ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 409

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 60
1 декември 2017 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 409/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8670 — CDPQ/GE/JV) ( 1 )

1

2017/C 409/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8667 — Deutsche Alternative Asset Management/M&G Alternatives Investment Management/JV) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2017/C 409/03

Известие на вниманието на Бригада на мъчениците от АЛ-АКСА — група, включена в списъка по член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания с цел борба с тероризма (вж. приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1420 на Съвета)

2

 

Европейска комисия

2017/C 409/04

Обменен курс на еврото

3

2017/C 409/05

Съобщение на Комисията относно прилагането на разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (публикуване на заглавията и референтните номера на спецификациите на Общността съгласно Регламента)  ( 1 )

4

 

Орган за европейските политически партии и европейските политически фондации

2017/C 409/06

Решение на Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации от 10 август 2017 година за регистрация на Института на европейските демократи

5


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2017/C 409/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8705 — BC Partners/CeramTec) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2017/C 409/08

Обявление — Обществена консултация — Географски означения, предложени от Япония за защита в ЕС

16


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8670 — CDPQ/GE/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 409/01)

На 17 ноември 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8670. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8667 — Deutsche Alternative Asset Management/M&G Alternatives Investment Management/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 409/02)

На 24 ноември 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8667. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/2


Известие на вниманието на Бригада на мъчениците от АЛ-АКСА — група, включена в списъка по член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания с цел борба с тероризма

(вж. приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1420 на Съвета)

(2017/C 409/03)

На вниманието на БРИГАДА НА МЪЧЕНИЦИТЕ ОТ АЛ-АКСА — група, включена в списъка от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1420 на Съвета (1), се предоставя следната информация.

Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета (2) предвижда замразяване на всички средства, други финансови активи и икономически ресурси, принадлежащи на засегнатата група, и забранява прякото или непрякото предоставяне на средства, други финансови активи и икономически ресурси на тяхно разположение.

На Съвета беше предоставена нова информация, отнасяща се до включването в списъка на посочената по-горе група. След като разгледа новата информация, Съветът измени съответно изложенията на мотивите.

Заинтересованата група може да отправи искане, за да получи актуализираното изложение на мотивите на Съвета за запазването им в посочения по-горе списък, на следния адрес:

Съвет на Европейския съюз (Attn: COMET designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175,

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Електронна поща: sanctions@consilium.europa.eu

Това искане следва да бъде подадено до 5 декември 2017 г.

Заинтересованата група може по всяко време да подаде искане до Съвета на посочения по-горе адрес, заедно с евентуални документи в подкрепа на искането, за преразглеждане на решението групата да бъде включена в списъка и да продължи да фигурира в него. Тези искания ще бъдат разглеждани при получаването им. Във връзка с това на засегнатата група се обръща внимание, че Съветът извършва периодичен преглед на списъка в съответствие с член 1, параграф 6 от Обща позиция 2001/931/ОВППС (3). За да може искането да бъде разгледано по време на следващия преглед, то следва да бъде подадено до 15 декември 2017 г.

На засегнатата група се обръща внимание, че е възможно да подаде искане до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), изброени в приложението към Регламент (ЕО) № 2580/2001, за да получат разрешение да използват замразените средства за основни нужди или за определени плащания в съответствие с член 5, параграф 2 от посочения регламент.


(1)  ОВ L 204, 5.8.2017 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70.

(3)  ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 93.


Европейска комисия

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/3


Обменен курс на еврото (1)

30 ноември 2017 година

(2017/C 409/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1849

JPY

японска йена

133,08

DKK

датска крона

7,4417

GBP

лира стерлинг

0,87985

SEK

шведска крона

9,9208

CHF

швейцарски франк

1,1699

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,8398

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,491

HUF

унгарски форинт

312,77

PLN

полска злота

4,1955

RON

румънска лея

4,6475

TRY

турска лира

4,6638

AUD

австралийски долар

1,5659

CAD

канадски долар

1,5267

HKD

хонконгски долар

9,2524

NZD

новозеландски долар

1,7319

SGD

сингапурски долар

1,5986

KRW

южнокорейски вон

1 287,26

ZAR

южноафрикански ранд

16,1263

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,8377

HRK

хърватска куна

7,5550

IDR

индонезийска рупия

16 035,25

MYR

малайзийски рингит

4,8466

PHP

филипинско песо

59,629

RUB

руска рубла

69,1940

THB

тайландски бат

38,643

BRL

бразилски реал

3,8668

MXN

мексиканско песо

22,0035

INR

индийска рупия

76,3875


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/4


Съобщение на Комисията относно прилагането на разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (1)

(публикуване на заглавията и референтните номера на спецификациите на Общността съгласно Регламента)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 409/05)

Организация

Референтен номер и заглавие на спецификацията на Общността

Референтен номер на заменената спецификация на Общността

Дата на прекратяване на презумпцията за съответствие на заменената спецификация на Общността

Евроконтрол (2)

Spec-0101, версия 1.2, Спецификация на Евроконтрол за първоначалния полетен план (IFPL) (3)

Spec-0101, версия 1.1

5.3.2017 г.


(1)  ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 26.

(2)  Европейска организация за безопасност на въздухоплаването — Rue de la Fusée 96, B-1130 Brussels — Belgium, тел.: + 32 27299011, факс: + 32 27295190

(3)  http://www.eurocontrol.int/publications/initial-flight-plan-ifpl-specification


Орган за европейските политически партии и европейските политически фондации

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/5


Решение на Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации

от 10 август 2017 година

за регистрация на Института на европейските демократи

(само текстът на английски език е автентичен)

(2017/C 409/06)

ОРГАНЪТ ЗА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПОЛИТИЧЕСКИ ПАРТИИ И ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПОЛИТИЧЕСКИ ФОНДАЦИИ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации (1), и по-специално член 9 от него,

като взе предвид заявлението, получено от Института на европейските демократи,

като има предвид, че:

(1)

Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации („Органът“) получи от Института на европейските демократи („кандидата“) заявление за регистрация като европейска политическа фондация по член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на 20 юли 2017 г. и преработен текст на част от това заявление на 26 юли 2017 г. и 2 август 2017 г.

(2)

Кандидатът е представил документи, доказващи, че отговаря на условията по член 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, декларация съгласно формуляра, посочен в приложението към регламента, както и устав на кандидата, съдържащ разпоредбите, изисквани съгласно член 5 от регламента.

(3)

Заявлението е подкрепено допълнително с декларация от нотариус Жерар Индекьо по реда на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, удостоверяваща, че кандидатът е със седалище в Белгия и че неговият устав отговаря на съответните разпоредби на националното законодателство.

(4)

Кандидатът е представил допълнителни документи съгласно членове 1 и 2 от Делегиран регламент (ЕС, Евратом) 2015/2401 на Комисията (2).

(5)

Съгласно член 9 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 Органът разгледа заявлението и представените придружаващи документи и счита, че кандидатът отговаря на условията за регистрация, посочени в член 3 от регламента, и че уставът съдържа разпоредбите, изисквани съгласно член 5 от регламента,

ПРИЕ СЛЕДНОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Институтът на европейските демократи се регистрира като европейска политическа фондация.

Той придобива европейска правосубектност от датата на публикуване на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 2

Настоящото решение поражда действие в деня на нотифицирането му.

Член 3

Настоящото решение е адресирано до:

Института на европейските демократи

Rue de l’Industrie/Nijverheidsstraat 4

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Съставено в Брюксел на 10 август 2017 година.

За Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации

Директор

M. ADAM


(1)  ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС, Евратом) 2015/2401 на Комисията от 2 октомври 2015 г. относно съдържанието и функционирането на регистъра на европейските политически партии и фондации (ОВ L 333, 19.12.2015 г., стр. 50).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Institut des Démocrates européens, en abrégé IDE

Istituto dei Democratici Europei, en abrégé IDE

Institute of European Democrats, en abrégé IED

Association sans but lucratif

Ayant son siège à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4.

Arrondissement judiciaire de Bruxelles

Registre des personnes morales numéro 0892.377.234

Constituée aux termes d’un acte reçu par Maître Martin De Simpel, notaire associé à Bruxelles, le 24 septembre 2007, publié par extrait aux annexes du Moniteur belge du 8 octobre suivant sous le numéro 07146194, dont les statuts ont été modifiés aux termes du procès-verbal de l’assemblée générale du 25 avril 2014, publié par extrait aux annexes du Moniteur belge du 2 juillet suivant sous le numéro 14128046 et dont une nouvelle version intégrale a été adoptée en vue de la transformation en fondation politique européenne (FPEU) aux termes du procès-verbal de l’assemblée générale extraordinaire tenue le 27 juin 2017 devant Maître Gérard Indekeu, notaire associé à Bruxelles.

Titre I – Dénomination – Siège – Durée – But

Article 1. - Dénomination.

L’association est dénommée «Institut des Démocrates européens - Istituto dei Democratici Europei - Institute of European Democrats». La dénomination est aussi utilisable en chaque langue séparément. L’association se réserve le droit d’utiliser la dénomination abrégée «IDE» ou «IED» dans tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de l’association, ces abréviations pouvant être utilisées séparément. L’association dispose d’un logo dont un exemplaire est reproduit en annexe 1 aux présents statuts.

Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant des associations sans but lucratif mentionnent la dénomination de l’association, précédée ou suivie immédiatement des mots «association sans but lucratif» ou du sigle «ASBL», ainsi que de l’adresse du siège de l’association.

Article 2. - Siège.

Son siège est établi à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4, arrondissement judiciaire de Bruxelles.

Le siège peut être transféré dans tout autre lieu en Belgique, par simple décision du conseil d’administration publiée dans le mois de sa date aux annexes au Moniteur Belge.

Article 3. - Durée – Fondateurs

L’association a été constituée le vingt-quatre septembre deux mille sept pour une durée illimitée.

Ses fondateurs sont listés à l’annexe 2 des présents statuts.

Article 4. - But – Affiliation au Parti Démocrate européen

L’association sans but lucratif ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales, et ne cherche pas à procurer à ses membres un gain matériel.

Le but non lucratif de l’association est de promouvoir une participation plus efficace et directe des citoyens européens et de la société civile aux nombreux aspects concernant le processus d’intégration de l’Union européenne, à travers une meilleure compréhension des dynamiques politiques et sociales, des processus institutionnels et des principales politiques publiques européennes.

Elle se propose aussi de constituer un moyen par lequel un plus grand nombre de citoyens peut participer activement au renforcement de la démocratie européenne et à la réalisation d’un espace politique, culturel et civil commun, comme prémisse pour une complète maturation d’une solide identité européenne qui puisse dépasser les actuelles divisions politiques et identitaires nationales.

Afin de réaliser ce but non lucratif, l’association pourra organiser des débats, conférences, séminaires d’approfondissement, de formation et de discussion à propos des principaux thèmes de l’agenda politique et social européen; réaliser à son compte ou commander des études, analyses sur des aspects relevants du processus d’intégration et d’unité européenne; instituer des contacts et partenariats avec d’autres associations et d’autres instituts nationaux et internationaux afin de collaborer à la conceptualisation, le développement, la réalisation des buts mentionnés. L’association pourra également promouvoir, dans les secteurs les plus larges de la société civile, les finalités de l’association et diffuser sur une échelle européenne les résultats des activités développées par les moyens de communication les plus indiqués (campagnes de communication, publications, brochures, site internet).

Elle pourra, en outre, développer toute activité qui contribue directement ou indirectement à la réalisation du but non lucratif précité, en ce compris, dans les limites de ce qui est autorisé par la loi, des activités accessoires commerciales et lucratives dont le produit, en tout temps, sera intégralement affecté à la réalisation du même but non lucratif.

L’institut des Démocrates européens est formellement affilié au Parti Démocrate européen (PDE-EDP) depuis le 14/12/2007. A travers ses activités, dans le cadre des valeurs fondamentales et des objectifs auxquels aspire l’Union européenne, le IED soutient et complète les objectifs du PDE.

Titre II – Membres

Article 5. - Membres effectifs.

L’association compte un minimum de trois membres effectifs, personnes physiques ou morales, lesquels sont soumis aux dispositions des présents statuts et aux dispositions légales en vigueur en matière d’association sans but lucratif.

Les membres effectifs sont:

1.

Les fondateurs;

2.

Tout membre admis par le conseil d’administration statuant à la majorité simple des voix de la totalité des administrateurs présents ou représentés sur présentation de deux membres effectifs. La décision est sans appel et ne doit pas être motivée. Elle est portée par lettre ordinaire à la connaissance du candidat.

Les membres effectifs ont les droits et obligations qui leur sont réservés par les présents statuts.

Article 6. - Membres adhérents.

Toute personne physique ou morale qui souhaite soutenir les activités de l’association peut requérir par écrit la qualité de membre adhérent au conseil d’administration.

Le conseil d’administration examine la candidature lors de sa plus prochaine réunion et statue à majorité simple des voix de la totalité des administrateurs présents ou représentés. Sa décision est sans appel et ne doit pas être motivée. Elle est portée par lettre ordinaire à la connaissance du candidat.

Le candidat non admis ne peut représenter sa candidature qu’après un délai d’une année à compter de la date de la dénégation du conseil d’administration.

Les membres adhérents ont les droits et obligations qui leur sont réservés par les présents statuts.

Article 7. - Démission – Déchéance.

Les membres effectifs et adhérents sont libres de se retirer à tout moment de l’association en adressant par écrit recommandé leur démission au président du conseil d’administration, au siège de l’association.

Est réputé démissionnaire, le membre adhérent qui ne paie pas la cotisation qui lui incombe, dans le mois du rappel lui adressé par lettre recommandée.

Les membres tant effectifs qu’adhérents cessent d’être membres de l’association par décès, liquidation, faillite ou concordat judiciaire.

Article 8. - Suspension.

Le membre effectif qui n’a pas payé sa cotisation pour l’année en cours dans le délai fixé par le conseil d’administration pourra être suspendu par le conseil d’administration, à défaut de régularisation dans le mois qui suit l’envoi d’un rappel lui adressé par lettre recommandée. Cette suspension prendra fin dès payement intégral en principal et intérêts de retard éventuels des arriérés de cotisation. À défaut de régularisation dans le mois de la suspension, il pourra être réputé démissionnaire par décision du conseil d’administration.

Le conseil d’administration peut suspendre, jusqu’à décision de l’assemblée générale, les membres effectifs qui se seraient rendus coupables d’infraction grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.

Le membre suspendu perd son droit de vote pour la durée de la suspension.

Article 9. - Exclusion.

Sur proposition du conseil d’administration ou à la requête d’un cinquième des membres effectifs, l’assemblée générale réunissant la moitié des membres effectifs, décide à la majorité des deux tiers des voix des membres effectifs présents ou représentés, l’exclusion du membre effectif qui se serait rendu coupable d’infraction grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.

Préalablement à cette décision, l’assemblée générale entend la défense de l’intéressé ou de son représentant.

Le conseil d’administration, statuant à majorité simple de la totalité des administrateurs présents ou représentés, se prononce sur l’exclusion du membre adhérent qui se serait rendu coupable d’un manquement grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.

Article 10. - Registre des membres effectifs.

Le conseil d’administration tient au siège de l’association ou en tout autre endroit un registre des membres effectifs contenant, outre leur identité, les décisions d’admission, de démission, de déchéance ou d’exclusion. Le conseil d’administration peut également établir un registre des membres adhérents.

En cas d’admission, de démission, de déchéance ou d’exclusion de membres effectifs, une liste des membres effectifs mise à jour est déposée au greffe du tribunal de commerce dans le mois de la date anniversaire du dépôt des statuts.

Article 11. - Cotisations.

Les membres de l’association s’acquittent d’une cotisation annuelle dont le montant est fixé chaque année par le conseil d’administration.

Titre III – Assemblée générale

Article 12. - Composition.

L’assemblée générale est composée de tous les membres effectifs. Les membres adhérents peuvent y assister, mais ne disposent pas de droit de vote.

Article 13. - Compétences.

L’assemblée générale possède les pouvoirs qui lui sont expressément reconnus par la loi ou les présents statuts.

Sont notamment réservées à sa compétence:

1.

les modifications aux statuts;

2.

la nomination et la révocation des administrateurs;

3.

le cas échéant, la nomination des commissaires;

4.

l’approbation des budgets et comptes ainsi que la décharge à octroyer aux administrateurs et commissaires;

5.

les exclusions de membres effectifs et adhérents;

6.

la dissolution volontaire de l’association;

Article 14. - Réunions – présidence.

Il est tenu au moins une fois chaque année, au siège de l’association ou à tout autre lieu désigné dans la convocation, une assemblée générale ordinaire

Le conseil d’administration peut convoquer une assemblée générale extraordinaire s’il le juge utile.

Une assemblée générale extraordinaire devra, en outre, être convoquée chaque fois que deux cinquièmes des membres effectifs de l’association en font la demande au conseil d’administration. Cette assemblée doit être convoquée dans le mois de la demande et les points proposés doivent figurer à l’ordre du jour.

Les assemblées générales extraordinaires se tiennent aux jour, heure et lieu mentionnés dans la convocation.

L’assemblée générale est présidée par le président du conseil d’administration ou, à défaut, par l’administrateur-délégué.

Article 15. - Convocation.

L’assemblée générale est convoquée par le conseil d’administration.

Les convocations sont adressées par courrier ordinaire, électronique ou télécopie à chacun des membres effectifs huit jours calendrier au moins avant l’assemblée et contiennent l’ordre du jour.

Huit jours avant l’assemblée générale, les documents nécessaires à la discussion de l’ordre du jour sont transmis aux membres effectifs.

Article 16. - Représentation – Droit de vote.

Les membres effectifs pourront chacun se faire représenter à l’assemblée générale par un autre membre effectif au moyen d’une procuration spéciale, qui pourra être donnée sous forme de simple lettre, télégramme, télécopie ou au moyen de supports électroniques pour autant qu’ils puissent être imprimés pour être annexés au procès-verbal, et dont le conseil d’administration peut déterminer, le cas échéant, la forme.

Chaque membre effectif dispose d’un droit de vote. Les membres adhérents ne disposent pas de droit de vote.

Article 17. - Délibérations – Procès-verbaux.

L’assemblée générale ne peut délibérer que sur les objets portés à l’ordre du jour, alors même qu’il s’agirait de la révocation d’administrateurs ou de commissaires.

Sauf dans les cas prévus par la loi ou par les présents statuts, l’assemblée statue valablement quel que soit le nombre de membres effectifs présents ou représentés et à la majorité simple des voix.

Si tous les membres sont présents ou représentés et tous sont d’accord, l’assemblée peut délibérer sur des points qui ne sont pas à l’ordre à jour, si l’urgence le requiert, à l’exclusion des délibérations pour lesquelles une majorité spéciale est requise par la loi ou les présents statuts et des délibérations ayant pour objet la révocation d’administrateurs ou de commissaires.

Les décisions de l’assemblée générale sont consignées dans un registre de procès-verbaux signés par le président ou un administrateur et le secrétaire du conseil d’administration.

Ce registre est conservé au siège social où tous les membres effectifs peuvent en prendre connaissance, mais sans déplacement du registre.

Les copies ou extraits de ces procès-verbaux sont signés par le secrétaire du conseil d’administration.

Les résolutions des assemblées générales, qui présentent un intérêt particulier pour l’ensemble des membres, sont portées à leur connaissance par lettre circulaire. Les résolutions qui intéressent les tiers leur sont communiquées par extrait.

Article 18. - Publicité.

Toutes modifications aux statuts sont déposées au greffe du tribunal de commerce et publiées par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément aux dispositions légales. Il en va de même pour tous les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions des administrateurs et, le cas échéant, des commissaires.

Titre IV – Administration – Contrôle.

Article 19. - Conseil d’administration.

L’association est administrée par un conseil d’administration composé de trois administrateurs au moins, membres effectifs de l’association, nommés pour deux ans par l’assemblée générale et en tout temps révocables par l’assemblée statuant à la majorité simple des voix de ses membres. Toutefois, dans les conditions prévues par la loi, le conseil d’administration peut n’être composé que de deux administrateurs.

Le nombre d’administrateurs doit toujours être inférieur au nombre de membres effectifs de l’association.

Les administrateurs sortants sont rééligibles. Le mandat des administrateurs sortants non réélus cesse immédiatement à l’issue de l’assemblée générale ordinaire.

Le mandat d’administrateur, pour autant que ce dernier soit membre effectif, prend immédiatement fin si l’administrateur concerné perd sa qualité de membre effectif pour quelque raison que ce soit.

Article 20. - Compétences.

Le conseil d’administration a les pouvoirs les plus étendus pour l’administration et la gestion de l’association.

En particulier, le conseil d’administration prépare les comptes.

Article 21. - Présidence – Secrétariat.

Le conseil désigne parmi ses membres un président, éventuellement un vice-président.

En cas d’empêchement du président, ses fonctions sont assumées par le vice-président ou l’administrateur-délégué.

Le conseil d’administration peut désigner, éventuellement hors de son sein, un secrétaire chargé du secrétariat du conseil d’administration et de l’assemblée générale.

Article 22. - Réunions – Délibérations.

Le conseil se réunit sur convocation du président ou à la demande d’un administrateur adressée au président, lequel formule l’ordre du jour en accord avec l’administrateur-délégué.

Le conseil d’administration ne peut délibérer valablement que sur les points portés à l’ordre du jour et que si la totalité de ses membres est présente ou représentée.

Le conseil d’administration peut délibérer en téléconférence, ou par mode de communication électronique, moyennant un vote à la majorité absolue et pour autant que la loi le permette.

Tout administrateur empêché peut, même par courrier ordinaire ou électronique, télégramme ou télécopie, déléguer un autre membre du conseil pour le représenter et voter en son nom. Toutefois, aucun administrateur ne peut ainsi représenter plus de deux de ses collègues.

Les résolutions sont prises à la majorité des voix des administrateurs prenant part au vote. En cas de partage, la voix de celui qui préside la réunion est prépondérante.

Elles sont consignées sous forme de procès-verbaux, signés par le président ou un administrateur et le secrétaire et inscrites dans un registre spécial.

Article 23. - Gestion journalière.

Le conseil d’administration peut conférer la gestion journalière des affaires de l’association, ainsi que la représentation de l’association en ce qui concerne cette gestion, à toute personne portant alors le titre de délégué à la gestion journalière.

Si l’association compte plusieurs délégués à la gestion journalière, ils agissent individuellement.

Les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions de délégué à la gestion journalière sont déposés au greffe du tribunal de commerce et publiés par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément à la loi.

Article 24. - Contrôle.

Le cas échéant et en tout cas lorsque la loi l’exige, l’association confie le contrôle de la situation financière de l’association, des comptes annuels et de la régularité des opérations à constater dans lesdits comptes, à un ou plusieurs commissaires nommés pour trois ans, par l’assemblée générale parmi les membres de l’Institut des Reviseurs d’Entreprises.

Les émoluments du ou des commissaires sont fixés par l’assemblée générale à l’occasion de leur nomination.

Les commissaires sortants sont rééligibles.

Article 25. - Représentation.

L’association est valablement représentée en justice et ailleurs par l’administrateur délégué ou par son président. Dans les limites de la gestion journalière, l’association est pareillement valablement représentée par le délégué à la gestion journalière. Elle est en outre, dans les limites de leurs mandats, valablement engagée par des mandataires spéciaux, sur délibération du conseil d’administration.

Les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions des personnes habilitées à représenter l’association sont déposés au greffe du tribunal de commerce et publiés par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément à la loi.

Titre V – Exercice social – Dissolution.

Article 26. - Exercice et Écritures sociales.

L’exercice social commence le premier janvier et se termine le trente et un décembre de chaque année.

Les comptes de l’exercice écoulé et le budget de l’exercice suivant sont annuellement soumis à l’approbation de l’assemblée générale ordinaire. Ils sont tenus, déposés au greffe du tribunal de commerce et, le cas échéant, à la Banque Nationale conformément aux dispositions légales.

Article 27. - Dissolution – Liquidation.

En cas de dissolution de l’association, l’assemblée générale désigne le ou les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et indique l’affectation à donner à l’actif net de l’avoir social.

Cette affectation doit obligatoirement être faite dans un but non lucratif.

Toutes décisions relatives à la dissolution, aux conditions de la liquidation, à la nomination et à la cessation de fonctions du ou des liquidateur(s), à la clôture de la liquidation, ainsi qu’à l’affectation de l’actif net, sont déposées au greffe du tribunal de commerce et publiées aux annexes du Moniteur comme dit aux articles 23 et 26 novies de la loi sur les associations sans but lucratif.

Titre VI - Dispositions générales.

Article 28. - Règlement d’ordre intérieur.

Un règlement d’ordre intérieur pourra être présenté par le conseil d’administration à l’assemblée générale. Des modifications à ce règlement pourront être apportées par une assemblée générale, statuant à la majorité simple des membres présents ou représentés.

Article 29. - Droit commun.

Pour tout ce qui n’est pas prévu dans les présents statuts, il est référé aux dispositions légales.

POUR TEXTE COORDONNÉ CONFORME

Annexe 1

aux Statuts de l’Institut des Démocrates Européens, ASBL

Ayant son siège à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4.

Arrondissement judiciaire de Bruxelles

Registre des personnes morales numéro 0892.377.234

Le logo de l’IED est composé par l’acronyme en lettres minuscules, surmonté par 5 étoiles dont une sur la lettre «i» de différente couleur avec de côté l’inscription en entier sur 3 lignes et sur le fond l’image de l’Europe.

Le logo peut être réalisé aussi en noir et blanc.

Il est valable aussi dans la version limitée à l’acronyme avec les étoiles.

Image

V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8705 — BC Partners/CeramTec)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 409/07)

1.

На 17 ноември 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие BC Partners Holdings Limited,

предприятие CeramTec Holding GmbH.

BC Partners Holdings Limited придобива — непряко, чрез фонда BC European Capital X, действащо чрез своя комплементар BC European Capital Management X Limited — по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие CeramTec Holding GmbH.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие BC Partners Holdings Limited: дружество за частни капиталови инвестиции;

—   за предприятие CeramTec Holding GmbH: крайното дружество майка на групата дружества CeramTec с дейност в производството на високоефективни усъвършенствани керамични материали и продукти.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.8705 — BC Partners/CeramTec

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

1.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 409/16


ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ

Географски означения, предложени от Япония за защита в ЕС

(2017/C 409/08)

В рамките на преговорите с Япония по споразумение за свободна търговия (наричано по-долу „Споразумението“), включващо глава относно географските означения, японските органи предложиха за защита съгласно Споразумението географските означения в приложения списък. Европейската комисия понастоящем обмисля дали да бъде предоставена защита на тези географски означения по силата на бъдещото Споразумение като географски означения по смисъла на член 22, параграф 1 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост.

Комисията приканва всички държави членки или трети държави, както и всички физически или юридически лица, които имат законен интерес и пребивават или са установени в държава членка или в трета държава, да изпратят възражения срещу такава защита, като подадат надлежно обоснована декларация.

Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от два месеца от датата на публикация на настоящото обявление. Декларациите за възражение следва да се изпращат на следния електронен адрес: AGRI-A4@ec.europa.eu

Декларациите за възражение се разглеждат единствено ако са получени в определения по-горе срок и ако показват следното по отношение на предложеното за защита наименование:

а)

то засяга име на сорт растения или порода животни и следователно има вероятност да заблуди потребителя по отношение на истинския произход на продукта;

б)

то изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е защитено в Съюза съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), или се съдържа в споразуменията, сключени от Съюза със следните държави:

държавите по СИП ЮАОР (включващи Ботсуана, Лесото, Мозамбик, Намибия, Свазиленд и Южна Африка) (2),

Швейцария (3),

Корея (4),

Централна Америка (5),

Колумбия, Перу и Еквадор (6),

Черна гора (7),

Босна и Херцеговина (8),

Сърбия (9),

Молдова (10),

Украйна (11),

Грузия (12);

в)

предвид репутацията и известността на дадена търговска марка, както и продължителността на нейното използване, то може да въведе в заблуждение потребителя по отношение на действителната идентичност на продукта;

г)

то застрашава съществуването на изцяло или отчасти идентично наименование или търговска марка или съществуването на продукти, които са били законно на пазара през период от поне пет години, предшестващ датата на публикация на настоящото обявление;

д)

или ако могат да предоставят подробности, на основата на които може да се заключи, че наименованието, чиято защита се разглежда, е родово.

Оценката по горепосочените критерии се извършва по отношение на територията на Съюза, която в случай на права върху интелектуална собственост представлява единствено територията или териториите, където посочените права са защитени. Евентуалното получаване на закрила на съответните наименования в Европейския съюз зависи от успешното завършване на горепосочените преговори и подписване на свързания с тях правен акт.

Списък на географските означения  (13)

Географски означения, предложени от Япония за защита в ЕС (14)

Категория продукти

Image

“ (Kurosaki Chamame)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — зелена соя

Image

“ (Higashine Sakuranbo)/„Higashine Cherry“

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — череши

Image

“ (Odate Tonburi)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — преработени семена от кохия

Image

“ (Oita Kabosu)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — цитрусови плодове

Image

“ (Sunki)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — мариновани зеленчуци

Image

“ (Tagonoura Shirasu)

Прясна риба, мекотели и ракообразни и производни продукти от тях — риба

Image

“ (Manganji Amatou)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — зелен пипер

Image

“ (Iinuma Kuri)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — кестени

Image

“ (Kisyu Kinzanji Miso)

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — подправки

Image

“ (Mishima Bareisho)/„Mishima Bareisho“

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — картофи

Image

“ (Mitou Gobou)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — репей

Image

“ (Kitou Yuzu)

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — цитрусови плодове юзу


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Решение (ЕС) 2016/1623 на Съвета от 1 юни 2016 г. за подписване, от името на Европейския съюз, и временно прилагане на Споразумението за икономическо партньорство между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и държавите по СИП ЮАОР, от друга страна (ОВ L 250, 16.9.2016 г., стр. 1).

(3)  Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета, а относно Споразумението за научно и технологично сътрудничество — и на Комисията, от 4 април 2002 г. за сключване на седем споразумения с Конфедерация Швейцария (ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 1) и по-специално Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти — приложение 7.

(4)  Решение 2011/265/ЕС на Съвета от 16 септември 2010 г. за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна (ОВ L 127, 14.5.2011 г., стр. 1).

(5)  Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (ОВ L 346, 15.12.2012 г., стр. 3).

(6)  Споразумение за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна (ОВ L 354, 21.12.2012 г., стр. 3), и Протокол за присъединяване към Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна, с оглед на присъединяването на Еквадор (ОВ L 356, 24.12.2016 г., стр. 3).

(7)  Решение 2007/855/ЕО на Съвета от 15 октомври 2007 г. относно подписването и сключването на Временно споразумение за търговия и свързаните с търговия въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (ОВ L 345, 28.12.2007 г., стр. 1).

(8)  Решение 2008/474/ЕО на Съвета от 16 юни 2008 г. относно подписването и сключването на Временното споразумение относно търговията и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна – Протокол 6 (ОВ L 169, 30.6.2008 г., стр. 10).

(9)  Решение 2010/36/ЕО на Съвета от 29 април 2008 г. за подписването и сключването на Временно споразумение за търговия и свързани с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна (ОВ L 28, 30.1.2010 г., стр. 1).

(10)  Решение 2013/7/ЕС на Съвета от 3 декември 2012 г. за сключването на Споразумение между Европейския съюз и Република Молдова относно закрилата на географските означения на земеделски продукти и храни (ОВ L 10, 15.1.2013 г., стр. 1).

(11)  Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3).

(12)  Решение 2012/164/ЕС на Съвета от 14 февруари 2012 г. за сключване на Споразумението между Европейския съюз и Грузия относно защитата на географските означения на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 93, 30.3.2012 г., стр. 1).

(13)  Списък на регистрирани в Япония наименования, предоставен от японските компетентни органи в рамките на водените преговори.

(14)  Транскрибираните наименования в скобите са посочени само за информация.