

Да

Собствено име

Пълното име на ръководителя на транспортна дейност, както е записано в регистъра.

Да

Дата на раждане

Дата на раждане на ръководителя на транспортна дейност във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД), както е записана в регистъра.

Да

Място на раждане

Мястото на раждане на ръководителя на транспортна дейност, както е записано в регистъра.

Да

Номер на УПК

Номер на удостоверението за професионална компетентност, както е записан в регистъра.

Да

Дата на издаване на УПК

Дата на издаване на УПК във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД), както е записана в регистъра.

Да

Държава на издаване на УПК

Държава на издаване на УПК във формат ISO 3166-1 alpha 2, както е записана в регистъра.

Да

Общ брой на управляваните предприятия

Броят на предприятията за превози, с които се свързва ръководителят на транспортна дейност.

Да

Общ брой на управляваните превозни средства

Общият брой на превозните средства, с които се свързва ръководителят на транспортна дейност.

Да

Пригодност

Посочва се „пригоден“ или „непригоден“.

Да

Крайна дата на непригодността

Крайна дата на непригодността на ръководителя на транспортна дейност във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Прилага се, ако е посочено „непригоден“.

Не

Метод за търсене

Методът, използван за намиране на ръководителя на транспортна дейност: NYSIIS, УПК, свободно избрани критерии.

Да

Предприятие за превози (за всеки намерен ръководител на транспортна дейност)

Да, ако броят на управляваните предприятия е > 0

Наименование на предприятието за превози

Наименованието на предприятието за превози (наименование и правна форма), както е записано в регистъра.

Да

Адрес на предприятието за превози

Адресът на предприятието за превози (адрес, пощенски код, град, държава), както е записан в регистъра.

Да

Номер на лиценза на Общността

Серийният номер на лиценза на Общността, притежаван от предприятието за превози, както е записан в регистъра.

Да

Състояние на лиценза на Общността

Състоянието на лиценза на Общността, притежаван от предприятието за превози, както е записано в регистъра.

Да

Управлявани превозни средства

Броят на управляваните превозни средства, както е записан в регистъра.

Да

Уведомление за нарушение

Искане за уведомление за нарушение

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер за идентифициране на всяко отделно искане.

Да

Уведомяващ орган

Компетентният орган, издаващ уведомлението за нарушение.

Да

Предприятие за превози

Да

Наименование на предприятието за превози

Наименованието на предприятието за превози, по отношение на което се регистрира случаят на нарушение.

Да

Номер на лиценза на Общността

Серийният номер на завереното копие на лиценза на Общността на предприятието за превози.

Да

Регистрационен номер на превозното средство

Регистрационният номер на превозното средство, с което е извършено нарушението.

Да

Държава на регистрация на превозното средство

Държавата, в която е регистрирано превозното средство

Да

Тежко нарушение

Да

Дата на нарушението

Дата на нарушението във формат ISO 8601. (ГГГГ-ММ-ДД)

Да

Категория

Категорията на нарушението:

MSI — най-тежко нарушение

VSI — много тежко нарушение

SI — тежко нарушение

Да

Вид нарушение

В съответствие с класификацията, предоставена в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1071/2009 и приложение I към Регламент (ЕС) № 2016/403

Да

Дата на проверката

Датата на проверката, при която нарушението е било установено във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Да

Наложена санкция (за всяко тежко нарушение)

Да

Идентификатор на наложената санкция

Серийният номер на отделната наложена санкция.

Да

Дата на окончателното решение

Датата на окончателното решение за наложената санкция във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Да

Вид на наложената санкция

Посочва се една от следните санкции:

101 — „Предупреждение“

201 — „Временна забрана за каботажни превози“

202 — „Глоба“

203 — „Забрана“

204 — „Спиране от движение“

102 — „Друга“

Да

Начална дата

Началната дата на наложената санкция във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Не

Крайна дата

Крайната дата на наложената санкция във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Не

Изпълнено

Да/Не

Да

Поискана санкция (за всяко тежко нарушение)

Не

Идентификатор на поисканата санкция

Серийният номер на отделната поискана санкция.

Да

Вид на поисканата санкция

Посочва се една от следните санкции:

101 — „Предупреждение“

301 — „Временно отнемане на някои или на всички заверени копия на лиценза на Общността“

302 — „Постоянно отнемане на някои или на всички заверени копия на лиценза на Общността“

303 — „Временно отнемане на лиценза на Общността“

304 — „Постоянно отнемане на лиценза на Общността“

305 — „Временно прекратяване на издаването на атестации за водач на моторно превозно средство“

306 — „Отнемане на атестации за водач на моторно превозно средство“

307 — „Налагане на допълнителни условия за издаването на атестации за водач на моторно превозно средство, за да се предотвратят злоупотребите с тях“

Да

Продължителност

Продължителност на поисканите санкции (календарни дни).

Не


Отговор относно уведомление за нарушение

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер, който съответства на идентификатора на обработваното досие от искането.

Да

Издаващ орган

Компетентният орган, изпратил оригиналното уведомление за нарушение.

Да

Лицензиращ орган

Компетентният орган, отговарящ на уведомлението за нарушение.

Да

Код за състояние

Код за състояние на отговора на уведомлението за нарушение (напр. намерено, ненамерено, грешка и т.н.).

Да

Съобщение за състояние

Обяснително описание на състоянието (ако е необходимо).

Не

Предприятие за превози

Да

Наименование на предприятието за превози

Наименованието на предприятието за превози, както е записано в регистъра.

Да

Наложена санкция

Не

Идентификатор на наложената санкция

Серийният номер на всяка отделна наложена санкция (посочен в идентификатора на поисканата санкция в уведомлението за нарушение).

Да

Орган, налагащ санкцията

Наименование на органа, налагащ санкцията.

Да

Наложена

Да/Не

Да

Вид на наложената санкция

Посочва се една от следните санкции:

101 — „Предупреждение“

301 — „Временно отнемане на някои или на всички заверени копия от лиценза на Общността“

302 — „Постоянно отнемане на някои или на всички заверени копия от лиценза на Общността“

303 — „Временно отнемане на лиценза на Общността“

304 — „Постоянно отнемане на лиценза на Общността“

305 — „Временно прекратяване на издаването на атестации за водач на моторно превозно средство“

306 — „Отнемане на атестации за водач на моторно превозно средство“

307 — „Налагане на допълнителни условия за издаването на атестации за водач на моторно превозно средство, за да се предотвратят злоупотребите с тях“

102 — „Друга“

Да

Начална дата

Началната дата на наложената санкция във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Не

Крайна дата

Крайната дата на наложената санкция във формат ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД).

Не

Причина:

Причина, поради която не е наложена санкция.

Не


Потвърждение на уведомление за нарушение

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер, който съответства на идентификатора на обработваното досие от уведомлението или отговора.

Да

Код за състояние

Код за състоянието на потвърждението.

Да

Съобщение за състояние

Символен низ на съобщението за състояние

Не

Издаващ орган

За потвърждение от тип „IN_Ack“: в законодателството това поле е представено като „Идентификатор на получаващия компетентен орган“.

За потвърждение от тип „IR_Ack“: в законодателството това поле е представено като „Идентификатор на потвърждаващия компетентен орган“.

Да

Лицензиращ орган

За потвърждение от тип „IN_Ack“: в законодателството това поле е представено като „Идентификатор на потвърждаващия компетентен орган“.

За потвърждение от тип „IR_Ack“: в законодателството това поле е представено като „Идентификатор на получаващия компетентен орган“.

Да

Вид на потвърждението

Определяне на вида на потвърждението

Възможни стойности:

„IN_Ack“

„IR_Ack“

Да

Проверка на лиценз на Общността

Искане за проверка на лиценз на Общността

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер за идентифициране на всяко отделно искане.

Да

Издаващ орган

Компетентният орган, отправящ искането за търсене.

Не

Предприятие за превози

Да

Наименование на предприятието за превози

Наименованието на предприятието за превози, за чийто лиценз на Общността се изискват данни.

Да

Номер на лиценза на Общността

Серийният номер на завереното копие на лиценза на Общността, за който се изискват данни.

Да

Регистрационен номер на превозното средство

Регистрационният номер на превозното средство, за което е издадено завереното копие на лиценза на Общността.

Не


Отговор на искане за проверка на лиценз на Общността

Задължително

Идентификатор на обработваното досие

Сериен или референтен номер за идентифициране на всяко отделно искане.

Да

Издаващ орган

Компетентният орган, отправил искането за търсене.

Не

Предприятие за превози

Да

Наименование на предприятието за превози

Наименованието на предприятието за превози (наименование и правна форма), както е записано в регистъра.

Да

Адрес на предприятието за превози

Адресът на предприятието за превози (адрес, пощенски код, град, държава), както е записан в регистъра.

Да

Данни за лиценза на Общността

Да

Номер на лиценза

Серийният номер на лиценза на Общността, притежаван от предприятието за превози, както е записан в регистъра.

Да

Състояние на лиценза

Състоянието на лиценза на Общността, притежаван от предприятието за превози, както е записано в регистъра:

„Активен“

„Временно прекратен“

„Отнет“

„Изтекъл“

„Изгубен/откраднат“

„Анулиран“

„Върнат“

Да

Вид лиценз

Видът на лиценза, както е записан в регистъра. Посочва се:

„Лиценз на Общността за превоз на пътници“

„Национален лиценз за превоз на пътници“

„Лиценз на Общността за превоз на товари“

„Национален лиценз за превоз на товари“

Да

Начална дата

Началната дата на лиценза на Общността.

Да

Дата на изтичане

Датата на изтичане на лиценза на Общността.

Да

Дата на отнемане

Датата на отнемане на лиценза на Общността.

Не

Дата на временно прекратяване

Датата на временно прекратяване на действието на лиценза на Общността.

Не

Дата на изтичане на временното прекратяване

Датата, на която изтича срокът на временното прекратяване на действието на лиценза на Общността.

Не

Управлявани превозни средства

Брой на управляваните превозни средства, както е записан в регистъра.

Да

Данни за завереното копие

Да

Номер на лиценза

Сериен номер на завереното копие на лиценза на Общността на предприятието за превози, както е вписан в регистъра (това е номерът на лиценза, получен със съобщението за искането).

Да

Състояние на лиценза

Състоянието на завереното копие на лиценза на Общността, притежаван от предприятието за превози, както е записано в регистъра:

„Активно“

„Временно прекратено“

„Отнето“

„Изтекло“

„Изгубено/откраднато“

„Анулирано“

„Върнато“

Да

Вид лиценз

Видът на завереното копие на лиценза на Общността, както е записан в регистъра. Посочва се:

„Лиценз на Общността за превоз на пътници“

„Национален лиценз за превоз на пътници“

„Лиценз на Общността за превоз на товари“

„Национален лиценз за превоз на товари“

Да

Начална дата

Началната дата на завереното копие на лиценза на Общността.

Да

Дата на изтичане

Датата на изтичане на завереното копие на лиценза на Общността.

Да

Дата на отнемане

Датата на отнемане на завереното копие на лиценза на Общността.

Не

Дата на временно прекратяване

Датата на временно прекратяване на действието на завереното копие на лиценза на Общността.

Не

Дата на изтичане на временното прекратяване

Датата на изтичане на временното прекратяване на действието на завереното копие на лиценза на Общността.

Не


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ И УСЛУГИ NYSIIS

1.   Алгоритъмът NYSIIS, реализиран в централния възел, се използва за кодиране на имената на всички ръководители на транспортна дейност в националния регистър.

2.   Държавите членки следва винаги да използват ключа NYSIIS като основен механизъм за търсене, когато търсят в регистъра даден ръководител на транспортна дейност посредством функциите за проверка на добрата репутация.

3.   Освен това държавите членки могат да използват собствен алгоритъм с цел намиране и връщане на допълнителни резултати.

4.   В резултатите от търсенето ще се посочва механизмът, чрез който е намерен записът — NYSIIS, УПК или свободно избрани критерии.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ИЗИСКВАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ

1.   За обмена на съобщения между централния възел и националните системи трябва винаги да се използва протоколът HTTPS.

2.   Националните системи ще използват сертификатите PKI, предоставени от Комисията, за подсигуряване на предаването на съобщения между националната система и централния възел.

3.   Националните системи трябва да използват, като минимум, сертификати с алгоритъм SHA-2 (SHA-256) за хеширане на подписа и публичен ключ с дължина 2 048 бита.


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

НИВА НА ОБСЛУЖВАНЕ

1.   Националните системи трябва да осигуряват следното минимално ниво на обслужване:

1.1.

Те трябва да са на разположение 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата.

1.2.

Тяхната разполагаемост трябва да се следи чрез генерирано от централния възел периодично съобщение за състоянието.

1.3.

Техният коефициент на разполагаемост трябва да бъде 98 %, в съответствие със следната таблица (числата са закръглени до най-близката удобна единица):

Коефициент на разполагаемост от

означава липса на разполагаемост от

дневно

месечно

годишно

98 %

0,5 часа

15 часа

7,5 дни

Държавите членки се насърчават да спазват дневния коефициент на разполагаемост, като все пак се отчита, че определени необходими дейности, като например поддръжка на системата, ще изискват прекъсвания на работата за повече от 30 минути. Спазването на месечния и годишния коефициент на разполагаемост обаче е задължително.

1.4.

Те трябва да отговарят на най-малко 98 % от исканията, изпратени до тях за един календарен месец.

1.5.

Когато изпращат отговори на искания за проверка на добрата репутация, на уведомления за нарушения и на искания за проверка на лицензи на Общността в съответствие с приложение VIII:

1.5.1.

те трябва да отговарят на съобщението с искане в рамките на 10 секунди;

1.5.2.

общата продължителност на сесията на искането (срок, в който отправилият искането може да очаква отговор) не трябва да надвишава 20 секунди;

1.5.3.

те трябва да могат да обслужват по 6 искания в секунда.

1.6.

Националните системи няма да изпращат по повече от 2 искания в секунда до централния възел на ERRU.

1.7.

Всяка национална система трябва да може да се справя с потенциални технически проблеми на централния възел или на националните системи в други държави членки. Такива проблеми са (без списъкът да е изчерпателен):

а)

загуба на връзката с централния възел;

б)

липса на отговор на дадено искане;

в)

получаване на отговор след изтичане на сесията на дадено съобщение;

г)

получаване на незаявени съобщения;

д)

получаване на невалидни съобщения.

2.   Централният възел трябва:

2.1.

да осигурява коефициент на разполагаемост 98 %;

2.2.

да уведомява националните системи за всякакви грешки, или чрез съобщение за отговор, или чрез специално съобщение за грешка. Националните системи на свой ред трябва да приемат тези специални съобщения за грешка и да имат предвиден работен процес за издигане на разглеждането на проблемите на по-високо ниво, с цел да бъдат предприети подходящи действия за коригиране на съобщената грешка.

3.   Поддръжка

Държавите членки трябва да уведомяват посредством уебприложението другите държави членки и Комисията за всички планови дейности по поддръжка най-малко една седмица преди началото на въпросните дейности, ако това е технически възможно.


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПРОТОКОЛИРАНЕ И СТАТИСТИКА

1.   Настоящото приложение предлага подробна информация за данните от протоколирането и статистическите данни, събирани в централния възел, но не и в държавите членки.

2.   С цел гарантиране на неприкосновеността на личния живот, данните за статистически цели трябва да са анонимни. Данни, идентифициращи конкретен ръководител на транспортна дейност, предприятие за автомобилни превози или УПК, няма да бъдат достъпни за статистически цели.

3.   Протоколираните данни трябва да съдържат информация за всички трансакции за целите на проследяването и отстраняването на грешки в системата, както и да позволяват съставянето на статистики за тези трансакции.

4.   Личните данни не трябва да се съхраняват в протоколите в продължение на повече от 6 месеца. Статистическата информация ще се съхранява за неопределен срок от време.

5.   Статистическите данни, използвани за докладване, ще включват:

а)

отправящата искането държава членка;

б)

отговарящата държава членка;

в)

вида на съобщението;

г)

кода за състоянието на отговора;

д)

датата и часа на съобщенията;

е)

часа на отговора.


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ERRU

1.   ПРОВЕРЯВАНЕ НА ДОБРАТА РЕПУТАЦИЯ НА РЪКОВОДИТЕЛИ НА ТРАНСПОРТНА ДЕЙНОСТ

Когато държавите членки проверяват чрез ERRU съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1071/2009 дали даден ръководител на транспортна дейност е бил обявен в някоя от държавите членки за непригоден да ръководи транспортните дейности на предприятие, те трябва да извършат циркулярно търсене за проверка на добрата репутация, като изпратят искане за проверка на добрата репутация. Отговарящите държави членки трябва да реагират, като изпратят отговор на искането за проверка на добрата репутация.

2.   ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАРУШЕНИЯ

2.1.   Когато обменя чрез ERRU информация за тежки нарушения в съответствие с член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1072/2009 или член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1073/2009, държавата членка на нарушението уведомява държавата членка на установяване в случай на едно или повече нарушения, извършени от дадено транспортно предприятие, в рамките на член 16 от Регламент (ЕО) № 1071/2009. Уведомяването се извършва чрез изпращане на искане за уведомление за нарушение.

2.2.   Искането за уведомление за нарушението се изпраща във възможно най-кратък срок, но не по-късно от шест седмици след вземането на окончателното решение по въпроса. То ще съдържа подробна информация за нарушенията, състоянието на наложените санкции, както и исканите санкции, ако има такива, в държавата членка на установяване.

2.3.   Държавата членка на установяване отговаря на искането за уведомление за нарушение, като изпрати отговор на искането за уведомление за нарушение във възможно най-кратък срок, но не по-късно от шест седмици след вземането на окончателното решение по въпроса, с който да съобщи кои от поисканите от държавата членка на нарушението санкции, ако има такива, са били наложени. Ако не са наложени такива санкции, отговорът на искането за уведомление за нарушение трябва да включва причините за това.

2.4.   При всички случаи всяко искане за уведомление за нарушение трябва да бъде потвърдено посредством потвърждение на уведомление за нарушение.

3.   ПРОВЕРЯВАНЕ НА ЛИЦЕНЗ НА ОБЩНОСТТА

3.1.   Когато проверява за наличието на лиценза на Общността, посочен в член 4 от Регламент (ЕО) № 1072/2009 и Регламент (ЕО) № 1073/2009, дадена държава членка може да поиска, като използва искане за проверка на лиценз на Общността, изпратено до държавата членка на установяване, информацията за лиценза на Общността, посочена в член 16, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 1071/2009.

3.2.   Държавата членка на установяване трябва да отговори, като изпрати отговор на искането за проверка на лиценз на Общността.


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/24


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/481 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 2016 година

за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (1), и по-специално членове 247 — 249 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) се установява Митническият кодекс на Съюза. Той се прилага от 1 май 2016 г. Този регламент заменя Регламент (ЕИО) № 2913/92, считано от 1 май 2016 г. Той също така предоставя правомощия на Комисията да приема делегирани актове с цел да допълни някои несъществени елементи на Митническия кодекс на Съюза и да приема актове за изпълнение, за да осигури еднакви условия за прилагането му.

(2)

Комисията е упражнила делегираните ѝ правомощия с приемането на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 (3). Комисията е упражнила своите изпълнителни правомощия с приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 (4). Тези два регламента също следва да се прилагат от 1 май 2016 г.

(3)

Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (5), с който се определят разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92, става безпредметен от датата на прилагане на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 и следователно трябва да бъде отменен, считано от тази дата.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕИО) № 2454/93 се отменя.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

(5)  Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/26


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/482 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 2016 година

за закриване на интервенционното изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена за интервенционния период, приключващ на 30 септември 2016 г., и за откриване на тръжната процедура за изкупуване

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1370/2013 на Съвета от 16 декември 2013 г. за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти (2), и по-специално член 3, параграф 6 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3), и по-специално член 14 и член 16, параграф 2, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2015/1549 на Комисията (4) публичната интервенция за обезмаслено мляко на прах може да се прилага до 30 септември 2016 г.

(2)

Въз основа на нотификациите, подадени от държавите членки на 1 април 2016 г. съгласно член 13, параграфи 1 и 3 от Регламент (EС) № 1272/2009, се оказва, че общото количество обезмаслено мляко на прах, предложено за интервенция на фиксирана цена след 1 януари 2016 г., е надхвърлило ограничението от 109 000 тона, определено в член 3, параграф 1, буква в) oт Регламент (EС) № 1370/2013. Следователно интервенционното изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена следва да бъде закрито за интервенционния период, приключващ на 30 септември 2016 г., следва да бъде определен коефициент на разпределение за количествата, предложени на интервенционните агенции на държавите членки на 31 март 2016 г., а офертите, получени от интервенционните агенции на държавите членки на и след 1 април 2016 г., следва да бъдат отхвърлени.

(3)

В съответствие с член 28, параграф 2 oт Регламент (EС) № 1272/2009 предложеното за интервенция обезмаслено мляко на прах се поставя в торби с нетно тегло 25 kg. Следователно предложените количества обезмаслено мляко на прах, които са били засегнати от коефициент на разпределение, следва да се закръглят надолу до най-близкото число, кратно на 25 kg.

(4)

В съответствие с член 3, параграф 2 oт Регламент (EС) № 1370/2013 следва да бъде открита тръжна процедура за обезмаслено мляко на прах, за да бъде определена максималната изкупна цена.

(5)

В дял II, глава I, раздел III от Регламент (EС) № 1272/2009 се определят правилата, които трябва да бъдат следвани, когато Комисията открива интервенционно изкупуване на продуктите, посочени в член 11 от Регламент (EС) № 1308/2013, чрез тръжна процедура.

(6)

Съгласно член 16, параграф 3, буква б) от Регламент (EС) № 1272/2009 следва да бъдат определени периодите за подаване на тръжни предложения.

(7)

В съответствие с член 18, параграф 1 oт Регламент (EС) № 1272/2009 следва да се определи срокът, в рамките на който интервенционните агенции да нотифицират Комисията за всички допустими тръжни предложения.

(8)

В интерес на ефикасното администриране, за нотификациите, изпращани до Комисията, държавите членки следва да използват информационните системи съгласно Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията (5).

(9)

Тъй като в кратък срок след публикуването на настоящия регламент интервенционните агенции трябва да уведомят оферентите за закриването на интервенционното изкупуване на фиксирана цена и за коефициента на разпределение, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Закриване на интервенционното изкупуване на фиксирана цена

1.   Интервенционното изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена за интервенционния период, приключващ на 30 септември 2016 г., се закрива.

Общото количество в офертите за обезмаслено мляко на прах за интервенция, които интервенционните агенции на държавите членки са получили от всеки оферент на 31 март 2016 г., се приема, след като се умножи с коефициент на разпределение 60,09 % и се закръгли надолу до най-близкото число, кратно на 25 kg.

2.   Офертите на фиксирана цена, получени от интервенционните агенции на държавите членки на и след 1 април 2016 г. до 30 септември 2016 г., се отхвърлят.

Член 2

Откриване на тръжната процедура

Интервенционното изкупуване чрез тръжна процедура на обезмаслено мляко на прах над ограничението, посочено в член 3, параграф 1, буква в) oт Регламент (EС) № 1370/2013, е открито до 30 септември 2016 г. при условията, предвидени в дял II, глава I, раздел III от Регламент (EС) № 1272/2009 и в настоящия регламент.

Член 3

Подаване на тръжни предложения

1.   Крайният срок за подаване на тръжни предложения по първата индивидуална покана за търг изтича в 12:00 часа (брюкселско време) на 19 април 2016 г.

Крайният срок за подаване на тръжни предложения по следващите индивидуални покани за търг изтича в 12:00 часа (брюкселско време) на първия и третия вторник от месеца.

Ако вторник е официален празник, срокът изтича в 12:00 часа (брюкселско време) на предишния работен ден.

2.   Тръжните предложения се подават до одобрените от държавите членки интервенционни агенции (6).

Член 4

Нотифициране на Комисията

Нотифицирането, предвидено в член 18, параграф 1 от Регламент (EС) № 1272/2009, се извършва до 16:00 часа (брюкселско време) на крайните дати за подаване на тръжни предложения, посочени в член 3 от настоящия регламент, в съответствие с Регламент (EО) № 792/2009.

Чрез дерогация от член 18, параграф 3 от Регламент (EС) № 1272/2009, когато държава членка не нотифицира Комисията за допустимо тръжно предложение в рамките на сроковете, посочени в първа алинея, се смята, че държавата членка е нотифицирала Комисията за нулево количество.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/1549 на Комисията от 17 септември 2015 г. за определяне на временни извънредни мерки за сектора на млякото и млечните продукти под формата на удължаване на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2015 г. и определяне на по-ранна начална дата на периода на прилагане на публична интервенция за масло и обезмаслено мляко на прах през 2016 г. (ОВ L 242, 18.9.2015 г., стр. 28).

(5)  Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията от 31 август 2009 г. за установяване на подробни правила за нотифицирането на Комисията от страна на държавите членки на информацията и документите във връзка с прилагането на общата организация на пазарите, режима на директните плащания, насърчаването на продажбата на селскостопански продукти и правилата, приложими за най-отдалечените райони и малките острови в Егейско море (ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3).

(6)  Адресите на интервенционните агенции са на разположение на уебсайта на Европейската комисия http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm.


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/29


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/483 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 2016 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

IL

268,0

MA

91,6

TR

105,4

ZZ

155,0

0707 00 05

MA

83,3

TR

141,1

ZZ

112,2

0709 93 10

EG

44,3

MA

93,7

TR

124,9

ZZ

87,6

0805 10 20

EG

47,4

IL

76,6

MA

61,5

TN

70,5

TR

72,9

ZA

47,6

ZZ

62,8

0805 50 10

MA

85,6

TR

61,0

ZZ

73,3

0808 10 80

BR

98,1

CL

113,6

CN

124,1

US

141,2

ZA

71,2

ZZ

109,6

0808 30 90

AR

101,9

CL

122,1

ZA

106,1

ZZ

110,0


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/31


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2016/484 НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

от 23 март 2016 година

за назначаване на съдии в Общия съд

ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 254 и 255 от него,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а, параграф 1 от него,

като имат предвид, че:

(1)

Член 48 от Протокол № 3 относно статута на Съда на Европейския съюз, изменен с Регламент (ЕС, Евратом) 2015/2422 на Европейския парламент и на Съвета (1), предвижда, че Общият съд се състои от четиридесет съдии, считано от 25 декември 2015 г. Член 2, буква а) от посочения регламент определя продължителността на мандата на дванадесетте допълнителни съдии, така че краят на мандат им да отговаря на частичното обновяване на състава на Общия съд, което ще се състои на 1 септември 2016 г. и 1 септември 2019 г.

(2)

За длъжността допълнителен съдия в Общия съд бяха предложени кандидатурите на г-н Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, г-н Zoltán CSEHI, г-н Constantinos ILIOPOULOS, г-жа Anna MARCOULLI, г-жа Nina PÓŁTORAK, г-н Dean SPIELMANN и г-н Virgilijus VALANČIUS.

(3)

Комитетът, създаден съгласно член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на г-н Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, г-н Zoltán CSEHI, г-н Constantinos ILIOPOULOS, г-жа Anna MARCOULLI, г-жа Nina PÓŁTORAK, г-н Dean SPIELMANN и г-н Virgilijus VALANČIUS да упражняват функциите на съдия в Общия съд,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За съдии в Общия съд за периода от датата на влизане в сила на настоящото решение до 31 август 2016 г. се назначават:

г-н Zoltán CSEHI,

г-н Constantinos ILIOPOULOS,

г-жа Anna MARCOULLI,

г-жа Nina PÓŁTORAK,

г-н Dean SPIELMANN.

Член 2

За съдии в Общия съд за периода от датата на влизане в сила на настоящото решение до 31 август 2019 г. се назначават:

г-н Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN,

г-н Virgilijus VALANČIUS.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 23 март 2016 година.

Председател

P. DE GOOIJER


(1)  Регламент (ЕС, Евратом) 2015/2422 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 г. за изменение на Протокол № 3 относно статута на Съда на Европейския съюз (ОВ L 341, 24.12.2015 г., стр. 14).


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/33


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2016/485 НА ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

от 23 март 2016 година

за назначаване на съдии в Общия съд

ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 254 и 255 от него,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а, параграф 1 от него,

като имат предвид, че:

(1)

Мандатът на четиринадесет съдии от Общия съд изтича на 31 август 2016 г. Следва да се пристъпи към назначения за периода от 1 септември 2016 г. до 31 август 2022 г.

(2)

Беше предложено подновяването на мандатите на г-н Sten FRIMODT NIELSEN, г-н Dimitrios GRATSIAS, г-н Marc JAEGER, г-н Viktor KREUSCHITZ, г-н Savvas S. PAPASAVVAS и г-н Marc VAN DER WOUDE.

(3)

Освен това бяха предложени кандидатурите на г-жа Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK и на г-н Paul NIHOUL за длъжността съдия в Общия съд.

(4)

Комитетът, създаден съгласно член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на г-н Sten FRIMODT NIELSEN, г-н Dimitrios GRATSIAS, г-н Marc JAEGER, г-жа Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK, г-н Viktor KREUSCHITZ, г-н Paul NIHOUL, г-н Savvas S. PAPASAVVAS и г-н Marc VAN DER WOUDE да упражняват функциите на съдия в Общия съд,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За съдии в Общия съд за периода от 1 септември 2016 г. до 31 август 2022 г. се назначават:

г-н Sten FRIMODT NIELSEN,

г-н Dimitrios GRATSIAS,

г-н Marc JAEGER,

г-жа Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK,

г-н Viktor KREUSCHITZ,

г-н Paul NIHOUL,

г-н Savvas S. PAPASAVVAS,

г-н Marc VAN DER WOUDE.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 23 март 2016 година.

Председател

P. DE GOOIJER


Поправки

2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/35


Поправка на Делегиран регламент на Комисията (EC) 2015/2446 от 28 юли 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза

( Официален вестник на Европейския съюз L 343 от 29 декември 2015 г. )

На страница 109 в съдържанието „Приложение 22-13 Декларация върху фактура“ се заличава.

На страница 514 приложение 22-13 се заличава.


2.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/35


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза

( Официален вестник на Европейския съюз L 343 от 29 декември 2015 г. )

На страница 565 член 2, параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на въвеждане на първата фаза от подобрението на системата за ОТИ и системата „Наблюдение 2“, кодовете и форматите, посочени в приложение А, не се прилагат, а се прилагат съответните кодове и формати, посочени в приложения 2—5 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 (1).

Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датата на подобрението на системата за ОИО, кодовете и форматите, посочени в приложение А, не се прилагат, а се прилагат съответните кодове и формати, посочени в приложения 6—7 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.

Чрез дерогация от параграф 2 от настоящия член, до датите на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, форматите и кодовете, посочени в приложение Б, не са задължителни за държавите членки.

До датите на въвеждане или подобрение на съответните информационнотехнологични системи, посочени в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, форматите и кодовете, изисквани за декларации, уведомления и доказателство за митнически статус, подлежат на изискванията към данните, посочени в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341.

До датите съответно на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износ“ и на подобрение на националните системи във връзка с вноса, както е посочено в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС на Комисията (2), държавите членки осигуряват условия кодовете и форматите за уведомлението за представяне да дават възможност стоките да се представят в съответствие с член 139 от Кодекса.“

На страница 565 бележка под линия 1 се заменя със следното:

„(1)

Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията от 17 декември 2015 година за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие, и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 (ОВ L 69, 15.3.2016 г., стр. 1).“