ISSN 1830-3617

doi:10.3000/18303617.L_2010.265.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

L 265

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 53
8 октомври 2010 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕC) № 883/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година относно разрешаването на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 като фуражна добавка за телета за отглеждане (титуляр на разрешителното Société industrielle Lesaffre) ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) № 884/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1464/2004 по отношение на карентния срок за фуражната добавка Monteban, принадлежаща към групата Кокцидиостатици и други медицински вещества ( 1 )

4

 

*

Регламент (ЕС) № 885/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година относно разрешително за употребата на препарата от наразин и никарбазин като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното — Eli Lilly and Company Ltd) и за изменение на Регламент (ЕО) № 2430/1999 ( 1 )

5

 

*

Регламент (ЕС) № 886/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Prleška tünka (ЗГУ)]

9

 

 

Регламент (ЕС) № 887/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

11

 

 

Регламент (ЕС) № 888/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година относно неопределянето на минимална продажна цена в отговор на осмата индивидуална покана за търг за продажба на масло в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 446/2010

13

 

 

Регламент (ЕС) № 889/2010 на Комисията от 7 октомври 2010 година относно определянето на минималната продажна цена на обезмаслено мляко на прах за осмата индивидуална покана за търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 447/2010

14

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение 2010/603/ОВППС на Съвета от 7 октомври 2010 година за по-нататъшни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия (МНТБЮ)

15

 

 

2010/604/ЕС

 

*

Решение на Комисията от 6 октомври 2010 година относно преразпределянето в полза на Португалия на допълнителни дни в морето в рамките на участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис (нотифицирано под номер C(2010) 6735)

17

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕC) № 883/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

относно разрешаването на нова употреба на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 като фуражна добавка за телета за отглеждане (титуляр на разрешителното Société industrielle Lesaffre)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1831/2003 е предвидено, че добавките за използване при храненето на животните подлежат на разрешаване и се уреждат основанията и процедурите за издаване на разрешително.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешително за препарата, посочен в приложението към настоящия регламент. Заявлението беше придружено от данните и документите, изисквани по член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 като фуражна добавка за телета за отглеждане, която следва да се причисли към категория „зоотехнически добавки“.

(4)

Употребата на препарата беше разрешена за млечни крави с Регламент (ЕО) № 1811/2005 на Комисията (2), за едър рогат добитък за угояване — с Регламент (ЕО) № 316/2003 на Комисията (3), за отбити от кърмене прасенца — с Регламент (ЕО) № 2148/2004 на Комисията (4), за свине майки — с Регламент (ЕО) № 1288/2004 на Комисията (5), за зайци за угояване — с Регламент (ЕО) № 600/2005 на Комисията (6), за коне — с Регламент (ЕО) № 186/2007 на Комисията (7), за млекодайни кози и млекодайни овце — с Регламент (ЕО) № 188/2007 на Комисията (8), за агнета за угояване — с Регламент (ЕО) № 1447/2006 на Комисията (9), за свине за угояване — с Регламент (ЕО) № 209/2008 на Комисията (10) и за млечни биволици — с Регламент (ЕО) № 232/2009 на Комисията (11).

(5)

Бяха подадени нови данни в подкрепа на заявлението за разрешително за употреба при телета за отглеждане. Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) заключи в становището си от 7 април 2010 г. (12), че при предложените условия на употреба Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда и употребата му може да подобри средното дневно наддаване на целевите видове животни. Органът не счита, че е налице необходимост от специфични изисквания за мониторинг след пускането на продукта на пазара. Също така Органът провери доклада за метода за анализ на фуражната добавка във фуражи, който беше представен от референтната лаборатория на Общността, създадена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(6)

От оценката на Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 е видно, че са изпълнени условията за разрешаване по член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Поради това използването на посочената добавка следва да бъде разрешено съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Посоченият в приложението препарат, принадлежащ към категорията добавки „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „стабилизатори на чревната флора“, се разрешава като добавка при храненето на животни, при спазване на условията, посочени в споменатото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 291, 5.11.2005 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 46, 20.2.2003 г., стр. 15.

(4)  ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 24.

(5)  ОВ L 243, 15.7.2004 г., стр. 10.

(6)  ОВ L 99, 19.4.2005 г., стр. 5.

(7)  ОВ L 63, 1.3.2007 г., стр. 6.

(8)  ОВ L 57, 24.2.2007 г., стр. 3.

(9)  ОВ L 271, 30.9.2006 г., стр. 28.

(10)  ОВ L 63, 7.3.2008 г., стр. 3.

(11)  ОВ L 74, 20.3.2009 г., стр. 14.

(12)  EFSA Journal 2010 г.; 8(4):1576.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на титуляря на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Видове или категория животни

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешителното

CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: стабилизатори на чревната флора

4b1702

Société Industrielle Lesaffre

Saccharomyces cerevisiae

NCYC Sc 47

 

Състав на добавката

Препарат от Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, с минимално съдържание от 5 × 109 CFU/g

 

Характеристики на активното вещество

Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47

 

Аналитични методи  (1)

Метод на разлятата среда чрез използване на хлорамфеникол в агар от екстракт от дрожди, базиращ се на метода ISO 7954.

Полимеразна верижна реакция (ПВР)

Телета за отглеждане

1,5 × 109

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата и срокът на съхранение, и стабилността при гранулиране.

28.10.2020 г.


(1)  Подробна информация относно аналитичните методи може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Общността: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 884/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1464/2004 по отношение на карентния срок за фуражната добавка Monteban, принадлежаща към групата „Кокцидиостатици и други медицински вещества“

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда издаването на разрешително за използване на добавки при храненето на животните, както и основанията и процедурите за предоставяне на такова разрешително.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда възможността разрешителното за дадена фуражна добавка да се изменя по искане на притежателя на разрешителното и след получаване становището на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „органът“).

(3)

Употребата на наразин (Monteban) беше разрешена за срок от 10 години за пилета за угояване с Регламент (ЕО) № 1464/2004 от 17 август 2004 г. относно разрешението за 10 години на използването на Monteban при храненето на животни, добавка от групата на кокцидиостатиците и други медицински вещества (2).

(4)

Притежателят на разрешителното подаде заявление за изменение на разрешителното за тази добавка, така че да се намали карентният срок преди клане от един на нула дни. Притежателят на разрешителното предостави необходимата информация в подкрепа на искането си.

(5)

В становището си от 10 март 2010 г. Органът заключи, че употребата на Monteban при пилета за угояване в предложената максимална доза и без да се прилага карентен срок е безопасна за потребителите и, следователно, искането за намаляване на срока за прекратяване на употребата от един на нула дни може да бъде прието (3).

(6)

Условията, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени.

(7)

Регламент (ЕО) № 1464/2004 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В деветата колона от таблицата в приложението към Регламент (ЕО) № 1464/2004, „Други разпоредби“, се заличава изречението „Употребата е забранена за най-малко един ден преди клането“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 270, 18.8.2004 г., стр. 8.

(3)  EFSA Journal 2010 г.; 8(3):1549.


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/5


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 885/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

относно разрешително за употребата на препарата от наразин и никарбазин като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното — Eli Lilly and Company Ltd) и за изменение на Регламент (ЕО) № 2430/1999

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1831/2003 е предвидено, че добавките за използване при храненето на животните подлежат на разрешаване и се уреждат основанията и процедурите за издаване на разрешително. Член 10 от посочения регламент съдържа разпоредба за нова оценка на добавките, разрешени съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2).

(2)

В съответствие с Директива 70/524/ЕИО препаратът от наразин, CAS номер 55134-13-9, и никарбазин, CAS номер 330-95-0, беше разрешен за употреба за срок от десет години като фуражна добавка за пилета за угояване с Регламент (ЕО) № 2430/1999 на Комисията (3). Впоследствие тази добавка бе вписана в Регистъра на фуражните добавки на Общността като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 и във връзка с член 7 от посочения регламент бе подадено заявление за нова оценка на посочената добавка, с искането тя да бъде класирана в категория добавки „кокцидиостатици и хистомоностатици“. Заявлението беше придружено от данните и документите, изисквани по член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(4)

В становището си от 7 април 2010 г. Европейският орган за безопасност на храните (по-нататък наричан „Органът“) заключи, че при предложените условия за употреба препаратът от наразин и никарбазин няма неблагоприятно въздействие за здравето на животните и потребителите, нито за околната среда, и че тази добавка е ефикасна в борбата с кокцидиозата при пилетата за угояване (4). Той счита, че е налице необходимост от специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара, с цел борба срещу евентуалното развитие на бактериална резистентност и/или резистентност на Eimeria spp. Тъй като p-нитроанилин, примес, свързан с никарбазин, може да доведе до отлагане на остатъчни съставки от това вещество, Органът препоръчва допустимото съдържание на примеси от него да бъде ограничено до възможно най-ниското равнище. Органът също така подложи на проверка доклада относно метода за анализ на фуражната добавка, представен от създадената с Регламент (ЕО) № 1831/2003 референтна лаборатория на Общността.

(5)

Оценката на препарата от наразин и никарбазин показва, че са изпълнени условията за получаване на разрешително, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Следователно употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент. С оглед становището на Органа обаче е необходимо да се ограничи съдържанието на примеси от p-нитроанилин. За да се предостави на производителите и ползвателите достатъчно време да се приспособят, е целесъобразно това ограничение да започне да се прилага три години след като влезе в сила настоящият регламент.

(6)

Като последица от издаването на ново разрешително съгласно Регламент (ЕО) № 1831/2003, разпоредбите относно посочения препарат в Регламент (ЕО) № 2430/1999 следва да бъдат заличени.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Веществото, описано в приложението, принадлежащо към категорията добавки „кокцидиостатици и хистомоностатици“, се разрешава за употреба като добавка при храненето на животните при условията, посочени в същото приложение.

Член 2

В приложение I към Регламент (ЕО) № 2430/1999 се заличава вписването под регистрационния номер на добавка E 772 относно Наразин 80 g/kg — Никарбазин 80 g/kg (Maxiban G160).

Премиксите и комбинираните фуражи, съдържащи фуражната добавка, етикетирана в съответствие с Регламент (ЕО) № 2430/1999, може да продължат да бъдат пускани на пазара, да останат в обращение и да бъдат използвани до изчерпване на запасите.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 296, 17.11.1999 г., стр. 3.

(4)  EFSA Journal 2010 г.; 8(4):1574.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешителното

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Видове или категория животни

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешителното

Максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) в съответните храни от животински произход

mg активно вещество/kg пълноценен фураж, съдържание на влага 12 %

Кокцидиостатици и хистомоностатици

5 1 772

Eli Lilly and Company Ltd

Наразин 80 g активност/kg

Никарбазин 80 g/kg

(Maxiban G160)

 

Състав на добавката

 

Наразин: 80 g активност/kg

 

Никарбазин: 80 g/kg

(съотношение 1:1)

 

Растителни или минерални масла: 10—30 g/kg

 

Вермикулит: 0—20 g/kg

 

Micro tracer red: 11 g/kg

 

Натрошени царевични кочани или оризови люспи до 1 kg

 

Активно вещество

1.

Наразин, C43H72O11

CAS номер: 55134-13-9

полиетер на монокарбоксилна киселина, произведена от Streptomyces aureofaciens (NRRL 8092), под формата на гранули

Наразин А активност: ≥ 85 %

2.

Никарбазин, C19H18N6O6

CAS номер: 330-95-0

еквимолекулярен комплекс от 1,3-bis(4-нитрофенил) урея и 4,6 диметилпиримидин-2-ол, под формата на гранули

Свързани примеси: p-нитроанилин: ≤ 0,3 %

 

Аналитични методи  (1)

За откриване на наразин: високоефективна течна хроматография (HPLC) чрез следколонно дериватизиране с ванилин и откриване при 520 nm - ISO 14183:2005.

За откриване на никарбазин: метод на високоефективна течна хроматография и спектрометрия с ултравиолетова детекция (HPLC-UV) (LC-MS/MS)

Пилета за угояване

40 mg Наразин

40 mg Никарбазин

50 mg Наразин

50 mg Никарбазин

1.

Да се посочи в упътването: „Опасно за еднокопитни животни, пуйки и зайци“

„Този фураж съдържа йонофор: едновременната употреба с някои лекарствени вещества (напр. тиамулин) може да бъде противопоказана“.

2.

Добавката се смесва с комбинираните фуражи под формата на премикс.

3.

Препаратът от наразин и никарбазин не трябва да се смесва с други кокцидиостатици.

4.

Притежателят на разрешителното трябва да изготви и изпълни програма за мониторинг след пускането на пазара относно резистентност на бактерии и Eimeria spp.

5.

От 28 октомври 2013 г. съдържанието на p-нитроанилин следва да бъде ≤ 0,1 %.

6.

Мерки за безопасност: по време на боравене следва да се използва средство за дихателна защита.

28 октомври 2020 г.

50 μg наразин/kg за пресен черен дроб, мускули, бъбрек и кожа/мазнина.

15 000 μg динитрокарбанилид (DNC)/kg от пресен черен дроб;

6 000 μg DNC/kg от пресен бъбрек;

4 000 μg DNC/kg за пресни мускули и прясна кожа/мазнина.


(1)  Подробна информация относно аналитичните методи може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Общността: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 886/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Prleška tünka (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея и по силата на член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Prleška tünka“, подадена от Словения, беше публикувана в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се названието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(2)  ОВ C 34, 11.2.2010 г., стр. 8.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора:

Клас 1.2.   Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

СЛОВЕНИЯ

Prleška tünka (ЗГУ)


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/11


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 887/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 8 октомври 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

84,6

MK

45,6

TR

77,0

XS

50,2

ZZ

64,4

0707 00 05

MK

41,0

TR

135,2

ZZ

88,1

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

105,2

BR

100,4

CL

53,2

IL

102,3

MA

148,6

TR

111,6

UY

117,2

ZA

92,4

ZZ

103,9

0806 10 10

BR

201,9

TR

122,9

ZA

63,4

ZZ

129,4

0808 10 80

AR

75,7

AU

203,7

BR

52,7

CL

80,8

CN

82,6

NZ

107,7

US

84,3

ZA

78,2

ZZ

95,7

0808 20 50

CN

92,9

ZA

69,2

ZZ

81,1


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 888/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

относно неопределянето на минимална продажна цена в отговор на осмата индивидуална покана за търг за продажба на масло в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 446/2010

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, буква й) във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 446/2010 на Комисията (2) беше открита продажбата на масло в Европейския съюз с тръжна процедура съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3).

(2)

В зависимост от офертите, получени за индивидуалните покани за търг, Комисията следва да определи минимална продажна цена или да реши да не определя минимална продажна цена в съответствие с член 46, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1272/2009.

(3)

Предвид офертите, получени за осмата индивидуална покана за търг, следва да не се определи минимална продажна цена.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За целите на осмата индивидуална покана за търг за продажба на масло в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 446/2010, за която крайната дата за подаване на оферти изтече на 5 октомври 2010 година, не се определя минимална продажна цена за масло.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 8 октомври 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 17.

(3)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/14


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 889/2010 НА КОМИСИЯТА

от 7 октомври 2010 година

относно определянето на минималната продажна цена на обезмаслено мляко на прах за осмата индивидуална покана за търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) № 447/2010

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, буква й във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 447/2010 на Комисията (2) беше открита продажбата на обезмаслено мляко на прах с тръжна процедура съгласно условията, предвидени в Регламент (ЕC) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (3).

(2)

В зависимост от офертите, получени за индивидуалните покани за търг, Комисията следва да определи минимална продажна цена или да реши да не определя минимална продажна цена в съответствие с член 46, параграф 1 от Регламент (ЕC) № 1272/2009.

(3)

Предвид офертите, получени за осмата индивидуална покана за търг, следва да се определи минимална продажна цена.

(4)

Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За целите на осмата индивидуална покана за търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на откритата с Регламент (ЕС) № 447/2010 тръжна процедура, за която крайната дата за подаване на оферти изтече на 5 октомври 2010 г., минималната продажна цена на обезмасленото мляко на прах е 211,60 EUR за 100 кg.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 8 октомври 2010 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 7 октомври 2010 година.

За Комисията, от името на председателя,

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 126, 22.5.2010 г., стр. 19.

(3)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.


РЕШЕНИЯ

8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/15


РЕШЕНИЕ 2010/603/ОВППС НА СЪВЕТА

от 7 октомври 2010 година

за по-нататъшни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия (МНТБЮ)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 11 октомври 2004 г. Съветът прие Обща позиция 2004/694/ОВППС за по-нататъшни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за престъпленията в бивша Югославия (МТПЮ) (1) с цел замразяване на всички финансови средства и икономически ресурси, собственост на всички лица, срещу които е повдигнато обвинение за военни престъпления от МНТБЮ, но които не са задържани от МНТБЮ. Срокът на действие на тази Обща позиция бе удължен до 10 октомври 2010 г. с Обща позиция 2009/717/ОВППС (2).

(2)

Срокът на действие на ограничителните мерки следва да бъде удължен с още една година до 10 октомври 2011 г.

(3)

Мерките на Съюза за изпълнение са изложени в Регламент (ЕО) № 1763/2004 от 11 октомври 2004 г. относно налагането на някои ограничителни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ) (3),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, собственост на изброените в приложението физически лица, срещу които е повдигнато обвинение от МНТБЮ.

2.   Никакви финансови средства или икономически ресурси не се предоставят пряко или непряко на изброените в приложението физически лица или в тяхна полза.

3.   Допускат се изключения за финансови средства или икономически ресурси, които са:

а)

необходими за основни разходи, включително заплащането на хранителни продукти, наем или вноски по ипотечен кредит, лекарства или лечение, данъци, застрахователни премии и сметки за комунални услуги;

б)

предназначени изключително за плащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;

в)

предназначени изключително за плащане на възнаграждения или такси за услуги, свързани с обикновеното държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси;

г)

необходими за извънредни разходи.

4.   Разпоредбите на параграф 2 не се прилагат към допълването на замразените сметки със:

а)

лихвите и други печалби по тези сметки; или

б)

плащанията, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки стават предмет на ограничителните мерки,

при условие че тези лихви, други печалби и плащания продължават да бъдат предмет на разпоредбите на параграф 1.

Член 2

1.   Съветът приема по предложение на държава-членка или на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност изменения в списъка, който се съдържа в приложението, съгласно изискванията.

2.   Съветът уведомява засегнатото лице относно решението си, включително относно основанията за включването му в списъка, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да предостави възможност на това лице да представи възражения.

3.   Когато има внесени възражения или когато има представени нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява засегнатото лице.

Член 3

За да се увеличи максимално въздействието на горепосочените мерки, Съюзът насърчава трети държави да предприемат ограничителни мерки, подобни на тези, съдържащи се в настоящото решение.

Член 4

Обща позиция 2004/694/ОВППС на Съвета се отменя. Всички позовавания на тази обща позиция се разбират като позоваване на настоящото решение.

Член 5

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на неговото приемане.

2.   Настоящото решение се прилага до 10 октомври 2011 г. То е обект на постоянно преразглеждане. Решението се подновява или изменя според случая, ако Съветът прецени, че неговите цели не са постигнати.

Съставено в Люксембургна 7 октомври 2010 година.

За Съвета

Председател

M. WATHELET


(1)  ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 52.

(2)  ОВ L 253, 25.9.2009 г.., стр. 17.

(3)  ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 14.


ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСЪК НА ЛИЦАТА ПО ЧЛЕН 1

 

Физическо лице

Причина

1.

Име: HADZIC Goran (пол: мъжки)

Дата на раждане: 7.9.1958 г.

Месторождение: Vinkovci, Хърватия

Гражданин на Сърбия

С повдигнато обвинение от МНТБЮ и все още на свобода

Обвинителен акт: 4 юни 2004 г.

Дело №: IT 04 75

2.

Име: MLADIC Ratko (пол: мъжки)

Дата на раждане: 12.3.1948 г.

Месторождение: Bozanovici, Община Kalinovik, Босна и Херцеговина

Гражданин на Босна и Херцеговина

С повдигнато обвинение от МНТБЮ и все още на свобода

Първи обвинителен акт: 25 юли 1995 г.; втори обвинителен акт: 16 ноември 1995 г.; изменен обвинителен акт: 8 ноември 2002 г.

Дело №: IT-95-5/18


8.10.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 265/17


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 6 октомври 2010 година

относно преразпределянето в полза на Португалия на допълнителни дни в морето в рамките на участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис

(нотифицирано под номер C(2010) 6735)

(само текстът на португалски език е автентичен)

(2010/604/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 53/2010 на Съвета от 14 януари 2010 г. за установяване на възможностите за риболов и свързаните с тях условия по отношение на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2010 г., приложими във водите на ЕС и за корабите на ЕС във води, които подлежат на ограничения на улова, и за изменение на регламенти (ЕО) № 1359/2008, (ЕО) № 754/2009, (ЕО) № 1226/2009 и (ЕО) № 1287/2009 (1), и по-специално точка 7.5 от приложение IIБ към него,

като има предвид, че:

(1)

В точка 5.1 от приложение IIБ към Регламент (ЕС) № 53/2010 се определя максималният брой дни в морето, през които корабите на ЕС с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, оборудвани с тралове, датски грибове и подобни съоръжения с размер на отворите на мрежата, равен на или по-голям от 32 mm, и с хрилни мрежи, чийто размер на отворите на мрежата е равен на или по-голям от 60 mm, и с дънни парагади, могат да се намират от 1 февруари 2010 г. до 31 януари 2011 г. в участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис.

(2)

В точка 7.5 от приложение IIБ се дава възможност на Комисията да вземе решение, с което преоценява предоставения преди това от Комисията допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на риболовните дейности.

(3)

Преоценяването на допълнителните риболовни дни, предоставени преди това от Комисията, следва да вземе предвид метода на изчисляване, определен в точка 7.1, втора алинея от приложение IIБ, и да се изчисли въз основа на сегашните групи от уреди и ограничения на дните в морето.

(4)

На 8 февруари, 23 февруари, 25 март и 22 април 2010 г. Португалия представи данни и помоли Комисията да преоцени броя на дните, предоставени преди това от Комисията.

(5)

Като се взема предвид Решение 2007/474/ЕО на Комисията от 4 юли 2007 г. за предоставяне на Португалия на допълнителни дни в морето в рамките на участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис (2) и въз основа на сегашните групи от уреди и ограничения на дните в морето, за периода от 1 февруари 2010 г. до 31 януари 2011 г. на Португалия следва да бъдат предоставени четиринадесет допълнителни дни в морето за кораби, оборудвани със съоръженията, определени в точка 2, буква а) от приложение IIБ към Регламент (ЕС) № 53/2010.

(6)

Като се взема предвид Решение 2010/415/ЕС на Комисията от 26 юли 2010 г. за предоставяне на Португалия на допълнителни дни в морето в рамките на участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис (3) и въз основа на сегашните групи от уреди и ограничения на дните в морето, за периода от 1 февруари 2010 г. до 31 януари 2011 г. на Португалия следва да бъдат предоставени деветнадесет допълнителни дни в морето за кораби, оборудвани със съоръженията, определени в точка 2, буква а) от приложение IIБ към Регламент (ЕС) № 53/2010,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Максималният брой дни, през които риболовен кораб под флага на Португалия, оборудван с риболовно съоръжение от групата съоръжения, посочени в точка 2, буква а) от приложение IIБ към Регламент (ЕC) № 53/2010, и който не подлежи на никое от специалните условия, изброени в точка 5.2 от посоченото приложение, може да се намира в участъци VIIIc и IXa на ICES, като се изключва заливът на Кадис, така както е установено в таблица I от горепосоченото приложение, се изменя на 191 дни годишно.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Португалската република.

Съставено в Брюксел на 6 октомври 2010 година.

За Комисията

Maria DAMANAKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 21, 26.1.2010 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 179, 7.7.2007 г., стр. 53.

(3)  ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 76.