ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.320.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 320

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
7 декември 2010 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕС) № 1136/2010 на Комисията от 6 декември 2010 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива 2010/89/ЕС на Комисията от 6 ноември 2010 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с оглед на включването на квинмерак като активно вещество и за изменение на Решение 2008/934/ЕО ( 1 )

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2010/752/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 2 декември 2010 година за назначаване на член от Нидерландия в Европейския икономически и социален комитет

7

 

 

2010/753/ОВППС

 

*

Решение Atalanta/5/2010 на Комитета по политика и сигурност от 26 ноември 2010 година за назначаване на командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta)

8

 

 

2010/754/ОВППС

 

*

Решение ПМЕС/1/2010 на Комитета по политика и сигурност от 30 ноември 2010 година за удължаване на мандата на ръководителя на мисията на Полицейската мисия на Европейския съюз в Босна и Херцеговина

9

 

*

Решение 2010/755/ОВППС на Съвета от 6 декември 2010 година за изменение на Решение 2009/906/ОВППС относно Полицейската мисия на Европейския съюз (ПМЕС) в Босна и Херцеговина (БиХ)

10

 

 

2010/756/ЕС

 

*

Решение на Европейския парламент от 7 октомври 2010 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година

11

Резолюция на Европейския парламент от 7 октомври 2010 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година

12

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1136/2010 НА КОМИСИЯТА

от 6 декември 2010 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 7 декември 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

AL

39,4

MA

94,7

MK

66,1

TR

132,6

ZZ

83,2

0707 00 05

EG

145,5

JO

182,1

TR

87,4

ZZ

138,3

0709 90 70

MA

77,7

TR

108,7

ZZ

93,2

0805 10 20

AR

50,8

BR

57,8

MA

54,9

TR

51,5

ZA

52,1

ZW

48,4

ZZ

52,6

0805 20 10

MA

67,2

ZZ

67,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

60,9

IL

72,2

TR

62,2

ZZ

65,1

0805 50 10

AR

45,9

TR

57,6

UY

57,1

ZZ

53,5

0808 10 80

AR

74,9

AU

164,5

BR

50,3

CA

87,1

CL

84,2

CN

86,4

MK

26,7

NZ

99,2

US

92,5

ZA

116,6

ZZ

88,2

0808 20 50

CN

68,9

US

112,9

ZZ

90,9


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


ДИРЕКТИВИ

7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/3


ДИРЕКТИВА 2010/89/ЕС НА КОМИСИЯТА

от 6 ноември 2010 година

за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с оглед на включването на квинмерак като активно вещество и за изменение на Решение 2008/934/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Регламенти (ЕО) № 451/2000 (2) и (ЕО) № 1490/2002 (3) на Комисията определят подробните правила за изпълнението на третия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО, и предоставят списък с активни вещества, които трябва да бъдат оценени с оглед на евентуалното им включване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Този списък включва квинмерак.

(2)

Заявителят оттегли подкрепата си за включването на това активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО в рамките на определения в член 11д от Регламент (ЕО) № 1490/2002 срок от два месеца след получаване на проекта на доклада за оценка. Вследствие на това бе прието Решение 2008/934/ЕО на Комисията от 5 декември 2008 година относно невключването на някои активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и отнемането на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи тези вещества (4), във връзка с невключването на квинмерак.

(3)

В съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО първоначалният заявител (наричан по-долу „заявителят“) е подал ново заявление, с което изисква прилагането на ускорената процедура, предвидена в членове 14—19 от Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията от 17 януари 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/414/ЕИО на Съвета във връзка с редовна и ускорена процедура за оценката на активни вещества, които са били част от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от същата директива, но не са били включени в приложение I към нея (5).

(4)

Заявлението бе подадено до Обединеното кралство, което бе определено за докладваща държава-членка по силата на Регламент (ЕО) № 451/2000. Срокът за ускорената процедура бе спазен. Спецификацията на активното вещество и подкрепените видове употреба са идентични с онези, които са били предмет на Решение 2008/934/ЕО. Посоченото заявление отговаря също така на останалите съществени и процедурни изисквания на член 15 от Регламент (ЕО) № 33/2008.

(5)

Обединеното кралство оцени допълнителните данни, предоставени от заявителя, и изготви допълнителен доклад. На 18 юни 2009 г. Обединеното кралство предостави този доклад на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“) и на Комисията. Органът сведе допълнителния доклад до знанието на другите държави-членки и на заявителя за предоставяне на коментари и препрати получените коментари на Комисията. В съответствие с член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 33/2008 и по искане на Комисията на 26 февруари 2010 г. Органът представи заключението си по отношение на квинмерак на Комисията (6). Проектът за доклад за оценка, допълнителният доклад и заключението на Органа бяха предмет на преглед от страна на държавите-членки и на Комисията в рамките на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и бяха окончателно формулирани на 28 октомври 2010 г. под формата на доклад на Комисията за преглед за квинмерак.

(6)

От направените различни проучвания става ясно, че от продуктите за растителна защита, които съдържат квинмерак, може да се очаква като цяло да отговарят на изискванията, определени в член 5, параграф 1, букви а) и б) от Директива 91/414/ЕИО, по-специално по отношение на видовете употреба, които са били разгледани и представени подробно в доклада за преглед, изготвен от Комисията. Следователно е целесъобразно квинмеракът да се включи в приложение I, за да се гарантира, че във всички държави-членки разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи това активно вещество, могат да се издават в съответствие с разпоредбите на тази директива.

(7)

Без да се засяга това заключение, е уместно да бъде получена допълнителна информация по някои конкретни въпроси. В член 6, параграф 1 от Директива 91/414/ЕИО се предвижда, че включването на дадено вещество в приложение I може да подлежи на определени условия. Поради това е уместно, за да се потвърдят резултатите от оценката на риска, от заявителя да се изиска да представи основана на най-новите научни познания допълнителна информация по отношение на вероятността от отваряне на хинолиновия пръстен в резултат на метаболизма на растенията, остатъчните вещества в ротационните култури и риска в дългосрочен план за земните червеи от метаболит BH 518-5.

(8)

Следва да се предвиди разумен срок преди включването на дадено активно вещество в приложение I, за да се позволи на държавите-членки и на другите заинтересовани страни да се подготвят за новите изисквания, които ще последват от това включване.

(9)

Без да се засягат задълженията, определени с Директива 91/414/ЕИО като следствие от включването на активно вещество в приложение I, на държавите-членки следва да се предостави период от шест месеца след включването, за да преразгледат съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи квинмерак, за да се гарантира, че изискванията, определени в Директива 91/414/ЕИО, и по-специално в член 13 и съответните условия, посочени в приложение I, са изпълнени. Държавите-членки следва да променят, заменят или отнемат, ако е целесъобразно, действащите разрешения в съответствие с разпоредбите на Директива 91/414/ЕИО. Чрез дерогация от горепосочения срок следва да бъде предоставен по-дълъг срок за представянето и оценката на пълната документация в приложение III на всеки продукт за растителна защита за всяка предвидена употреба в съответствие с единните принципи, определени в Директива 91/414/ЕИО.

(10)

Натрупаният опит от предишни включвания в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на активни вещества, оценявани в рамките на Регламент (ЕИО) № 3600/92 на Комисията от 11 декември 1992 г. относно определяне на подробни правила за изпълнението на първия етап от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (7), показа, че е възможно да възникнат трудности при тълкуването на задълженията на притежателите на съществуващи разрешения във връзка с достъпа до данни. Следователно, за да се избегнат допълнителни затруднения, е необходимо да се уточнят задълженията на държавите-членки, особено задължението да се проверява дали притежателят на разрешение може да докаже достъп до досие, което удовлетворява изискванията на приложение II към посочената директива. Това уточнение обаче не налага нови задължения на държавите-членки или на притежателите на разрешения в сравнение с приетите досега директиви за изменение на приложение I.

(11)

Поради това е целесъобразно Директива 91/414/ЕИО да бъде съответно изменена.

(12)

Решение 2008/934/ЕО на Комисията от 5 декември 2008 година относно невключването на някои активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета и отнемането на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи тези вещества предвижда невключването на квинмерак и отнемането на разрешенията за продукти за растителна защита, които съдържат това вещество до 31 декември 2011 г. Необходимо е редът, засягащ квинмерак в приложението към гореспоменатото решение, да бъде заличен.

(13)

На горното основание Решение 2008/934/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(14)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение I към Директива 91/414/ЕИО се изменя, както е посочено в приложението към настоящата директива.

Член 2

Редът, засягащ квинмерак в приложението към Решение 2008/934/ЕО, се заличава.

Член 3

Държавите-членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 31 октомври 2011 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

Те прилагат тези разпоредби от 1 ноември 2011 г.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.

Член 4

1.   Държавите-членки, в съответствие с Директива 91/414/ЕИО, когато е необходимо, изменят или отнемат съществуващите разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи квинмерак като активно вещество, до 1 ноември 2011 г.

Към тази дата те по-специално следва да потвърдят, че условията в приложение I към споменатата директива, свързани с квинмерак, са изпълнени, с изключение на определените в част Б от записа относно това активно вещество, както и че притежателят на разрешението разполага или има достъп до досие, което отговаря на изискванията на приложение II към спомената директива, съгласно условията на член 13 от тази директива.

2.   Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 за всеки разрешен продукт за растителна защита, съдържащ квинмерак като единствено активно вещество или като едно от няколко активни вещества, всички от които са били вписани в приложение I към Директива 91/414/ЕИО най-късно до 30 април 2011 г., държавите-членки правят повторна оценка на продукта в съответствие с единните принципи, предвидени в приложение VI към Директива 91/414/ЕИО, въз основа на документация, която отговаря на изискванията на приложение III към посочената директива, и като вземат предвид част Б от записа в приложение I към посочената директива относно квинмерак. Въз основа на тази оценка те определят дали продуктът отговаря на условията, посочени в член 4, параграф 1, букви б), в), г) и д) от Директива 91/414/ЕИО.

В резултат на това определяне държавите-членки:

а)

в случай на продукт, който съдържа квинмерак като единствено активно вещество, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението най-късно до 30 април 2015 г.; или

б)

в случай на продукт, съдържащ квинмерак като едно от няколко активни вещества, когато е необходимо, изменят или отнемат разрешението не по-късно от 30 април 2015 г. или до датата, определена за такова изменение или отнемане в съответната директива или директиви, с които съответното вещество или вещества са добавени към приложение I на Директива 91/414/ЕИО, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.

Член 5

Настоящата директива влиза в сила на 1 май 2011 г.

Член 6

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 6 ноември 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 55, 29.2.2000 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 224, 21.8.2002 г., стр. 23.

(4)  ОВ L 333, 11.12.2008 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 5.

(6)  Европейски орган за безопасност на храните; Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от пестициди за активното вещество квинмерак. EFSA Journal 2010 г.; 8(3):1523. [стр. 68]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1523. Публикувано онлайн на: www.efsa.europa.eu

(7)  ОВ L 366, 15.12.1992 г., стр. 10.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Следното вписване се добавя в края на таблицата в приложение I към Директива 91/414/ЕИО.

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Степен на чистота (1)

Влизане в сила

Изтичане срока на включването

Специални разпоредби

„316

Квинмерак

CAS №: 90717-03-6

CIPAC №: 563

7-хлоро-3-метилхинолин-8-карбоксилова киселина

≥ 980 g/kg

1 май 2011 г.

30 април 2021 г.

ЧАСТ A

Може да бъде разрешена единствено употребата като хербицид.

ЧАСТ Б

За прилагането на единните принципи на приложение VI се вземат предвид заключенията в доклада за преглед на квинмерак, и по-специално допълнения I и II към него, така както е окончателно формулиран от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните на 28 октомври 2010 г.

При тази цялостна оценка държавите-членки трябва да обърнат специално внимание на:

опазването на подпочвените води, когато активното вещество се прилага в области, уязвими по отношение на почвите и/или климатичните условия;

експозицията на потребителите чрез храната на остатъци от квинмерак (и неговите метаболити) в редуващи се ротационни култури;

риска за водните организми и риска в дългосрочен план за земните червеи.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за намаляване на риска.

Съответните държави-членки изискват да се подаде информация относно следното:

вероятността метаболизмът на растенията да доведе до отваряне на хинолиновия пръстен;

остатъците в ротационните култури и риска в дългосрочен план за земните червеи, породен от метаболита BH 518-5.

Държавите-членки се уверяват, че заявителят е подал на Комисията тази потвърждаваща информация и данни до 30 април 2013 г.“


(1)  Допълнителна информация за идентичността и спецификацията на активното вещество е предоставена в доклада за преразглеждане.


РЕШЕНИЯ

7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/7


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 2 декември 2010 година

за назначаване на член от Нидерландия в Европейския икономически и социален комитет

(2010/752/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Нидерландия,

като взе предвид становището на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 13 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/570/ЕС за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2010 г. до 20 септември 2015 г. (1)

(2)

След изтичането на мандата на г-жа Melanie BOUWKNEGT се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-н Leon MEIJER, senior beleidsadviseur Europese Zaken, се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2015 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 2 декември 2010 година.

За Съвета

Председател

M. WATHELET


(1)  ОВ L 251, 25.9.2010 г., стр. 8.


7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/8


РЕШЕНИЕ ATALANTA/5/2010 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 26 ноември 2010 година

за назначаване на командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta)

(2010/753/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38 от него,

като взе предвид Съвместно действие 2008/851/ОВППС на Съвета от 10 ноември 2008 г. относно военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta) (1), и по-специално член 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 6 от Съвместно действие 2008/851/ОВППС Съветът упълномощи Комитета по политика и сигурност (КПС) да взема решения за назначаването на командващ силите на ЕС.

(2)

На 19 юли 2010 г. КПС прие Решение Аtalanta/4/2010 (2) за назначаване на контраадмирал Philippe COINDREAU за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия.

(3)

Командващият операцията на ЕС препоръча контраадмирал Juan RODRÍGUEZ GARAT да бъде назначен за нов командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия.

(4)

Военният комитет на ЕС подкрепя тази препоръка.

(5)

В съответствие с член 5 от Протокола (№ 22) относно позицията на Дания, който е приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Контраадмирал Juan RODRÍGUEZ GARAT се назначава за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 14 декември 2010 г.

Съставено в Брюксел на 26 ноември 2010 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

W. STEVENS


(1)  ОВ L 301, 12.11.2008 г., стр. 33.

(2)  ОВ L 199, 31.7.2010 г., стр. 28.


7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/9


РЕШЕНИЕ ПМЕС/1/2010 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 30 ноември 2010 година

за удължаване на мандата на ръководителя на мисията на Полицейската мисия на Европейския съюз в Босна и Херцеговина

(2010/754/ОВППС)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38, трета алинея от него,

като взе предвид Решение 2009/906/ОВППС на Съвета от 8 декември 2009 г. относно Полицейската мисия на Европейския съюз (ПМЕС) в Босна и Херцеговина (БиХ) (1), и по-специално член 10, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 10, параграф 1 от Решение 2009/906/ОВППС Комитетът по политика и сигурност (КПС) е оправомощен, в съответствие с член 38, трета алинея от Договора, да взема необходимите решения с цел упражняване на политически контрол и стратегическо ръководство на Полицейската мисия на Европейския съюз в Босна и Херцеговина (ПМЕС БиХ), включително решението за назначаване на ръководител на мисията.

(2)

На 15 декември 2009 г., по предложение на генералния секретар/върховен представител, КПС удължи с Решение ПМЕС/1/2009 (2) мандата на г-н Stefan FELLER като ръководител на мисия на ПМЕС БиХ до 31 декември 2010 г.

(3)

На 15 ноември 2010 г. върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност предложи на КПС да удължи мандата на г-н Stefan FELLER като ръководител на мисия на ПМЕС БиХ за още една година до 31 декември 2011 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Мандатът на г-н Stefan FELLER като ръководител на мисия на Полицейската мисия на Европейския съюз в Босна и Херцеговина се удължава до 31 декември 2011 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на датата на неговото приемане.

Прилага се до 31 декември 2011 г.

Съставено в Брюксел на 30 ноември 2010 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

W. STEVENS


(1)  ОВ L 322, 9.12.2009 г., стр. 22.

(2)  ОВ L 330, 16.12.2009 г., стр. 79.


7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/10


РЕШЕНИЕ 2010/755/ОВППС НА СЪВЕТА

от 6 декември 2010 година

за изменение на Решение 2009/906/ОВППС относно Полицейската мисия на Европейския съюз (ПМЕС) в Босна и Херцеговина (БиХ)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28 и член 43, параграф 2 от него,

като имат предвид, че:

(1)

На 8 декември 2009 г. Съветът прие Решение 2009/906/ОВППС (1) относно Полицейската мисия на Европейския съюз (ПМЕС) в Босна и Херцеговина (БиХ). Срокът на действие на посоченото решение изтича на 31 декември 2011 г.

(2)

ПМЕС се провежда в обстановка, която би могла да се влоши и да навреди на постигането на целите на общата външна политика и политика на сигурност, определени в член 21 от Договора.

(3)

След влизането в сила на Договора от Лисабон Комитетът за политика и сигурност (КПС) осъществява политическия контрол и стратегическото управление на полицейските мисии на Европейския съюз под ръководството на Съвета и на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП).

(4)

Решение 2009/906/ОВППС следва да бъде изменено, за да бъде предвидена референтната сума, предназначена за покриване на разходите на ПМЕС за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2009/906/ОВППС на Съвета се изменя, както следва:

1.

В член 9 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   КПС осъществява политическия контрол и стратегическото управление на ПМЕС под ръководството на Съвета и на ВП.“

2.

В член 10, параграф 1 първото изречение се заменя със следното:

„1.   КПС осъществява политическия контрол и стратегическото управление на ПМЕС под ръководството на Съвета и на ВП.“

3.

В член 12, параграф 1 се добавя следната алинея:

„Референтната сума, предназначена за покриване на разходите на ПМЕС за периода от 1 януари до 31 декември 2011 г. е 17 600 000 EUR.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2010 година.

За Съвета

Председател

J. MILQUET


(1)  ОВ L 322, 9.12.2009 г., стр. 22.


7.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 320/11


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 7 октомври 2010 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година

(2010/756/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година, придружен от отговорите на Колежа (1),

като взе предвид препоръката на Съвета от 16 февруари 2010 г. (5827/2010 – C7-0061/2010),

като взе предвид решението си от 5 май 2010 г. (2) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2008 г., както и отговорите на директора на Европейския полицейски колеж,

като взе предвид член 276 от Договора за ЕО и член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (3), и по-специално член 185 от него,

като взе предвид решение 2005/681/ПВР на Съвета от 20 септември 2005 г. за създаване на Европейски полицейски колеж (СЕПОЛ) (4), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (5), и по-специално член 94 от него,

като взе предвид член 77 и приложение VI от своя правилник,

като взе предвид втория доклад на Комисията по бюджетен контрол (A7-0253/2010),

1.

Отказва да освободи директора на Европейския полицейски колеж от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Колежа за финансовата 2008 година (6);

2.

Излага забележките си в резолюцията по-долу;

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейския полицейски колеж, на Съвета, Комисията и Сметната палата, както и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Jerzy BUZEK

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 304, 15.12.2009 г., стр. 124.

(2)  ОВ L 252, 25.9.2010 г., стр. 232.

(3)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 256, 1.10.2005 г., стр. 63.

(5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(6)  Решението за приключване на сметките на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година ще бъде взето на следващата месечна сесия в съответствие с член 5, параграф 2, буква б), първа алинея от приложение VI от Правилника за дейността на ЕП.


РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 7 октомври 2010 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно окончателните годишни отчети на Европейския полицейски колеж за финансовата 2008 година, придружен от отговорите на Колежа (1),

като взе предвид препоръката на Съвета от 16 февруари 2010 г. (5827/2010 – C7-0061/2010),

като взе предвид решението си от 5 май 2010 г. (2) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2008 г., както и отговорите на директора на Европейския полицейски колеж,

като взе предвид член 276 от Договора за ЕО и член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (3), и по-специално член 185 от него,

като взе предвид Решение 2005/681/ПВР на Съвета от 20 септември 2005 г. за създаване на Европейски полицейски колеж (СЕПОЛ) (4), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 (5), и по-специално член 94 от него,

като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на Комисията по бюджетен контрол (A7-0253/2010),

A.

като има предвид, че Колежът беше създаден през 2001 г. и беше преобразуван в орган на Общността по смисъла на член 185 от Финансовия регламент, както и че рамковият Финансов регламент за агенциите се прилага за Колежа, считано от 1 януари 2006 г.,

Б.

като има предвид, че в доклада си за годишните отчети на Колежа за финансовата 2006 г. Сметната палата изрази в декларацията си за достоверност резерви по отношение на законосъобразността и редовността на извършените операции поради несъответствие на процедурите по възлагане на обществени поръчки с разпоредбите на Финансовия регламент,

В.

като има предвид, че в доклада си за годишните отчети на Колежа за финансовата 2007 година Сметната палата изрази резерви относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции,

Г.

като има предвид, че в доклада си за годишните отчети на Колежа за финансовата 2008 година Сметната палата добави пояснителен параграф към своето становище относно надеждността и точността на отчетите, без изрично да изразява резерви, и изрази резерви относно законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции,

Д.

като има предвид, че в горепосоченото си решение от 5 май 2010 г. Парламентът реши да отложи освобождаването от отговорност за финансовата 2008 година;

Общи съображения

Повтарящи се основни слабости, допускани от Колежа

1.

Счита за неприемливо, че от преобразуването му в агенция (2006 г.) досега Европейският полицейски колеж продължава да се бори за постигане на стандартите за добро управление, които се очакват от една регулаторна агенция; подчертава, че от 2006 г. насам при последователни одити бяха констатирани проблеми по отношение на спазването от Колежа на финансовите разпоредби и Правилника за длъжностните лица и придържането към счетоводната система, както и пропуски в управлението на бюджета, човешките ресурси, процедурите по възлагане на обществени поръчки и правилата относно разходите за организиране на курсове; съзнава, че се очаква подобренията в Колежа да бъдат завършени едва след 2014 г., когато е предвидено да приключи изпълнението на многогодишния план на Европейския полицейски колеж (одобрен от управителния съвет през май 2010 г.); следователно не е готов да приеме, че на Колежа са му необходими най-малко девет години (2006-2014 г.) за достигане на приемлив стандарт за добро управление, очакван от една регулаторна агенция;

Управлението на Колежа в периода 2006-2009 г.

2.

Счита за неприемлива липсата на отговорност и професионализъм, проявена от бившия директор на Колежа, който отговаря пред Парламента за изпълнението на бюджета за 2008 г.; подчертава следните установени факти, докладвани от чешкото председателство на 18 май 2009 г.:

лошо управление на Колежа: във връзка с резултатите от проверката на службата за вътрешен одит Комисията е предложила помощ на Колежа, но директорът така и не се обърнал към ГД „Правосъдие, свобода и сигурност“ или ГД „Бюджет“,

лоша комуникацията в рамките на секретариата: липсата на комуникация и доверие между директора и служителите е довела до продължителни спорове;

липса на прозрачност: вместо да установи проблемите и да потърси съвет от управителния съвет или от Комисията, директорът не споделил информацията, която впоследствие била разкрита по случайност;

неотчитане на директора пред управителния съвет на Колежа: директорът не изпълнявал решенията на управителния съвет;

3.

Изразява съжаление относно факта, че управителният съвет на Колежа не е реагирал подобаващо на слабостите в управлението на бившия директор, за да не навреди на имиджа на агенцията;

4.

Счита за неприемливо решението на управителния съвет да не предприема дисциплинарни мерки главно поради възможността бившият директор да заведе съдебно дело;

5.

Следователно подчертава отговорността на управителния съвет на Колежа и предлага да бъдат направени промени с оглед тази ситуация да не се повтаря в бъдеще; призовава за преразглеждане на становището на Комисията, като й се даде право на глас и блокиращо мнозинство при решенията, свързани с управлението на бюджета, финансовото и административното управление на агенцията, в рамките на управителния съвет на Колежа и другите агенции на Съюза;

Структурни дефицити

6.

Освен това поставя под съмнение способността на Колежа да преодолее напълно структурните си проблеми, свързани със:

малобройния състав на Колежа, който поставя под въпрос способността му за ефективно справяне със сложността на финансовите разпоредби и Правилника за длъжностните лица на ЕС;

местоположението на Секретариата в Брамсхил, на около 70 км от Лондон, е недостатък, наред с другото, във връзка с набирането на персонал и липсата на обществен транспорт;

разходите за управлението на Колежа са значителни, предвид факта, че управителният му съвет се състои от 27 члена, при персонал от 24 души (по данни от началото на финансовата 2008 година);

7.

Предлага поради това да се разгледа възможността за прикрепяне на Колежа към Европол като конкретно решение на структурните и хроничните проблеми на Колежа; предлага също така Сметната палата да направи подробен преглед на регулаторните агенции, за да проучи, наред с другото, дела на текущите разходи, разходите за управление и оперативните разходи и да прецени начините за справяне със структурни и други проблеми, с цел допълване на оценката на Комисията на регулаторните агенции;

Становище на Сметната палата

8.

Отбелязва, че Сметната палата не е готова да предостави бързо под формата на писмо становище относно изготвянето на плана за действие на Колежа, както Парламентът поиска в параграф 23 от своята резолюция от 5 май 2010 г. (6), която представлява неразделна част от решението му от 5 май 2010 г. относно освобождаването от отговорност за финансовата 2008 г.; въпреки това взема предвид декларацията на Сметната палата, че вече е докладвала подробно в специфичните си годишни доклади за периода от 2006 до 2008 г. проблемите, установени в Колежа;

Планът за действие на Колежа за 2010—2014 г.

9.

Отбелязва, че новият директор на Колежа представи навреме плана за действие, поискан в параграф 22 от гореспоменатата резолюция на Парламента от 5 май 2010 г.; изразява съжаление въпреки това за липсата на точност при описанието на конкретните действия, които ще бъдат предприети от Колежа; също така изразява съжаление за това, че повечето показатели, предложени от Колежа, са неясни и невинаги помагат за оценка на изпълнението на целите;

10.

Отбелязва, че във връзка с искането на Парламента за приемане на план за действие директорът на Колежа и управителният му съвет прецениха, че е реалистично Колежът да изпълни целите, определени в приложението на гореспоменатата резолюция на Парламента от 5 май 2010 г., за четиригодишен период (т.е. от 2010 до 2014 г.); следователно не е готов да приеме, че на Колежа са му необходими най-малко още четири години за достигане на приемлив стандарт на добро управление, очакван от една регулаторна агенция;

11.

Отправя искане директорът на Колежа да информира органа по освобождаване от отговорност относно напредъка във връзка с изпълнението на плана за действие веднъж на всеки шест месеца;

Специфични забележки

Утвърждаване на финансовите процедури и нова счетоводна система (член 43 от рамковия Финансов регламент)

12.

Изразява загриженост относно срещнатите през 2008 г. трудности при преминаването от старата счетоводна система към системата ABAC и късното въвеждане на подходяща счетоводна система, което все още носи риск за качеството на финансовата информация относно пренесените от предходната година средства, използването на целеви приходи и връзката с някои суми в счетоводния баланс за 2007 г.; изразява дълбока загриженост относно факта, че понастоящем дейностите на Колежа са отложени за 2011 г. поради оставката на две ключови фигури от финансовата верига: счетоводителят и служителят, отговарящ за финансите и бюджета;

13.

подчертава, че одитът на Сметната палата на извадка от поети задължения (вж. доклада на Сметната палата за годишните отчети на Колежа, параграф 15) показа, че в три случая липсва одитна следа за проследяване на финансовото изпълнение и в резултат на това не беше възможно да се установи съответствие с техните баланси в отчетите към 31 декември 2008 г.;

14.

подчертава, че в специалния си годишен доклад за 2006 г. Сметната палата вече посочи, че Колежът не е създал необходимите системи и процедури, които да му дадат възможност да изготви финансов отчет в съответствие с изискванията на рамковия Финансов регламент, приложим за агенциите;

Планиране и контрол на бюджета

15.

Изразява загриженост относно слабостите на Колежа при планирането и контрола по изпълнението на бюджета; по-специално отбелязва, че през 2008 г. 31 % от общия бюджет на Колежа е трябвало да бъдат пренесени за следващата година; счита, че мерките, предлагани от Колежа в това отношение, са недостатъчни и неясни;

16.

Отбелязва, че за финансовата 2007 година над 20 % (0,5 млн. евро) от бюджетните кредити на Колежа, пренесени от предходната година, също са били анулирани;

Финансово управление на дейността на Колежа

17.

Изразява загриженост относно финансовото управление на дейността на Колежа: по-специално отбелязва, че през 2008 г. Палатата е констатирала, че:

в три случая не е поето правно задължение (на обща стойност 39 500 EUR);

в девет случая не е поето бюджетно задължение преди правното задължение (на обща стойност 244 200 EUR);

и счита, че мерките, предлагани от Колежа в това отношение, са недостатъчни и неясни;

Условия за контрол в областта на обществените поръчки

18.

Изразява загриженост относно редовното неспазване от страна на Колежа на разпоредбите на Финансовия регламент по отношение на правилата за възлагане на обществени поръчки; отбелязва по-специално нередностите при процедурата по възлагане на обществени поръчки за доставки в размер на около 2 % от оперативните разходи през 2008 г.;

19.

Подчертава, че в специалните си годишни доклади за 2006 и 2007 г. Сметната палата вече разкритикува Колежа за това, че не е разполагал с документи, които да доказват нуждата от закупуване на определени продукти и да предоставят информация за средствата, изплатени на даден доставчик;

Условия за контрол на разходите

20.

Подчертава факта, че през 2008 г. Сметната палата е констатирала голям брой случаи на нарушения на административните и финансови правила, приложими за разходите по организирането на курсове и семинари, които представляват съществена част (64 %) от оперативните разходи на Колежа; отбелязва, че нарушенията засягат предимно: липсата на оправдателни документи за извършени разходи, липсата на доказателства за присъствие и на оригинални фактури и документи, необходими за възстановяване на разходите за нощувки, както и непроверени суми за пътни разходи на експертите; призовава Колежа да предприеме мерки за осигуряване на подходящ капацитет за извършването на предварителни и последващи проверки;

21.

Изразява загриженост от факта, че в специалните си годишни доклади за 2006 и 2007 г. Сметната палата вече отбеляза, че бюджетните кредити не са усвоени в съответствие с принципа на добро финансово управление (член 25 от Финансовия регламент на Колежа);

Бюджетни кредити, използвани за финансиране на лични разходи

22.

Изразява съжаление за това, че все още не е извършен обявеният от Колежа външен одит по използването на бюджетни кредити за финансиране на лични разходи, който трябва да се осъществи от външна фирма; следователно изразява загриженост за това забавяне, което със сигурност няма да улесни работата на външната фирма;

23.

Отбелязва, че в отговора си след изслушването от 25 януари 2010 г. тогавашният директор съобщи на членовете на комисията по бюджетен контрол, че средствата са възстановени; все пак отбелязва, че изглежда все още не са възстановени 2 320,77 лири стерлинги за транспортни разходи и за таксита за 2007 г.;

24.

Също така отбелязва, че все още не е ясна сумата на разходите за ползването на мобилни телефони и автомобили от служителите;

25.

Отбелязва, че в специфичния си годишен доклад за 2007 г. Сметната палата вече посочи, че одиторите не са могли да прегледат всички плащания, извършени през 2007 г. година, тъй като няма точни данни за размера на неправомерно изразходваната сума за лични разходи и за различните видове лични разходи;

Управление на човешките ресурси: назначаване на срочно наети служители на чувствителни позиции

26.

Изразява загриженост от факта, че и досега продължават да се назначават срочно наети служители за изпълнението на финансови задачи; отбелязва, че Колежът започна процедура за назначаване на координатор по вътрешния контрол едва през 2009 г., като събеседванията за тази длъжност бяха планирани за началото на 2010 г.; изразява загриженост от факта, че две ключови фигури от финансовата верига (счетоводителят и служителят, отговарящ за финансите и бюджета) наскоро са напуснали;

27.

По отношение на други забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, се позовава на своята резолюция от 5 май 2010 г. (7) относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.


(1)  ОВ C 304, 15.12.2009 г., стр. 124.

(2)  ОВ L 252, 25.9.2010 г., стр. 232.

(3)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 256, 1.10.2005 г., стр. 63.

(5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(6)  ОВ L 252, 25.9.2010 г., стр. 233.

(7)  ОВ L 252, 25.9.2010 г., стр. 241.