ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 124

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 60
21 април 2017 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 124/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8428 — CVC / Żabka Polska) ( 1 )

1

2017/C 124/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8442 — Ardian/Groupe Prosol) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2017/C 124/03

Обменен курс на еврото

2

 

Европейски съвет за системен риск

2017/C 124/04 ECCP/2017/2

Решение на Европейския съвет за системен риск от 31 март 2017 година за изменение на Решение ЕССР/2011/1 за приемане на процедурен правилник на Европейския съвет за системен риск (ECCP/2017/2)

3


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2017/C 124/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8408 — Cinven/CPPIB/Travel Holdings Parent Corporation) ( 1 )

6

2017/C 124/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8379 — SGID/Hellenic Republic/IPTO) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

7

2017/C 124/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8462 — KKR/CDPQ/USI Insurance Services) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8428 — CVC / Żabka Polska)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 124/01)

На 7 април 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8428. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8442 — Ardian/Groupe Prosol)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 124/02)

На 10 април 2017 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл.

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32017M8442. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/2


Обменен курс на еврото (1)

20 април 2017 година

(2017/C 124/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0745

JPY

японска йена

117,16

DKK

датска крона

7,4381

GBP

лира стерлинг

0,83920

SEK

шведска крона

9,6203

CHF

швейцарски франк

1,0701

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,2120

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

26,907

HUF

унгарски форинт

313,50

PLN

полска злота

4,2588

RON

румънска лея

4,5405

TRY

турска лира

3,9067

AUD

австралийски долар

1,4278

CAD

канадски долар

1,4494

HKD

хонконгски долар

8,3550

NZD

новозеландски долар

1,5301

SGD

сингапурски долар

1,5009

KRW

южнокорейски вон

1 220,93

ZAR

южноафрикански ранд

14,1282

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,3965

HRK

хърватска куна

7,4550

IDR

индонезийска рупия

14 316,10

MYR

малайзийски рингит

4,7257

PHP

филипинско песо

53,422

RUB

руска рубла

60,4465

THB

тайландски бат

36,931

BRL

бразилски реал

3,3770

MXN

мексиканско песо

20,1980

INR

индийска рупия

69,4375


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Европейски съвет за системен риск

21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/3


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА СИСТЕМЕН РИСК

от 31 март 2017 година

за изменение на Решение ЕССР/2011/1 за приемане на процедурен правилник на Европейския съвет за системен риск

(ECCP/2017/2)

(2017/C 124/04)

ГЕНЕРАЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА СИСТЕМЕН РИСК,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (1), и по-специално член 6, параграф 4 и член 9, параграф 5 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 г. за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (2),

като има предвид, че:

(1)

На 12 юли 2016 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2016/1171 (3) относно позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на Европейското икономическо пространство (ЕИП) относно предложените изменения на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП. На 30 септември 2016 г. Съвместният комитет на ЕИП прие Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 198/2016 (4), с което се изменят статутът на съответните органи на участващите в ЕИП държави членки от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) и участието им в работата на Европейския съвет за системен риск (ЕССР). Представителите на съответните органи на Норвегия, Исландия и Лихтенщайн ще участват в работата на Генералния съвет на ЕССР без право на глас и в работата на Консултативния технически комитет. Членове на Генералния съвет без право на глас ще са управителите на националните централни банки на тези държави от ЕАСТ, а що се отнася до Лихтенщайн, представител на високо равнище на Министерството на финансите, както и представител на високо равнище на компетентния национален надзорен орган на всяка една от тези държави членки от ЕАСТ и член на колегиума на Надзорния орган на ЕАСТ в случаите, отнасящи се до задачите на този орган. В заседанията на Консултативния технически комитет ще участват представителите на националните централни банки на тези държави членки от ЕАСТ, а що се отнася до Лихтенщайн, представител на Министерството на финансите, и представител на компетентния национален надзорен орган на всяка една от тези държави членки от ЕАСТ. Представителите на съответните органи на тези държави членки от ЕАСТ няма да участват в работата на ЕССР, ако може да бъде обсъждано състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза.

(2)

Всички правни инструменти на ЕССР се приемат от Генералния съвет и се подписват от ръководителя на секретариата на ЕССР, за да се удостовери съответствието им с решението на Генералния съвет.

(3)

Поради това Решение ЕССР/2011/1 на Европейския съвет за системен риск (5) следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Изменения

Решение ЕССР/2011/1 се изменя, както следва:

1.

Член 4 се изменя, както следва:

а)

параграф 6 се заменя със следния текст:

„6.   В съответствие с член 9, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 председателят на ЕССР може да покани в конкретни случаи други лица във връзка със специални въпроси от дневния ред по своя собствена инициатива или по предложение на други членове на Генералния съвет, когато е целесъобразно и при спазване на изискванията за поверителност.“;

б)

добавя се следният параграф 7:

„7.   В съответствие с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 198/2016 (*1) в заседанията на Генералния съвет участват без право на глас управителите на националните централни банки на Исландия и Норвегия, а що се отнася до Лихтенщайн, представител на високо равнище на Министерството на финансите, както и представител на високо равнище на компетентния национален надзорен орган на всяка една от тези държави членки от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ). В заседанията на Генералния съвет може да участва без право на глас член на колегиума на Надзорния орган на ЕАСТ в случаите, отнасящи се до задачите на този орган.

(*1)  Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 198/2016 от 30 септември 2016 г. за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/275] (ОВ L 46, 23.2.2017 г., стр. 1).“"

2.

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Председателят на ЕССР съставя предварителен дневен ред за редовното заседание на Генералния съвет и го представя, заедно със съответната документация, на Управителния комитет за консултация най-малко осем календарни дни преди заседанието на Управителния комитет. След това, председателят представя предварителния дневен ред, заедно със съответната документация, на членовете на Генералния съвет поне 10 календарни дни преди заседанието на Генералния съвет. При планирането на работата на Генералния съвет и подготовката на дневния ред за заседанията му се взема предвид, че от членовете, които участват съгласно член 4, параграф 7, може да бъде поискано да не участват в заседанията на Генералния съвет, ако се обсъжда състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза.“;

б)

вмъква се следният параграф 2a:

„2a   В рамките на три работни за ЕЦБ дни, след като е получил предварителния дневен ред, всеки член може да представи искане до секретариата на ЕССР за обсъждането на въпрос от дневния ред без участието на членовете, които участват съгласно член 4, параграф 7, ако се обсъжда състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза. Самоличността на представителя, направил искането, остава анонимна.“

3.

В член 10 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Управителният комитет разглежда предварително точките от предварителния дневен ред за заседанието на Генералния съвет заедно със съответната документация. Управителният комитет осигурява изготвянето на преписките за Генералния съвет и, когато е уместно, предлага варианти или решения. При планирането на работата на Генералния съвет и подготовката на дневния ред за заседанията му се взема предвид, че от членовете, които участват съгласно член 4, параграф 7, може да бъде поискано да не участват в Генералния съвет, ако се обсъжда състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза. Управителният комитет докладва непрекъснато на Генералния съвет относно развитието на дейността на ЕССР.“

4.

Член 13 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф 2a:

„2a   В Консултативния технически комитет участват по един представител на националните централни банки на Исландия и Норвегия, а що се отнася до Лихтенщайн, един представител на Министерството на финансите, и по един представител на компетентния национален надзорен орган на всяка една от тези държави членки от ЕАСТ.“;

б)

параграф 7 се заменя със следния текст:

„7.   Председателят на Консултативния технически комитет предлага дневен ред най-малко 10 календарни дни преди заседанието, изготвен в съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1092/2010, и го представя на Консултативния технически комитет за одобрение. Документите по въпросите от дневния ред се предоставят от секретариата на ЕССР на всички членове на Консултативния технически комитет. При планирането на работата на Консултативния технически комитет и подготовката на дневния ред за заседанията му се взема предвид, че от представителите, които участват съгласно член 13, параграф 2а, може да бъде поискано да не участват в работата на Консултативния технически комитет, ако може да се обсъжда състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза. В рамките на три работни за ЕЦБ дни, след като е получил дневния ред за заседанието, всеки представител може да представи искане до секретариата на ЕССР за обсъждането на въпрос от дневния ред без участието на представителите, които участват съгласно член 13, параграф 2а, ако се обсъжда състоянието на отделни финансови институции или държави членки на Съюза. Самоличността на представителя, направил искането, остава анонимна.“

5.

Член 27 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Правните инструменти на ЕССР се приемат от Генералния съвет и се подписват от ръководителя на секретариата на ЕССР, за да се удостовери съответствието им с решението на Генералния съвет.“;

б)

вмъква се следният параграф 1a:

„1a   Всички правни инструменти на ЕССР се номерират в последователен ред с оглед на лесното им идентифициране.“;

в)

вмъква се следният параграф 1б:

„1б   Секретариатът на ЕССР предприема необходимите действия, за да осигури:

а)

грижливото съхранение на оригиналите на правните инструменти на ЕССР;

б)

уведомяването на адресатите;

в)

когато е уместно, публикуването на правните инструменти на ЕССР, за които Генералният съвет е взел изрично решение да бъдат публикувани, на всички официални езици на Съюза в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 2

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на 1 април 2017 г.

Съставено във Франкфурт на Майн на 31 март 2017 година.

Председател на ЕССР

Mario DRAGHI


(1)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162.

(3)  Решение (ЕС) 2016/1171 на Съвета от 12 юли 2016 г. относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП относно изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП (ОВ L 193, 19.7.2016 г., стр. 38).

(4)  Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 198/2016 от 30 септември 2016 г. за изменение на приложение IX (Финансови услуги) към Споразумението за ЕИП [2017/275] (ОВ L 46, 23.2.2017 г., стр. 1).

(5)  Решение ЕССР/2011/1 на Европейски съвет за системен риск от 20 януари 2011 г. за приемане на процедурен правилник на Европейския съвет за системен риск (ОВ C 58, 24.2.2011 г., стр. 4).


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8408 — Cinven/CPPIB/Travel Holdings Parent Corporation)

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 124/05)

1.

На 10 април 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Fifth Cinven Fund, управлявано от Cinven Capital Management (V) General Partner Limited, („Cinven“, Обединеното кралство) и Canada Pension Plan Investment Board („CPPIB“, Канада) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над Travel Holdings Parent Corporation и неговите дъщерни дружества („целевото предприятие“ или „Tourico“). Впоследствие целевото предприятие ще бъде слято с Hotelbeds Travel Company, Inc., изцяло притежавано дъщерно дружество на Hotelbeds US Holdco, Inc., което, от своя страна, е под съвместния контрол на Cinven и CPPIB.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Cinven: дружество за частни капиталови инвестиции, занимаващо се с предоставянето на услуги за управление на инвестициите и консултантски услуги за редица инвестиционни фондове,

—   за предприятие CPPIB: организация за управление на инвестиции, създадена с акт на парламента с цел инвестиране на средствата на Canada Pension Plan (канадската пенсионна схема),

—   за целевото предприятие: брокерско дружество в областта на пътуванията със седалище в Орландо, Флорида.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата с позоваване на M.8408 — Cinven/CPPIB/Travel Holdings Parent Corporation на следния адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).


21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8379 — SGID/Hellenic Republic/IPTO)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 124/06)

1.

На 10 април 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятиe State Grid International Development Limited („SGID“, Китай), под контрола на Комисията за надзор и управление на държавните активи към Държавния съвет на Китайската народна република („Central SASAC“), и гръцката държава придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятието Independent Power Transmission Operator S.A. („IPTO“, Гърция) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Стопанските дейности на въпросните предприятия са:

SGID осъществява дейност в областта на инвестициите и екплоатацията на дружества за електроснабдяване и разпределение извън Китайската народна република; предприятието има активи и инвестиции в Австралия, Бразилия, Филипините, Португалия, специалния административен район Хонконг и Италия.

Гръцката държава, посредством дъщерното си дружество DES ADMIE, контролира IPTO.

IPTO е операторът на преносната система на гръцката електроенергийна преносна система, който отговаря за нейната екплоатация, управление, използване, поддръжка и разработване с цел осигуряване на електроснабдяването в Гърция.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8379 — SGID/Hellenic Republic/IPTO на следния адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


21.4.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 124/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8462 — KKR/CDPQ/USI Insurance Services)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2017/C 124/07)

1.

На 11 април 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия KKR & Co. L.P. („KKR“, САЩ) и Caisse de depot et placement du Quebec („CDPQ“, Канада) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията непряк съвместен контрол над предприятие USI Insurance Services („USI“ или „целевото дружество“, САЩ).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

KKR е глобален инвестиционен фонд със седалище в САЩ, който предлага широк набор от алтернативни услуги за управление на активи за инвеститори на публичния и частния пазар и осигурява решения за капиталовите пазари за предприятието, за неговия портфейл от дружества и за неговите клиенти,

CDPQ е институционален инвеститор с дейност в световен мащаб, който управлява фондове предимно за публични и полупублични пенсионни и застрахователни планове. CDPQ инвестира в основните финансови пазари, в частен капитал, инфраструктура и недвижими имоти,

целевото дружество е фирма за застрахователно посредничество и консултантски услуги с дейност в застраховането на имоти и срещу злополука, услуги в областта на обезщетенията на наети лица, риска за живота или здравето, пенсионирането, програмни и специализирани решения в САЩ.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факса (+32 22964301), по електронната поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с посочване на референтен номер M.8462 — KKR/CDPQ/USI Insurance Services, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OВ L 24, 29.1.2004 г., стp. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.