ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 59 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 304/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7965 — World Fuel Services Corporation/Certain aviation fuels assets belonging to Exxon) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 304/02 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2016/C 304/03 |
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 304/04 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8006 — Canon/Toshiba Medical Systems Corporation) ( 1 ) |
|
2016/C 304/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8123 — Total/Lampiris) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2016/C 304/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8126 — HNA Group/Carlson Hotels) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2016/C 304/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8119 — DIF / Électricité de France / Thyssengas) ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 304/08 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7965 — World Fuel Services Corporation/Certain aviation fuels assets belonging to Exxon)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 304/01)
На 28 юни 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7965. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/2 |
Обменен курс на еврото (1)
19 август 2016 година
(2016/C 304/02)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,1326 |
JPY |
японска йена |
113,53 |
DKK |
датска крона |
7,4417 |
GBP |
лира стерлинг |
0,86537 |
SEK |
шведска крона |
9,4936 |
CHF |
швейцарски франк |
1,0852 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
9,3048 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,022 |
HUF |
унгарски форинт |
310,28 |
PLN |
полска злота |
4,2992 |
RON |
румънска лея |
4,4658 |
TRY |
турска лира |
3,3262 |
AUD |
австралийски долар |
1,4877 |
CAD |
канадски долар |
1,4547 |
HKD |
хонконгски долар |
8,7821 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5606 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5267 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 269,15 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
15,3019 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,5341 |
HRK |
хърватска куна |
7,4851 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 941,26 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,5534 |
PHP |
филипинско песо |
52,529 |
RUB |
руска рубла |
72,5897 |
THB |
тайландски бат |
39,241 |
BRL |
бразилски реал |
3,6659 |
MXN |
мексиканско песо |
20,7543 |
INR |
индийска рупия |
76,0850 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/3 |
ИНФОРМАЦИОННА БЕЛЕЖКА
Информация относно мерките, приети от държавите членки в съответствие с членове 5, 6, 8, 9, 10, 17 и 22 от Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба
(2016/C 304/03)
В членове 5, 6, 8, 9, 10, 17 и 22 от Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета (1) (наричан по-долу „регламентът“) се посочва, че мерките, приети от държавите членки в изпълнение на регламента, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.
1. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 5, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТА (РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТРОЛА НА БРОКЕРСКАТА ДЕЙНОСТ)
Член 5, параграф 2, във връзка с член 5, параграф 4 от регламента изисква от Комисията да публикува мерките, приети от държавите членки за разширяване на приложното поле на член 5, параграф 1 към невписани изделия с двойна употреба, предназначени за употреби по член 4, параграф 1, и към изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, упоменати в член 4, параграф 2.
В таблицата по-долу е представен обзор на приетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. Подробно описание на мерките, за които Комисията е била уведомена, е представено непосредствено след това.
Държава членка |
Разширено ли е приложението на контрола на брокерската дейност, предвиден в член 5, параграф 1, във връзка с член 5, параграф 2? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
ДА |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
НЕ |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
ДА |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
ДА |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
ДА |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
ДА |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
ДА |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
ДА |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
НЕ |
1.1. България
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които:
1. |
са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за употребите, посочени в член 4, параграф 2 от същия регламент; |
2. |
не са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от същия регламент; |
(член 34, параграф 4 от Закона за експортния контрол на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба, ДВ, бр. 26/29.3.2011 г., в сила от 30.6.2012 г.).
1.2. Чешка република
Разрешение за брокерска дейност за изделия с двойна употреба се изисква, ако министерството уведоми брокера, че:
1. |
изделията с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за употреба съгласно член 4, параграф 1 от регламента; |
2. |
изделията с двойна употреба са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от военните крайни употреби, посочени в член 4, параграф 2 от регламента; |
(член 3 от Закон № 594/2004 Сб. - Прилагане на режима на Европейската общност за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия с двойна употреба (с измененията в него)).
1.3. Естония
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които носят характеристиките на стратегически стоки поради крайната си употреба или крайния си потребител, поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека, въпреки че не са включени в списъка на стратегическите стоки (член 6, параграф 7 от Закона за стратегическите стоки).
1.4. Ирландия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, за която и да е от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от същия регламент, както и за изделия с двойна употреба с военна крайна употреба и местоназначение, както е посочено в член 4, параграф 2 от регламента (член 8, букви а) и б) от Наредба 443 от 2009 г. — контрол на износа (изделия с двойна употреба) от 2009 г., с измененията в нея).
1.5. Гърция
Разрешение за брокерска дейност се изисква за вписани изделия с двойна употреба с военна крайна употреба и местоназначение, както е посочено в член 4, параграф 2 от регламента (параграф 3.2.3 от Министерско решение № 121837/e3/21837/28-9-2009).
1.6. Испания
Разрешение за брокерска дейност се изисква за вписани изделия с двойна употреба с военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 от регламента (член 2, параграф 6 от Кралски указ 679/2014 от 1 август 2014 г. относно контрола на външната търговия с отбранителни материали, други материали и стоки и технологии с двойна употреба).
1.7. Хърватия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, ако Министерството на външните работи и европейските въпроси уведоми брокера, че изделията с двойна употреба са или могат да бъдат изцяло или частично използвани за целите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от регламента (Закон за контрол на изделията с двойна употреба (OG 80/11 i 68/2013).
1.8. Латвия
В съответствие с Латвийския закон за движението на стратегически стоки всички брокерски операции с изделия с двойна употреба са обект на контрол, без оглед на употребата на изделията.
1.9. Унгария
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които:
1. |
са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 2 от същия регламент; |
2. |
не са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от същия регламент. |
(член 17, параграф 1 от Правителствен указ № 13 от 2011 г. относно разрешенията за външна търговия с изделия с двойна употреба).
1.10. Нидерландия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които:
1. |
са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 2 от същия регламент; |
2. |
не са вписани в приложение I към регламента, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от същия регламент. (Закон за стратегическите услуги - Wet strategische diensten) |
Въведени са изисквания за наличие на разрешение за брокерските услуги във връзка с 37 химични вещества, когато дестинацията е Ирак, независимо от конкретния получател или краен ползвател. (Указ относно стоките с двойна употреба за Ирак — Regeling goederen voor tweeërlei gebruik Irak)
1.11. Австрия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, ако Федералният министър на науката, научноизследователската дейност и икономиката уведоми брокера, че въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени за употребите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от регламента (член 15.1 от Закона за външнотърговската дейност (Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011).
1.12. Румъния
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, ако въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от регламента на Съвета (член 14, параграф 2 от Извънредна наредба № 119 от 23 декември 2010 г. (GEO № 119/2010) относно „режима за контрол на дейности, включващи изделия с двойна употреба“).
1.13. Финландия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, които:
1. |
са вписани в приложение I към регламента, ако брокерът е бил уведомен от Министерство на външните работи, че изделията са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 2 от същия регламент; |
2. |
не са вписани в приложение I към регламента, ако брокерът е бил уведомен от Министерство на външните работи, че изделията са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от същия регламент; |
(член 3, параграф 2 и член 4, параграф 1 от Закон № 562/1996 (с измененията в него)).
2. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 5, ПАРАГРАФ 3 ОТ РЕГЛАМЕНТА (РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТРОЛА НА БРОКЕРСКАТА ДЕЙНОСТ)
Съгласно член 5, параграф 3 във връзка с член 5, параграф 4 от регламента от Комисията се изисква да публикува мерките, приети от държавите членки за въвеждане на разрешителен режим за брокерски услуги с изделия с двойна употреба, ако брокерът има основания да подозира, че въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1.
В таблицата по-долу е представен обзор на приетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. Подробно описание на мерките, за които Комисията е била уведомена, е предоставено непосредствено след това.
Държава членка |
Разширен ли е контролът на брокерската дейност във връзка с член 5, параграф 3? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
ДА |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
НЕ |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
ДА |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
ДА |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
ДА |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
ДА |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
ДА |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
НЕ |
2.1. България
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 47 от Закона за контрол на износа на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба (обн., ДВ, бр. 26/29.3.2011 г.).
2.2. Чешка република
Ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента, той уведомява компетентния орган, който може да реши да наложи разрешителен режим (член 3, параграф 4 от Закон № 594/2004 Сб. - „Прилагане на режима на Европейската общност за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия с двойна употреба“ (с измененията в него)).
2.3. Естония
Ако брокерът има основания да подозира, че стоките с двойна употреба са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента, той трябва незабавно да уведоми за това Комисията по стратегическите стоки (КСС), полицейските органи или органите по сигурността. След като е извършила уведомяването, КСС може да реши да наложи разрешителен режим (член 77 от Закона за стратегическите стоки).
2.4. Ирландия
Разрешение за брокерска дейност с изделия с двойна употреба се изисква, ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 9 от Наредба 443 от 2009 г. — контрол на износа (изделия с двойна употреба) от 2009 г., с измененията в нея).
2.5. Гърция
Разрешение за брокерска дейност с изделия с двойна употреба се изисква, ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (параграф 3.2.2 от Министерско решение № 121837/e3/21837/28-9-2009).
2.6. Хърватия
Ако брокерът има основания да подозира, че изделията с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към Регламент 428/2009, са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2 от регламента, той уведомява компетентния орган, който може да реши да наложи разрешителен режим (член 3 от Закона за контрол на изделията с двойна употреба (OG 80/11 i 68/2013).
2.7. Латвия
В съответствие с Латвийския закон за движението на стратегически стоки всички брокерски операции с изделия с двойна употреба са обект на контрол, без оглед на употребата на изделията.
2.8. Унгария
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 17, параграф 2 от Правителствено постановление № 13 от 2011 г. относно разрешителния режим за външнотърговска дейност с изделия с двойна употреба).
2.9. Нидерландия
Разрешение за брокерска дейност се изисква за вписаните изделия с двойна употреба, когато въпросните изделия са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 4a, параграф 5 от Закона за стратегическите услуги — Wet strategische diensten).
2.10. Австрия
Ако брокерът има основания да подозира, че изделията с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към Регламент 428/2009, са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента, той уведомява компетентния орган, който може да реши да наложи разрешителен режим (член 5 от Наредба № 1 относно външнотърговската дейност от 2011 г. (Erste Außenwirtschaftsverordnung 2011), BGBl. II Nr. 343/2011, публикувана на 28 октомври 2011 г.).
2.11. Румъния
Разрешение за брокерска дейност се изисква за изделия с двойна употреба, ако брокерът има основания да подозира, че изделията са изцяло или частично предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 14, параграф 3 от Правителствено постановление № 119 от 2011 г. относно разрешителния режим за външнотърговска дейност с изделия с двойна употреба).
2.12. Финландия
Ако брокерът има основания да подозира, че изделията с двойна употреба са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента, той трябва незабавно да уведоми за това Министерството на външните работи, което може да реши да наложи разрешителен режим (член 3, параграф 2 и член 4, параграф 4 от Закон 562/1996 (с измененията в него)).
3. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТА (РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТРОЛА НА ТРАНЗИТА)
Член 6, параграф 2 във връзка с член 6, параграф 4 от регламента изисква от Комисията да публикува мерките, приети от държавите членки за оправомощаване на техните компетентни органи да налагат в отделни случаи разрешителен режим за конкретния транзит на изделия с двойна употреба, описани в приложение I, ако изделията са или могат да бъдат предназначени, изцяло или частично, за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1.
В таблицата по-долу е представен обзор на приетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Разширени ли са разпоредбите за контрол на транзита по член 6, параграф 1 във връзка с член 6, параграф 2? |
БЕЛГИЯ |
Отчасти ДА |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
НЕ |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
ДА |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
ДА |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
ДА |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
НЕ |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
ДА |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
НЕ |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
ДА |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
ДА |
3.1. Белгия
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента, във Фламандския и Валонския регион (членове 6 и 7 от Постановление на фламандското правителство от 14 март 2014 г. за регулиране на износа, транзита и трансфера на изделия с двойна употреба и предоставянето на техническа помощ (Официален вестник на Белгия от 2 май 2014 г.), членове 5 и 6 от Указ на правителството на Валония от 6 февруари 2014 г. за регулиране на износа, транзита и трансфера на изделия и технологии с двойна употреба (Официален вестник на Белгия от 19.2.2014 г.)).
3.2. България
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (членове 48—50 от Закона за контрол на износа на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба, ДВ, бр. 26/29.3.2011 г.).
3.3. Германия
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 44 от Постановлението относно външнотърговската дейност и плащанията на Германия - Aussenwirtschaftsverordnung — AWV).
3.4. Естония
Разрешение за транзит на вписани (и невписани) изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (членове 3, 6 и 7 от Закона за стратегическите стоки (ЗСС)).
3.5. Ирландия
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 10 от Наредба 443 от 2009 г. — контрол на износа (изделия с двойна употреба) от 2009 г., с измененията в нея).
3.6. Гърция
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (параграф 3.3.2 от Министерско решение № 121837/e3/21837/28-9-2009).
3.7. Хърватия
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (Закон за контрол на изделията с двойна употреба (OG 80/11 I, 68/2013). В съответствие с член 6, параграф 1 от регламента Министерството на външните работи и европейските въпроси може да забрани транзита въз основа на предложение от Комисията, посочена в член 12 от закона. В специални случаи, преди вземането на решение за забрана на транзита, министерството може да наложи специален лицензионен режим за транзит.
3.8. Унгария
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 18 от Правителствен указ № 13 от 2011 г. относно разрешенията за външна търговия с изделия с двойна употреба).
3.9. Австрия
Федералният министър на науката, научноизследователската дейност и икономиката изисква разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 15 от Закона за външнотърговската дейност от 2011 г. - Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011).
3.10. Румъния
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 15, параграф 1 от Извънредна наредба № 119 от 23 декември 2010 г. (GEO № 119/2010) относно режима за контрол на дейности, включващи изделия с двойна употреба).
3.11. Финландия
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 3, параграф 3 от закон 562/1996).
3.12. Обединено кралство
Разрешение за транзит на вписани изделия с двойна употреба се изисква, когато изделията са или могат да бъдат предназначени за някоя от употребите, посочени в член 4, параграф 1 от регламента (член 8, параграф 1, членове 17 и 26 от Наредбата относно контрола на износа от 2008 г., изменена с Наредба относно контрола на износа (Изменение) (№ 3) от 2009 г. (S.I. 2009/2151).
4. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 3 ОТ РЕГЛАМЕНТА (РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТРОЛА НА ТРАНЗИТА)
С член 6, параграф 3 във връзка с член 6, параграф 4 от Регламента от Комисията се изисква да публикува приетите от държавите членки мерки за разширяване на приложното поле на член 6, параграф 1 към невписани изделия с двойна употреба за употребите, посочени в член 4, параграф 1, и към изделия с двойна употреба за военна крайна употреба и местоназначения, упоменати в член 4, параграф 2.
В таблицата по-долу е представен обзор на приетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Разширени ли са разпоредбите за контрол на транзита, предвидени в член 6, параграф 1, във връзка с член 6, параграф 3? |
БЕЛГИЯ |
Отчасти ДА |
БЪЛГАРИЯ |
НЕ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
ДА |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
НЕ |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
ДА |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
ДА |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
ДА |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
ДА |
ЛАТВИЯ |
НЕ |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
ДА |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
ДА |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
ДА |
4.1. Белгия
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2, във Фламандския и Валонския регион (членове 6 и 7 от Постановление на фламандското правителство от 14 март 2014 г. за регулиране на износа, транзита и трансфера на изделия с двойна употреба и предоставянето на техническа помощ (Официален вестник на Белгия от 2 май 2014 г.), членове 5 и 6 от Указ на правителството на Валония от 6 февруари 2014 г. за регулиране на износа, транзита и трансфера на изделия и технологии с двойна употреба (Официален вестник на Белгия от 19.2.2014 г.).
4.2. Чешка република
Разрешение за транзит се изисква за невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и за изделия с двойна употреба с военна крайна употреба и местоназначение, посочени в член 4, параграф 2 (член 13б от Закон № 594/2004 Сб. — „Прилагане на режима на Европейската общност за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия с двойна употреба“ (с измененията в него) (1)).
4.3. Естония
Разрешение от Комисията по стратегическите стоки (КСС) се изисква за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (членове 3, 6 и 7 от Закона за стратегическите стоки (ЗСС).
4.4. Ирландия
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 11 от Наредба 443 от 2009 г. — контрол на износа (изделия с двойна употреба) от 2009 г., с измененията в нея).
4.5. Гърция
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (параграф 3.3.3 от Министерско решение № 121837/e3/21837/28-9-2009).
4.6. Испания
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 11 от Закон 53/2007).
4.7. Хърватия
За транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2, се изисква разрешение от Министерството на външните работи и европейските въпроси (Закон за контрола на изделията с двойна употреба (OG 80/11 i, 68/2013)).
4.8. Кипър
Министерството на енергетиката, търговията, промишлеността и туризма може да забрани транзита на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 5, параграф 3 от Министерска заповед 312/2009).
4.9. Унгария
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 18 от Правителствен указ № 13 от 2011 г. относно разрешенията за външна търговия с изделия с двойна употреба).
4.10. Нидерландия
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 4а, параграфи 1 и 2 от Указа за стратегическите стоки — Besluit strategische goederen).
4.11. Австрия
За транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2, се изисква разрешение от Федералния министър за науката, научноизследователската дейност и икономиката (член 15 от Закона за външнотърговската дейност от 2011 г. - Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011).
4.12. Румъния
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 15, параграф 2 от Извънредна наредба № 119 от 23 декември 2010 г. (GEO № 119/2010).
4.13. Финландия
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 3, параграф 3 и член 4, параграф 1 от Закон 562/1996 (с измененията в него) гласят следното:
— |
Член 3, параграф 3 Транзитът на изделия с двойна употреба, описани в приложение I към регламента на Съвета, е обект на разрешителен режим, ако операторът по транзита е бил уведомен от Министерството на външните работи, че въпросните изделия са или биха могли да бъдат предназначени, изцяло или частично, за употреба, описана в член 4, параграф 1 или 2 от регламента на Съвета. |
— |
Член 4, параграф 1 Ако се цели износ, брокерска дейност, транзит или трансфер на продукти, услуги или други изделия, които не са включени в списъка в приложението към регламента на Съвета, при износ, брокерска дейност, транзит или трансфер трябва да се представи разрешение, ако износителят, брокерът, операторът по транзита или операторът по трансфера е бил уведомен от Министерството на външните работи, че въпросното изделие е или би могло да бъде предназначено, изцяло или частично, за употреба във връзка с разработка, производство, обработка, експлоатация, поддръжка, складиране, откриване, идентифициране или разпространение на химически, биологични или ядрени оръжия, или с разработка, производство, поддръжка или съхранение на ракети, способни да пренасят оръжия, които са обект на режими за неразпространение). |
4.14. Обединено кралство
Изисква се разрешение за транзит на невписани изделия с двойна употреба за употреби, посочени в член 4, параграф 1, и на изделия с двойна употреба, предназначени за военна крайна употреба и местоназначения, посочени в член 4, параграф 2 (член 8, параграф 2, член 17, параграф 3 и член 26 от Наредбата относно контрола на износа от 2008 г., изменена с Наредба относно контрола на износа (Изменение) (№ 3) от 2009 г. (S.I. 2009/2151)).
5. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 8 ОТ РЕГЛАМЕНТА (РАЗШИРЯВАНЕ НА КОНТРОЛА КЪМ НЕВПИСАНИ ИЗДЕЛИЯ ПОРАДИ СЪОБРАЖЕНИЯ ЗА ЗАЩИТА НА ОБЩЕСТВЕНАТА СИГУРНОСТ ИЛИ НА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА)
Съгласно член 8, параграф 4 от регламента от Комисията се изисква да публикува мерките, предприети от държавите членки за забрана или налагане на разрешителен режим за износа на изделия с двойна употреба, които не са описани в приложение I, от съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека.
В таблицата по-долу е представен обзор на предприетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Приложен ли е допълнителен контрол по отношение на невписани стоки поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека във връзка с член 8, параграф 1? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
ДА |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
ДА |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
ДА |
ГЪРЦИЯ |
НЕ |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
ДА |
ХЪРВАТИЯ |
НЕ |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
ДА |
ЛАТВИЯ |
ДА |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
НЕ |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
НЕ |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
ДА |
5.1. България
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен с постановление на Министерски съвет поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (член 34, параграф 1, точка 3 от Закона за контрола на износа).
5.2. Чешка република
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде обект на разрешителен режим или да бъде забранен с правителствено постановление поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (член 3, параграф 1, буква г) от Закон № 594/2004 Сб.).
5.3. Германия
1) |
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (член 8, параграф 1, точка 2 от Постановлението относно външнотърговската дейност и плащанията (Aussenwirtschaftsverordnung - AWV)). Мярката се прилага за следните национални номера в списъка за контрол на износа (за 2013 г.):
|
2) |
Продължава да се прилага разрешителният режим за износ съгласно член 5, буква г) от AWV за невписани в член 9 от AWV стоки. |
3) |
Съгласно член 6 от Закона за външната търговия и плащанията (Aussenwirtschaftsgesetz — AWG) се допуска налагането, посредством административен акт, на ограничения по отношение на операции, правни сделки и юридически действия, както и налагането на задължения за действие, с оглед предотвратяването на конкретна опасност за интересите на страната - например интересите от първостепенно значение за сигурността, мирното съжителство на различните националности, външните отношения, обществения ред или сигурността на Федерална република Германия. |
5.4. Естония
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен с решение на Комисията по стратегическите стоки поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (член 2, параграф 11 и член 6, параграф 2 от Закона за стратегическите стоки).
5.5. Ирландия
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (член 12, параграф 2 от Наредба 443 от 2009 г., контрол на износа (изделия с двойна употреба) от 2009 г., с измененията в нея).
5.6. Франция
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (Указ No 2010-292). Приетата национална правна уредба за контрол на износа на изделия с двойна употреба се съдържа в следните актове:
— |
Министерска заповед от 31 юли 2014 г. относно износа на определени хеликоптери и резервни части за тях за трети държави, обнародвана в Официален вестник на Френската република от 8 август 2014 г. |
— |
Министерска заповед от 31 юли 2014 г. относно износа на сълзотворен газ и вещества за борба с масовите безредици за трети държави, обнародвана в Официален вестник на Френската република от 8 август 2014 г. |
5.7. Кипър
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен от Министерството на енергетиката, търговията, промишлеността и туризма поради съображения за защита на обществената сигурност и на правата на човека (член 5, параграф 3 и член 10, буква в) от Министерска заповед 312/2009).
5.8. Латвия
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен от Комитета за контрол на стратегическите стоки поради съображения за защита на обществената сигурност и на правата на човека (Постановление на Министерски съвет № 645 от 25 септември 2007 г. — „Постановление относно Националния списък на стратегическите стоки и услуги“ (издадено в съответствие със „Закона за опериране със стратегически стоки“, член 3, първа част). Националният контрол на износа на изделия с двойна употреба се прилага по отношение на националния списък на стратегическите стоки и услуги (приложението към Регламент № 645), както следва:
НАЦИОНАЛЕН СПИСЪК НА СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ СТОКИ И УСЛУГИ
Част № |
Наименование на стоките |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A901 |
Оръжия, използващи боеприпаси с периферно възпламеняване, части, принадлежности и боеприпаси за тях |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A902 |
10A902 Компоненти, оборудване и резервни части за въздухоплавателни средства Бележка: На лицензионен режим подлежат вносът, износът, транзитът и трансферът от/до държавите — членки на ЕС, на компоненти, оборудване и резервни части за въздухоплавателни средства, които могат да се използват в летателни апарати както за военни, така и за граждански цели. Изключения: 10A902 не контролира компоненти, оборудване и резервни части за въздухоплавателни средства, предназначени за ремонт и поддръжка на въздухоплавателни средства за граждански цели на международни граждански авиационни дружества. 10A902 не контролира вноса, износа и трансфера от/към държави членки на ЕС на такива компоненти, оборудване и резервни части за въздухоплавателни средства, които са предназначени за целите на ремонта и поддръжката на въздухоплавателни средства за граждански цели, когато упоменатото въздухоплавателно средство за граждански цели се намира на територията на Република Латвия. 10A902 не контролира вноса, износа, транзита и трансфера от/към държави членки на ЕС на такива компоненти, оборудване и резервни части за въздухоплавателни средства, които са предназначени за целите на ремонта и поддръжката на граждански въздухоплавателни средства, когато упоменатите въздухоплавателни средства за граждански цели се използват в мисии на ЕС, ООН и НАТО. 10A902 не контролира съоръжения за пътнически салон и оборудване за обслужване на пътници. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A903 |
Въздушни оръжия с мощност над 12 джаула |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A904 |
Пиротехнически устройства от класове 2, 3 и 4 Техническа бележка: Класът на пиротехническото устройство се определя от Дирекция „Криминология“ на държавната полиция. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A905 |
Инструменти, оборудване, компоненти и софтуер, предназначени или модифицирани за специални тайни операции: N.B.: вж. също така категория 5, част втора - „Информационна сигурност“
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A906 |
Приспособления за нощно виждане и техни компоненти. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10A907 |
Противопехотни мини Бележка: Износът на противопехотни мини е забранен. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10D |
Софтуер |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10D901 |
„Софтуер“, който специално е разработен за специални оперативни дейности и за придобиване на информация от компютри, компютърни мрежи или други информационни системи, или за тайна промяна или унищожаване на такава информация Бележка: 10D901 контролира износа, вноса, „производството“, „употребата“, „разработването“ и „съхранението“ на горепосочения „софтуер“. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10E |
Технологии |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10E901 |
Технологии за разработването, производството и употребата на оборудването, посочено в 10A905 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10E902 |
Военна помощ Бележка: Военната помощ включва всякакво техническо подпомагане, свързано с производството, разработването, поддръжката, изпитването и изграждането на военни изделия, както и всички видове технически услуги, като инструкции, обучение, трансфер на практически умения, консултации, включително в устна форма. Изключения:
|
5.9. Нидерландия
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен от министъра на външните работи поради съображения за защита на обществената сигурност и на правата на човека (член 4 от Указа за стратегическите стоки — Besluit strategische goederen)
Приети са мерки за национален контрол на износа на изделия за вътрешни репресии и брокерски услуги за Сирия, а също и мерки за национален контрол на износа на изделия за вътрешни репресии за Египет и Украйна. (Указ за стоките с двойна употреба — Regeling goederen voor tweeërlei gebruik).
Въведени са изисквания за наличие на разрешение за износа на 37 химични вещества за Ирак, независимо от конкретния получател или краен ползвател. (Указ относно стоките с двойна употреба за Ирак — Regeling goederen voor tweeërlei gebruik Irak)
5.10. Австрия
Износът или транзитът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен от Федералното министерство на науката, научноизследователската дейност и икономиката поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека(член 20 от Закона за външнотърговската дейност от 2011 г. (Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011)).
5.11. Румъния
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека(член 7 от Извънредна наредба № 119 от 23 декември 2010 г. (GEO № 119/2010) относно режима за контрол на дейности, включващи изделия с двойна употреба).
5.12. Обединено кралство
Износът на изделия с двойна употреба, които не са вписани в приложение I към регламента, може да бъде предмет на разрешителен режим или да бъде забранен поради съображения за защита на обществената сигурност или на правата на човека (Наредба относно контрола на износа от 2008 г.). Списъкът на контролираните изделия с двойна употреба в Обединеното кралство е включен в приложение 3 към Наредбата относно контрола на износа от 2008 г., изменена с Наредба относно контрола на износа (изменение) (№ 2) от 2010 г. (S.I. 2010/2007).
СПИСЪК 3
Списък съгласно членове 2 и 4 от Наредбата относно контрола на износа от 2008 г.
СТОКИ, СОФТУЕР И ТЕХНОЛОГИИ С ДВОЙНА УПОТРЕБА, КОНТРОЛИРАНИ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО
Бележка: В настоящия списък термините с определения са указани с кавички.
Определения
В настоящия списък:
„разработване“ означава всички етапи, предхождащи „производството“ (напр. проектиране, проектни проучвания, проектни анализи, проектни концепции, сглобяване и изпробване на прототипи, пилотни производствени схеми, данни по проекта, процеса на преобразуване на данните по проекта в продукт, проектиране на конфигурацията (конструкцията), проектиране на технологията, планове);
„енергетични материали“ означава вещества или смеси, които реагират по химически път, при което се освобождава енергията, която е необходима за тяхното планирано предназначение; „взривни вещества“, „пиротехнически средства“ и „горива“ представляват подкласове на енергетичните материали;
„следи на взривни вещества“ са характеристики, които са типични за взривните вещества във всякаква форма преди тяхното запалване и могат да бъдат открити посредством технология, която включва, но не само, спектрометрия на подвижността на йоните, хемилуминесценция, флуоресценция, ядрени, акустични или електромагнитни техники;
„взривни вещества“ означава твърди, течни или газообразни вещества или смеси от вещества, които трябва да детонират при използването им като иницииращи заряди, преходни заряди или основни заряди в бойни глави, за разрушаване и при други начини на приложение;
„самоделни взривни устройства“ означава устройства, които са изработени или предназначени за неконвенционално поставяне, като съдържат унищожителни, смъртоносни, вредни, „пиротехнически“ или запалителни химически вещества, предназначени за разрушаване, обезобразяване или тормоз; те могат да съдържат военни взривни изделия, но обикновено се изработват от невоенни компоненти;
„летателни апарати, по-леки от въздуха“, означава балони или дирижабли, които използват за издигането си горещ въздух или газове, по-леки от въздуха, като хелий или водород;
„предварително селектирани“ означава прилагане на процес, предназначен да увеличи концентрацията на контролирания изотоп;
„производство“ означава всички производствени фази (напр. производствено проектиране, производство, интегриране, сглобяване (монтаж), проверка, изпитване, гарантиране на качеството);
„горива“ означава вещества или смеси, при които с контролирана скорост чрез химическа реакция се отделят голям обем горещи газове с цел извършването на механична работа;
„пиротехническо(и) средство(а)“ означава смеси от твърди или течни горива и окислители, които след запалване претърпяват енергетична химична реакция с контролирана скорост, чието предназначение е да осигури определяно забавяне във времето или количество топлина, шум, дим, видима светлина или инфрачервено лъчение; пирофорите са подклас на пиротехническите средства, които не съдържат окислители, но се запалват спонтанно при контакт с въздуха;
„необходими“ по отношение на „технологии“ се отнася само до тази част на „технологиите“, която конкретно отговаря за постигане или надхвърляне на контролираните нива на работа, характеристики или функции. Такива „необходими“„технологии“ могат да бъдат използвани и за други стоки, като предназначението на „технологиите“ няма връзка с това дали те са „необходими“;
„технологии“ означава конкретна „информация“, необходима за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки или „софтуер“;
Техническа бележка:
„Информацията“ може да бъде под формата, но не само, на: скици, планове, диаграми, модели, формули, таблици, „първичен код“, инженерни проекти и спецификации, наръчници и инструкции, в писмена форма или записани на други носители (напр. диск, лента, памети само за четене);
„първичен код“ (или първичен език) е подходящо описание на един или повече процеси, които посредством програмираща система могат да бъдат приведени във форма, позволяваща машинно управление.
„употреба“ означава експлоатация, инсталация (например инсталация на място), поддържане, проверка, ремонт, основен ремонт и преоборудване;
„ваксини“ са фармацевтично формулирани лекарствени продукти, получили лицензия или разрешение за продажба или клинично тестване от регулаторните органи на страната на производство или употреба, предназначени да стимулират защитна имунна реакция при хората или животните, с цел да се предотврати заболяване на тези, на които са предписани.
Стоки и технологии, свързани с взривни вещества
PL8001 |
Износът или „трансферът в електронен формат“ на следните стоки или „технологии“ е забранен, ако се извършва до местоназначения, различни от следните: „митническата територия“, Австралия, Нова Зеландия, Канада, Норвегия, Швейцария, Съединените американски щати и Япония:
|
Материали, химикали, микроорганизми и токсини
PL9002 |
Износът на следните стоки е забранен за всички местоназначения: „Енергетични материали“, както следва, и смеси, съдържащи един или повече от тях:
Бележка: PL9002 не контролира едно-, дву- и триосновни „горива“. |
||||||||||||
PL9003 |
Износът на следните стоки е забранен за всички местоназначения: „Ваксини“, предпазващи от:
|
||||||||||||
PL9004 |
Износът на следните стоки е забранен за всички местоназначения: „Предварително отделен“ америций-241, -242m или -243 във всички форми. Бележка: PL9004 не контролира стоки със съдържание на америций от 10 грама или по-малко. |
Далекосъобщения и свързани с тях технологии
PL9005 |
Износът или „трансферът в електронен формат“ на следните стоки или „технологии“ е забранен за всички местоназначения в Иран:
N.B.: вж. член 18 от настоящата Заповед за изключения от контрола на „технологиите“. |
Оборудване за откриване
PL9006 |
Износът на „електростатично захранвано“ оборудване за откриване на „взривни вещества“, различно от оборудването за откриване, посочено в списък 2, PL8001.а.1 или в 1A004.d от приложение I към „Регламента относно изделията с двойна употреба“, е забранен за всички местоназначения в Афганистан или Ирак. Техническа бележка: „Електростатично захранван“ означава използване на електростатично генериран заряд. |
Плавателни съдове и свързани с тях софтуер и технологии
PL9008 |
Износът или „трансферът в електронен формат“ на следните стоки, „софтуер“ или „технологии“ е забранен за всички местоназначения в Иран:
|
Летателни апарати и свързани с тях технологии
PL9009 |
Износът или „трансферът в електронен формат“ на следните стоки или „технологии“ е забранен за всички местоназначения в Иран:
|
6. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 4, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТА (НАЦИОНАЛНИ ГЕНЕРАЛНИ РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ИЗНОС)
Член 9, параграф 4, буква б) от регламента изисква от Комисията да публикува мерките, предприети от държавите членки относно всички издадени или изменени национални генерални разрешения за износ.
В таблицата по-долу е представен обзор на предприетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Издала или изменила ли е Вашата държава членка някакви национални генерални разрешения за износ във връзка с член 9? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
НЕ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
НЕ |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
ДА |
ЕСТОНИЯ |
НЕ |
ИРЛАНДИЯ |
НЕ |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
ДА |
ХЪРВАТИЯ |
ДА |
ИТАЛИЯ |
ДА |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
НЕ |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
НЕ |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
ДА |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
НЕ |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
ДА |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
ДА |
6.1. Германия
В Германия са в сила пет национални генерални разрешения за износ:
1) |
Генерално разрешение № 12 за износ на някои стоки с двойна употреба под определен праг на стойността; |
2) |
Генерално разрешение № 13 за износ на някои стоки с двойна употреба при определени обстоятелства; |
3) |
Генерално разрешение № 14 за клапани и помпи; |
4) |
Генерално разрешение № 16 за сигурност на далекосъобщенията и данните; |
5) |
Генерално разрешение № 17 за честотни преобразуватели. |
6.2. Гърция
Национално генерално разрешение за износ се прилага за определени изделия с двойна употреба за следните местоназначения: Аржентина, Хърватия, Република Корея, Руската федерация, Украйна, Турция и Южна Африка (Министерско решение № 125263/e3/25263/6-2-2007).
6.3. Франция
Във Франция са в сила шест национални генерални разрешения за износ:
1) |
Национално генерално разрешение за промишлени стоки съгласно определеното в Указ от 18 юли 2002 г. относно износа на промишлени стоки, които подлежат на стратегически контрол в Европейската общност [обнародван в Официален вестник на Френската република № 176 от 30 юли 2002 г. (текст 11) и изменен с Указ от 21 юни 2004 г. относно разширяването на Европейския съюз, обнародван в Официален вестник на Френската република от 31 юли 2004 г. (текст 5)]. |
2) |
Национално генерално разрешение за износ на химически продукти съгласно определеното в Указ от 18 юли 2002 г. относно износа на химически продукти с двойна употреба [обнародван в Официален вестник на Френската република № 176 от 30 юли 2002 г. (текст 12) и изменен с Указ от 21 юни 2004 г. относно разширяването на Европейския съюз, обнародван в Официален вестник на Френската република от 31 юли 2004 г. (текст 6)]. |
3) |
Национално генерално разрешение за износ на графит съгласно определеното в Указ от 18 юли 2002 г. относно износа на графит с качество за ядрен реактор [обнародван в Официален вестник на Френската република № 176 от 30 юли 2002 г. (текст 13) и изменен с Указ от 21 юни 2004 г. относно разширяването на Европейския съюз, обнародван в Официален вестник на Френската република от 31 юли 2004 г. (текст 7)]. |
4) |
Национално генерално разрешение за износ на биологични продукти съгласно определеното в Указ от 14 май 2007 г. и изменено с Указ от 18 март 2010 г. относно износа на определени генетични елементи и генномодифицирани организми [обнародван в Официален вестник на Френската република от 20 март 2010 г.]. |
5) |
Национално генерално разрешение за износ на определени изделия с двойна употреба за френските въоръжени сили в трети държави (министерска заповед от 31 юли 2014 г., обнародвана в Официален вестник на Френската република от 8 август 2014 г.). |
6) |
Национално генерално разрешение за износ или трансфер в рамките на ЕС на определени изделия с двойна употреба, предназначени за изложение или панаир (министерска заповед от 31 юли 2014 г., обнародвана в Официален вестник на Френската република от 8 август 2014 г.). |
В съответните укази за посочени конкретните изделия, включени в разрешенията.
6.4. Хърватия
Национално генерално разрешение за износа на изделия с двойна употреба в съответствие с член 9, параграф 4 от регламента може да бъде издадено от Министерство на външните работи и европейските въпроси (Закон за контрола на изделията с двойна употреба (OG 80/11 i 68/2013)).
6.5. Италия
Национално генерално разрешение за износ се прилага за определени изделия с двойна употреба за следните местоназначения: Антарктика (италианските бази), Аржентина, Република Корея, Турция (Указ от 4 август 2003 г., обнародван в Официален вестник № 202 от 1 септември 2003 г.).
6.6. Нидерландия
Прилага се национално генерално разрешение за износа на определени изделия с двойна употреба за всички местоназначения, с изключение на:
— |
Австралия, Канада, Япония, Нова Зеландия, Норвегия, САЩ, Швейцария (които вече са обхванати от приложение II, част 3 към Регламент (ЕО) № 428/2009); |
— |
Афганистан, Бирма/Мианмар, Ирак, Иран, Либия, Ливан, Северна Корея, Пакистан, Судан, Сомалия и Сирия. |
(Национално генерално разрешение NL002 - Nationale Algemene Uitvoervergunning NL002)
6.7. Австрия
В Австрия са в сила четири национални генерални разрешения за износ:
— |
AT001 — за определени изделия с двойна употреба, когато се реекспортират за държавата на произход без изменение, или когато изделия със същото количество и качество се изнасят за държавата на произход, или когато се реекспортира технология с незначителни допълнения, при всички случаи в рамките на три месеца след внасянето им в Европейския съюз; |
— |
AT002 — за износа на определени стоки с двойна употреба под определен праг на стойността; |
— |
AT003 — за конкретно описаните в 2B350g и 2B350i клапани и помпи за определени местоназначения; |
— |
AT004 — за конкретно описаните в 3A225 честотни преобразуватели и свързаните с тях софтуер и технологии. |
Подробна информация за тези разрешения се съдържа в членове 3 — 3c от Постановление № 1 относно външнотърговската дейност, BGBl. II No 343/2011 от 28 октомври 2011 г, изменено с постановление BGBl. II № 430/2015 от 17 декември 2015 г. Условията за тяхната употреба (изискванията за регистрация и уведомление) се съдържат в член 16 от същото постановление.
6.8. Финландия
Национално генерално разрешение за износ във връзка с износа на изделия с двойна употреба в съответствие с член 9, параграф 4 от регламента може да бъде издадено от Министерството на външните работи по реда на член 3, параграф 1 от Закон № 562/1996 за изделията с двойна употреба (с измененията в него).
6.9. Обединено кралство
В Обединеното кралство са в сила 15 национални генерални разрешения (OGEL):
1 |
OGEL (Химикали); |
2 |
OGEL (Криптографски разработки); |
3 |
OGEL (Износ след изложение: Изделия с двойна употреба); |
4 |
OGEL (Износ след гаранционен ремонт/замяна: Изделия с двойна употреба); |
5 |
OGEL (Износ за гаранционен ремонт/замяна: Изделия с двойна употреба); |
6 |
OGEL (Изделия с двойна употреба: Специален административен район Хонг Конг); |
7 |
OGEL (Международен режим за освобождаване от контрол на неразпространението: Изделия с двойна употреба); |
8 |
OGEL (Пратки с ниска стойност); |
9 |
OGEL (Изделия с двойна употреба в областта на проучванията на нефт и газ); |
10 |
OGEL (Технологии за изделия с двойна употреба); |
11 |
OGEL (Турция); |
12 |
OGEL (X); |
13 |
OGEL (Военни стоки и стоки с двойна употреба: Сили на Обединеното кралство, разположени в местоназначения с ембарго); |
14 |
OGEL (Военни стоки и стоки с двойна употреба: Сили на Обединеното кралство, разположени в местоназначения без ембарго); |
15 |
OGEL (Износ на несмъртоносни военни стоки и стоки с двойна употреба: за дипломатически представителства или консулски служби) |
Всички национални генерални разрешения на Обединеното кралство за изделия с двойна употреба, включително списъците с разрешени изделия и местоназначения, както и редът и условията, приложени към всеки от тях, са на разположение за разглеждане и изтегляне на следния адрес: https://www.gov.uk/dual-use-open-general-export-licences-explained.
7. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 6, БУКВИ А И Б И ЧЛЕН 10, ПАРАГРАФ 4 ОТ РЕГЛАМЕНТА (СЪОТВЕТНО НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ, ОПРАВОМОЩЕНИ ДА ИЗДАВАТ ЛИЦЕНЗИИ ЗА ИЗНОС В ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ, ОПРАВОМОЩЕНИ ДА ЗАБРАНЯВАТ ТРАНЗИТА НА НЕОБЩНОСТНИ ИЗДЕЛИЯ С ДВОЙНА УПОТРЕБА, И НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ, ОПРАВОМОЩЕНИ ДА ИЗДАВАТ РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕТО НА БРОКЕРСКИ УСЛУГИ)
Член 9, параграф 6, буква а) от регламента изисква от Комисията да публикува списъка на органите, оправомощени да предоставят разрешения за износ на изделия с двойна употреба.
Член 9, параграф 6, буква б) от регламента изисква от Комисията да публикува списъка на органите, оправомощени да забраняват транзита на необщностни изделия с двойна употреба.
Член 10, параграф 4 от регламента изисква от Комисията да публикува списъка на органите, оправомощени да издават разрешения за предоставяне на брокерски услуги.
7.1. Белгия
За столичния регион Брюксел (общини с пощенски кодове 1000—1299)
Service Public Régional de Bruxelles Brussels International |
Cellule licences — Cel vergunningen |
Mr Cataldo ALU |
City-Center |
Boulevard du Jardin Botanique 20 |
1035 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Тел.: +32 28003727 |
Факс: +32 28003824 |
E-mail: calu@sprb.brussels |
Уебсайт: http://be.brussels/travailler-et-entreprendre/entreprendre-a-bruxelles/permis-licences-autorisations/armes-et-technologies-a-double-usage |
За регион Валония (общини с пощенски кодове 1300—1499 и 4000—7999)
Service public de Wallonie |
Direction Générale de l'Économie, de l'Emploi et de la Recherche |
Direction des Licences d'Armes |
Mr Michel Moreels |
Chaussée de Louvain 14 |
5000 Namur |
BELGIQUE |
Тел.: +32 81649751 |
Факс: +32 81649759/60 |
E-mail: licences.dgo6@spw.wallonie.be |
Уебсайт: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/Accueil.html |
За Фламандския регион (общини с пощенски кодове 1500—3999 и 8000—9999)
Flemish Department of Foreign Affairs |
Strategic Goods Control Unit |
Mr Michael Peeters |
Boudewijnlaan 30, bus 80 |
1000 Brussel |
BELGIË |
Тел.: +32 25534880 |
Факс: +32 25536037 |
E-mail: csg@iv.vlaanderen.be |
Уебсайт: www.vlaanderen.be/csg |
7.2. България
Междуведомствена комисия за експортен контрол и неразпространение на оръжията за масово унищожение при министъра на икономиката |
1000 София |
ул. „Княз Александър I“ № 12 |
БЪЛГАРИЯ |
Тел.: +359 29407771, +359 29407681 |
Факс: +359 29880727 |
E-mail: h.atanasov@mi.government.bg и i.bahchevanova@mi.government.bg |
Уебсайт: www.exportcontrol.bg, http://www.mi.government.bg |
7.3. Чешка република
Ministry of Industry and Trade Licensing Office |
Na Františku 32 |
110 15 Prague 1 |
CZECH REPUBLIC |
Тел.: +420 224907638 |
Факс: +420 224214558 или +420 224221811 |
E-mail: leitgeb@mpo.cz или dual@mpo.cz |
Уебсайт: www.mpo.cz |
7.4. Дания
Exportcontrols |
Danish Business Authority |
Langelinie Allé 17 |
2100 Copenhagen |
DENMARK |
Тел.: +45 35291000 |
Факс: +45 35466632 |
E-mail: eksportkontrol@erst.dk |
Уебсайт: на английски език: www.exportcontrols.dk; на датски език: www.eksportkontrol.dk |
7.5. Германия
Federal Office for Economic Affairs and Export Control (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle) |
Frankfurter Strasse 29-35 |
65760 Eschborn |
GERMANY |
Тел.: +49 6196908-0 |
Факс: +49 6196908-1800 |
E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de |
Уебсайт: http://www.ausfuhrkontrolle.info |
7.6. Естония
Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
ESTONIA |
Тел.: +372 6377192 |
Факс: +372 6377199 |
E-mail: stratkom@vm.ee |
Уебсайт: на английски език: http://www.vm.ee/?q=en/taxonomy/term/58; на естонски език: http://www.vm.ee/?q=taxonomy/term/50 |
7.7. Ирландия
Licensing Unit |
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
23, Kildare Street |
Dublin 2 |
IRELAND |
Лице за контакт: Claire Pyke, David Martin |
Тел.: +353 16312530, +353 16312328 |
E-mail: claire.pyke@djei.ie, david.martin@djei.ie, exportcontrol@djei.ie |
Уебсайт: https://www.djei.ie/en/What-We-Do/Trade-Investment/Export-Licences/ |
7.8. Гърция
Ministry of Development, Competitiveness |
General Directorate for International Economic Policy |
Directorate of Import-Export Regimes and Trade Defence Instruments |
Export Regimes and Procedures Unit |
Kornarou 1 str |
105 63 Athens |
GREECE |
Лице за контакт: O. Papageorgiou |
Тел.: +30 2103286047/56/22/21 |
Факс: +30 2103286094 |
E-mail: opapageorgiou@mnec.gr |
7.9. Испания
Генералният секретариат по външна търговия (Secretaría General de Comercio Exterior), Митническата дирекция и Министерството на външните работи са органите, оправомощени да издават лицензии и да вземат решения за забрана на транзита на необщностни изделия с двойна употреба.
Лице за контакт в службата за издаване на лицензии: Mr. Ramón Muro Martínez. Subdirector General.
Ministerio de Economís y Competitividad |
Paseo de la Castellana, 162, 7a |
28046 Madrid |
SPAIN |
Тел.: +34 913492587 |
Факс: +34 913492470 |
E-mail: RMuro@comercio.mineco.es; sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es |
Уебсайт: http://www.comercio.gob.es/es-ES/comercio-exterior/informacion-sectorial/material-de-defensa-y-de-doble-uso/Paginas/conceptos.aspx |
7.10. Франция
Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie |
Direction Générale de la Compétitivité, de l'Industrie et des Services |
Service des biens à Double usage |
DGCIS1/SI/SBDU |
61, Boulevard Vincent-Auriol |
Télédoc 151 Bâtiment 4 Sieyès |
75703 Paris Cedex 13 |
FRANCE |
Тел.: +33 144970937 |
Факс: +33 144970990 |
E-mail: Doublusage@finances.gouv.fr |
Уебсайт: http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/index.php |
7.11. Хърватия
Ministry of Foreign and European Affairs |
Sector for Trade Policy and Economic Multilateral Relations |
Licencing Division |
Trg N. Š. Zrinskog 7-8 |
10000 Zagreb |
ХЪРВАТИЯ |
Тел.: +385 1644625, 626, 627, 628, +385 14569964 |
Факс: +385 1644601, +385 14551795 |
E-mail: kontrola.izvoza@mvep.hr |
Уебсайт: http://gd.mvep.hr/hr/kontrola-izvoza/ |
7.12. Италия
Ministry of Economic Development |
Direction General for International Trade Policy |
Export Control Unit |
Viale Boston, 25 |
00144 Roma |
ITALY |
Тел.: +39 0659932439 |
Факс: +39 0659647506 |
Email: polcom4@mise.gov.it, massimo.cipolletti@mise.gov.it |
Уебсайт: http://www.mise.gov.it/index.php/it/commercio-internazionale/import-export/dual-use |
7.13. Кипър
Ministry of Energy, Commerce, Industry and Tourism |
6, Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
CYPRUS |
Тел.: +357 22867100, 22867332, 22867197 |
Факс: +357 22375120, 22375443 |
E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy, pevgeniou@mcit.gov.cy, xxenopoulos@mcit.gov.cy |
Уебсайт: http://www.mcit.gov.cy/ts |
7.14. Латвия
Control Committee for Strategic Goods |
Chairman of the Committee: Mr Andris Teikmanis |
Executive Secretary: Ms Agnese Kalnina |
Ministry of Foreign Affairs |
3, K. Valdemara street |
Riga, LV-1395 |
LATVIA |
Тел.: +371 67016426 |
Факс: +371 67284836 |
E-mail: agnese.kalnina@mfa.gov.lv |
Уебсайт: http://www.mfa.gov.lv/arpolitika/drosibas-politika/drosibas-politikas-virzieni/strategiskas-nozimes-precu-kontrole |
7.15. Литва
Органи, оправомощени да издават разрешения за износ на изделия с двойна употреба и органи, оправомощени да издават разрешения за предоставянето на брокерски услуги:
Ministry of Economy of the Republic of Lithuania |
Gedimino ave. 38/Vasario 16 st.2 |
LT-01104 Vilnius |
LITHUANIA |
Данни за контакт: |
Export Division |
Department of Investment and Export Tel.: |
Тел.: +370 70664680 |
E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt |
Орган, оправомощен да забранява транзита на необщностни изделия с двойна употреба:
Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania |
A. Jaksto str. 1/25 |
LT-01105 Vilnius |
LITHUANIA |
Данни за контакт: |
Customs Criminal Service |
Тел.: +370 52616960 |
E-mail: budetmd@cust.lt |
7.16. Люксембург
Ministère de l'Économie |
Office des licences/Contrôle à l'exportation |
19-21, boulevard Royal |
2449 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Пощенски адрес: |
BP 113 |
2011 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Тел.: +352 226162 |
Факс: +352 466138 |
E-mail: office.licences@eco.etat.lu |
Уебсайт: http://www.eco.public.lu/attributions/dg1/d_commerce_exterieur/office_licences/index.html |
7.17. Унгария
Hungarian Trade Licensing Office |
Authority of Defence Industry and Export controls |
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Haditechnikai és Exportellenőrzési Hatóság |
Budapest |
Németvölgyi út 37-39. |
1124 |
HUNGARY |
Тел.: +36 14585583 |
Факс: +36 14585869 |
E-mail: eei@mkeh.gov.hu |
Уебсайт: www.mkeh.gov.hu |
7.18. Малта
Commerce Department |
Mr Brian Montebello |
Trade Services |
MALTA |
Тел.: +356 25690214 |
Факс: +356 21240516 |
E-mail: brian.montebello@gov.mt |
Уебсайт: http://www.commerce.gov.mt/trade_dualitems.asp |
7.19. Нидерландия
Ministry for Foreign Affairs |
Directorate-General for International Relations |
Department for Trade Policy and Economic Governance |
PO Box 20061 |
2500 EB The Hague |
THE NETHERLANDS |
Тел.: +31 703485954 |
Dutch Customs/Central Office for Import and Export |
PO Box 30003 |
9700 RD Groningen, |
THE NETHERLANDS |
Тел.: +31 881512400 |
Факс: +31 881513182 |
E-mail: DRN-CDIU.groningen@belastingdienst.nl |
Уебсайт: www.rijksoverheid.nl/exportcontrole |
7.20. Австрия
Federal Ministry of Science, Research and Economy |
Division for Foreign Trade Administration |
Stubenring 1 |
1010 Vienna |
AUSTRIA |
Тел.: +43 1711002335 |
Факс: +43 1711008366 |
E-mail: werner.haider@bmwfw.gv.at, POST.C29@bmwfw.gv.at |
Уебсайт: www.bmwfw.gv.at |
7.21. Полша
Ministry of Economic Development |
Department for Trade in Sensitive Goods and Technical Safety |
Pl. Trzech Krzyzy 3/5 |
00-507 Warszawa |
POLAND |
Тел.: +48 226935445 (секретариат) |
Факс: +48 226934034 |
E-mail: sekretariatDKE@mg.gov.pl |
Уебсайтове: |
http://www.mr.gov.pl/strony/uslugi/jakie-obowiazki-ma-przedsiebiorca/jak-uzyskac-zezwolenie-na-obrot-produktami-podwojnego-zastosowania/ |
http://www.mr.gov.pl/strony/uslugi/jakie-obowiazki-ma-przedsiebiorca/jak-uzyskac-zezwolenie-na-obrot-uzbrojeniem/ |
7.22. Португалия
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Customs and Taxes Authority |
Rua da Alfândega, 5 |
1049-006 Lisboa |
PORTUGAL |
Director: Luísa Nobre; Licence Officer: Maria Oliveira |
Тел.: +351 218813843 |
Факс: +351 218813986 |
E-mail: dsl@at.gov.pt |
Уебсайт: http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm |
7.23. Румъния
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Export Controls - ANCEX |
Str. Polonă nr. 8, sector 1 |
010501, Bucureşti |
ROMANIA |
Тел.: +40 374306950 |
Факс: +40 374306924 |
E-mail: dancex@mae.ro, dan.marian@mae.ro |
Уебсайт: www.ancex.ro |
7.24. Словения
Ministry of Economic Development and Technology |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
SLOVENIA |
Тел.: +386 14003521 |
Факс: +386 14003611 |
E-mail: gp.mg@gov.si, dvojna-raba.mg@gov.si |
Уебсайт: http://www.mgrt.gov.si/si/delovna_podrocja/trgovinska_politika/nadzor_nad_blagom_in_tehnologijami_z_dvojno_rabo/ |
7.25. Словакия
За целите на прилагането на член 9, параграф 6, буква а) и член 10, параграф 4 от регламента:
Ministry of Economy of the Slovak Republic |
Department of Trade Measures |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
SLOVAKIA |
Тел.: +421 248547019 |
Факс: +421 243423915 |
E-mail: jan.krocka@economy.gov.sk |
Уебсайт: www.economy.gov.sk |
За целите на прилагането на член 9, параграф 6, буква б) от регламента:
Criminal Office of the Financial Administration |
Department of Drugs and Hazardous materials |
Coordination Unit |
Bajkalská 24 |
824 97 Bratislava |
SLOVAKIA |
Тел.: +421 258251221 |
E-mail: Jozef.Pullmann@financnasprava.sk |
7.26. Финландия
Ministry for Foreign Affairs of Finland |
Export Control Unit |
Laivastokatu 22 |
FI - 00160 HELSINKI |
Пощенски адрес: |
PO Box 428 |
FI-00023 GOVERNMENT |
FINLAND |
Тел. +358 295350000 |
E-mail: vientivalvonta.um@formin.fi |
Уебсайт: http://formin.finland.fi/vientivalvonta |
7.27. Швеция
1. |
Inspectorate of Strategic Products (ISP) Inspektionen för strategiska produkter Адрес за посещения:
ISP е оправомощен да предоставя разрешения във всички случаи, освен описаните в точка 2 по-долу. |
2. |
Swedish Radiation Safety Authority (Strålsäkerhetsmyndigheten) Section of Nuclear Non-proliferation and Security.
Шведският орган за радиационна безопасност е оправомощен да предоставя разрешения и да забранява транзита на продукти от приложение 1, категория 0 към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
7.28. Обединено кралство
Department for Business, Innovation and Skills (BIS) |
Export Control Organisation |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
UNITED KINGDOM |
Тел.: +44 2072154594 |
Факс: +44 2072154539 |
E-mail: eco.help@bis.gov.uk |
Уебсайт: https://www.gov.uk/government/organisations/export-control-organisation |
8. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 17 ОТ РЕГЛАМЕНТА (СПЕЦИАЛНО ОПРАВОМОЩЕНИ МИТНИЧЕСКИ УЧРЕЖДЕНИЯ)
Член 17 изисква от държавите членки да уведомяват Комисията, ако са се възползвали от възможността митническите формалности при износ на изделия с двойна употреба да се изпълняват само в оправомощени за тази цел митнически учреждения.
В таблицата по-долу е представен обзор на предприетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Определени ли са специални митнически учреждения във връзка с член 17, параграф 1, в които могат да се уреждат митническите формалности при износ на изделия с двойна употреба? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
НЕ |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
НЕ |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
НЕ |
ГЪРЦИЯ |
НЕ |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
НЕ |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
ДА |
ЛИТВА |
ДА |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
НЕ |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
НЕ |
АВСТРИЯ |
НЕ |
ПОЛША |
ДА |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
ДА |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
НЕ |
ФИНЛАНДИЯ |
НЕ |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
НЕ |
8.1. България
Териториалните митнически учреждения за стратегически стоки на Република България са одобрени от генералния директор на агенция „Митници“ съгласно Заповед № 55/32-11385 на Министерството на финансите от 14 януари 2016 г. (ДВ бр. 9/2016). Списъкът на митническите учреждения в България, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС, е достъпен на следните уебсайтове:
http://www.exportcontrol.bg/docs/Customs_posts_of_the_Republic_of_Bulgaria_for_defence-related%20_products_DU.pdf
http://www.mi.government.bg/en/themes/evropeisko-i-nacionalno-zakonodatelstvo-v-oblastta-na-eksportniya-kontrol-i-nerazprostranenieto-na-or-225-338.html
8.2. Естония
Списъкът на митническите учреждения в Естония, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС, е достъпен на следния уебсайт:
http://www.emta.ee/index.php?id=24795
8.3. Латвия
Списъкът на митническите учреждения в Латвия, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС, е достъпен на следния уебсайт:
http://www.vid.gov.lv/dokumenti/muita/muitas%20kontroles%20punkti/aktual%20mkp%20saraksts%2026.02.2009.xls.
8.4. Литва
Териториалните митнически учреждения за стратегически стоки на Република Литва бяха одобрени със Заповед № 1B351 на генералния директор на дирекция „Митници“ към Министерството на финансите от 11 юни 2010 г. Списъкът на митническите учреждения в Литва, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС, е следният:
1. МИТНИЧЕСКИ ОКРЪГ VILNIUS
1.1. |
VILNIUS AIRPORT POST, RODŪNIOS KELIAS 2, VILNIUS (VA10/LTVA1000). |
1.2. |
VILNIUS POST OFFICE POST, RODŪNIOS KELIAS 9, VILNIUS (VP10/LTVP1000). |
1.3. |
KENA RAILWAY POST, KALVELIŲ K., VILNIAUS R. (VG10/LTVG1000). |
1.4. |
VAIDOTAI RAILWAY POST, EIŠIŠKIŲ PLENTAS 100, VILNIUS (VG20/LTVG2000) |
1.5. |
MEDININKAI ROAD POST, KELIAS A3, VILNIAUS R. (VK20/LTVK2000). |
1.6. |
ŠALČININKAI ROAD POST, KELIAS 104, ŠALČININKŲ R. (VK30/LTVK3000). |
1.7. |
VILNIUS-KIRTIMAI CARGO POST, METALO G. 2A, VILNIUS (VR30/LTVR3000). |
1.8. |
VILNIUS-SAVANORIAI CARGO POST, SAVANORIŲ PR. 174A, VILNIUS (VR10/LTVR1000) |
1.9. |
UTENA CARGO POST, PRAMONĖS G. 5, UTENA (PR40/LTPR4000). |
2. МИТНИЧЕСКИ ОКРЪГ KAUNAS
2.1. |
KAUNAS AIRPORT POST, KARMĖLAVA, KAUNO R. (KA10/LTKA1000). |
2.2. |
KYBARTAI RAILWAY POST, KUDIRKOS NAUMIESČIO G. 4, KYBARTAI, VILKAVIŠKIO R. (KG30/LTKG3000). |
2.3. |
KYBARTAI ROAD POST, KELIAS A7, J.BASANAVIČIAUS G. 1, KYBARTAI, VILKAVIŠKIO R. (KK20/LTKK2000). |
2.4. |
KAUNAS-CENTRE CARGO POST, JOVARŲ G. 3, KAUNAS (KR10/LTKR1000). |
2.5. |
PANEVĖŽIS CARGO POST, RAMYGALOS G. 151, PANEVĖŽYS (PR20/LTPR2000). |
3. МИТНИЧЕСКИ ОКРЪГ KLAIPĖDA
3.1. |
PALANGA AIRPORT POST, LIEPOJOS PL. 1, PALANGA (LA10/LTLA1000) |
3.2. |
PANEMUNĖ ROAD POST, KELIAS A12, DONELAIČIO G., PANEMUNĖ, ŠILUTĖS R. (LK40/LTLK4000). |
3.3. |
KLAIPĖDA CARGO POST, ŠILUTĖS PL. 9, KLAIPĖDA (LR10/LTLR1000) |
3.4. |
MALKAI SEAPORT POST, PERKĖLOS G. 10, KLAIPĖDA (LU90/LTLU9000). |
3.5. |
MOLAS SEAPORT POST, NAUJOJI UOSTO G. 23, KLAIPĖDA (LUA0/LTLUA000). |
3.6. |
PILIS SEAPORT POST, NEMUNO G. 24, KLAIPĖDA (LUB0/LTLUB000). |
3.7. |
ŠIAULIAI AIRPORT POST, LAKŪNŲ G. 4, ŠIAULIAI (SA10/LTSA1000). |
3.8. |
RADVILIŠKIS RAILWAY POST, GELEŽINKELIO KALNELIS, RADVILIŠKIS (SG30/LTSG3000). |
3.9. |
ŠIAULIAI CARGO POST, METALISTŲ G. 4, ŠIAULIAI (SR10/LTSR1000). |
8.5. Полша
Списъкът на митническите учреждения в Полша, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС е достъпен на следния уебсайт:
http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20150000136&min=1
8.6. Румъния
Списъкът на митническите учреждения в Румъния, чрез които изделия и технологии с двойна употреба могат да бъдат изнасяни или въвеждани в митническата територия на ЕС, е достъпен на следния уебсайт:
http://www.customs.ro/UserFiles/File/nela%20petrescu/anexa%20ordin%20modif%209710.pdf
9. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЕНА ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 22, ПАРАГРАФ 5 ОТ РЕГЛАМЕНТА (ТРАНСФЕРИ В РАМКИТЕ НА ОБЩНОСТТА)
Член 22, параграф 5 предвижда, че държавите членки, които налагат разрешителен режим за трансфера на изделията, невписани в приложение IV към регламента (в приложение IV са вписани изделия, за които не се прилага принципът на свободно движение на единния пазар), от тяхната територия към друга държава членка, трябва да уведомят Комисията, която, от своя страна, трябва да публикува тази информация в Официален вестник на Европейския съюз.
В таблицата по-долу е представен обзор на предприетите от държавите членки мерки, за които Комисията е била уведомена. По-нататък в текста е предоставена подробна информация за мерките.
Държава членка |
Предприети ли са специални мерки за разширяване на контрола на трансфера в рамките на ЕС във връзка с член 22, параграф 2? |
БЕЛГИЯ |
НЕ |
БЪЛГАРИЯ |
ДА |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
ДА |
ДАНИЯ |
НЕ |
ГЕРМАНИЯ |
ДА |
ЕСТОНИЯ |
ДА |
ИРЛАНДИЯ |
НЕ |
ГЪРЦИЯ |
ДА |
ИСПАНИЯ |
НЕ |
ФРАНЦИЯ |
НЕ |
ХЪРВАТИЯ |
НЕ |
ИТАЛИЯ |
НЕ |
КИПЪР |
НЕ |
ЛАТВИЯ |
НЕ |
ЛИТВА |
НЕ |
ЛЮКСЕМБУРГ |
НЕ |
УНГАРИЯ |
ДА |
МАЛТА |
НЕ |
НИДЕРЛАНДИЯ |
ДА |
АВСТРИЯ |
НЕ |
ПОЛША |
НЕ |
ПОРТУГАЛИЯ |
НЕ |
РУМЪНИЯ |
НЕ |
СЛОВЕНИЯ |
НЕ |
СЛОВАКИЯ |
ДА |
ФИНЛАНДИЯ |
НЕ |
ШВЕЦИЯ |
НЕ |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
ДА |
9.1. България
България е разширила контрола на трансфера в рамките на ЕС съгласно член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009 и е въвела изискване за предоставяне на допълнителна информация на компетентните органи във връзка с определени трансфери в рамките на ЕС съгласно член 22, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
(член 51, параграфи 8 и 9 от Закона за експортния контрол на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба, ДВ, бр. 26/29.3.2011 г., в сила от 30.6.2012 г.).
9.2. Чешка република
Закон № 594/2004 Сб. разширява контрола на трансферите в рамките на ЕС от Чешката република в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
9.3. Германия
Член 11 от Постановление относно външнотърговската дейност и плащанията от 2 август 2013 г. (Aussenwirtschaftsverordnung - AWV) разширява контрола на трансферите в рамките на ЕС от Германия в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
9.4. Естония
Член 3, параграф 6 от Закона за стратегическите стоки разширява контрола по отношение на трансферите в рамките на ЕС съгласно предвиденото в член 22, параграф 2 от Регламент № 428/2009.
9.5. Гърция
Раздел 3.4 от Министерско решение № 121837/E3/21837 от 28 септември 2009 г. разширява контрола на трансферите в рамките на ЕС от Гърция в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
9.6. Унгария
С член 16 от Правителствен указ № 13 от 2011 г. „относно разрешенията за външна търговия с изделия с двойна употреба“ се въвежда лицензионен режим по отношение на вписаните изделия с двойна употреба за трансфери в рамките на ЕС, ако са налице условията по член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
9.7. Нидерландия
В определени случаи може да се изисква разрешение за трансфери в рамките на ЕС на изделия с двойна употреба (член 4a, параграф 3 от Указа за стратегическите стоки - Besluit strategische goederen).
9.8. Словакия
Член 23, параграф 2 от Закон № 39/2011 Сб. разширява контрола на трансферите в рамките на ЕС от Словашката република в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
9.9. Обединено кралство
Член 7 от Наредбата относно контрола на износа от 2008 г. разширява контрола на трансфера в рамките на ЕС от Обединеното кралство в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 428/2009.
(1) ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/42 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8006 — Canon/Toshiba Medical Systems Corporation)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 304/04)
1. |
На 12 август 2016 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Canon Inc. Ōta, Tokyo („Canon“, Япония) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Toshiba Medical Systems Corporation („TMSC“, Япония) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие Canon: разработване, производство и продажба на потребителско и професионално оптично и друго електронно оборудване, както и свързан с тях софтуер и услуги, включително автоматизирано офис оборудване, в това число принтери, копирни машини, скенери и мултифункционални комбинации от тях, както и продажба на някои свързани с тях програмни продукти и услуги; фотоапарати, обективи и видеокамери; медицинско оборудване; оборудване за производство на полупроводници и други предимно промишлени продукти в световен мащаб; — за предприятие TMSC: разработване, производство, продажба и технически услуги за медицинско оборудване в световен мащаб, в т.ч. системи за диагностична рентгенография (рентгенови системи), томографски апарати, системи за образна диагностика посредством магнитен резонанс (MRI), диагностични ултразвукови системи, системи за лъчетерапия, диагностични нуклеарно-медицински системи, медицинско оборудване за анализ на проби и информационни системи за медицинско оборудване. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на M.8006 — Canon/Toshiba Medical Systems Corporation, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/43 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8123 — Total/Lampiris)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 304/05)
1. |
На 12 август 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Total S.A. („Total“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Lampiris S.A.S („Lampiris“, Белгия) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие Total: заедно с неговите дъщерни дружества Total е международен интегриран производител и доставчик на енергия, който осъществява дейност главно в сектора за добив на нефт и газ; — за предприятие Lampiris: доставки на природен газ и зелена електроенергия на клиенти на дребно и на промишлени клиенти, както и производство на енергия от възобновяеми източници. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронната поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с посочване на референтен номер M.8123 — Total/Lampiris, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/44 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8126 — HNA Group/Carlson Hotels)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 304/06)
1. |
На 12 август 2016 г. Европейската комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие HNA Group Co., Ltd.(„HNA Group“, Китай) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие Carlson Hotels, Inc. („Carlson Hotels“, САЩ) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие HNA Group: инвестиране в няколко сектора, включващи авиация, недвижима собственост, капиталови и финансови услуги, туризъм и логистика/транспорт на хранителни продукти съгласно изискванията на веригата на охлаждане; — за предприятие Carlson: предоставяне на услуги по хотелско настаняване в световен мащаб. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на M.8126 — HNA Group/Carlson Hotels, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/45 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8119 — DIF / Électricité de France / Thyssengas)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 304/07)
1. |
На 11 август 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия DIF Infrastructure IV Coöperatief U.A („DIF“, Нидерландия) и Électricité de France SA („EDF“, Франция) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над групата Thyssengas-group („Thyssengas“, Германия) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие EDF: интегрирано енергийно дружество, което се занимава с производство и търговия на едро с електроенергия, с пренос, дистрибуция и доставка на дребно на електроенергия, както и с предоставяне на други услуги в областта на електроенергията във Франция и други страни. В по-малка степен EDF осъществява и дейност на пазарите на едро и на дребно на природен газ; — за предприятие DIF: инвестиционен фонд и дружество за управление на инфраструктурни фондове, което инвестира в инфраструктурни активи, включително проекти за публично-частни партньорства, енергийни проекти от възобновяеми енергийни източници и други ключови инфраструктурни проекти в Европа, Северна Америка и Австралия; — за предприятие Thyssengas: оператор на газопреносна мрежа в северозападна Германия. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8119 — DIF / Électricité de France / Thyssengas, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
20.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 304/46 |
Публикация на заявление за регистрация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2016/C 304/08)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„OLIO DI CALABRIA“
ЕС №: IT-PGI-0005-01314 – 20.2.2015
ЗНП ( ) ЗГУ ( X )
1. Наименование
„Olio di Calabria“
2. Държава членка или трета държава:
Италия
3. Описание на селскостопанския продукт или храната:
3.1. Вид продукт
Клас 1.5. Масла и мазнини (масло, маргарин, растителни мазнини и др.)
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1:
Когато се продава за консумация, необработеното маслиново масло екстра качество със защитено географско указание (ЗГУ) „Olio di Calabria“ трябва да отговаря на изброените по-долу критерии.
Органолептични характеристики:
— |
Цвят: от зелено до сламено жълто в зависимост от възрастта на зехтина. |
— |
Вкус/аромат:
|
Физико-химични характеристики:
— |
Олеинова киселина (%): ≥ 70; |
— |
Киселинност (%): ≤ 0,50 |
— |
Пероксидно число (meq O2/kg): ≤ 12 meq O2/kg; |
— |
Спектрофотометрия UV K232: ≤ 2,20; |
— |
Спектрофотометрия UV K270: ≤ 0,20; |
— |
Общо феноли и полифеноли: ≥ 200 ppm. |
Параметрите за качество, които не са изрично посочени, трябва при всички случаи да спазват съответните нормативни изисквания на ЕС в сила за необработеното маслиново масло „extra virgin“.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
Защитеното географско указание „Olio di Calabria“ се използва изключително и само за необработено маслиново масло „extra virgin“, получено от маслини от следните широкоразпространени в района местни сортове (основни култивари): Carolea, Dolce di Rossano (синоним: Rossanese), Sinopolese (синоним: Chianota, Coccitana), Grossa di Gerace (синоним: Mammolese, Geracitana, Dolce), Tondina (синоним: Roggianella), Ottobratica (синоним: Dedarico, Perciasacchi), Grossa di Cassano (синоним: Cassanese), Tonda di Strongoli, представляващи поотделно или заедно поне 90 % от крайния продукт. Останалите 10 % могат да произлизат от по-слабо разпространени местни сортове: Nostrana, Spezzanese, Santomauro, Dolce di Cerchiara, Tombarello, Ciciarello, Zinzifarica, Galatrese, Tonda di Filocaso, Tonda di Filadelfia, Borgese, Pennulara, Mafra, Vraja, Agristigna, Corniola. До 3 % от продукта може да произлиза от други национални сортове, служещи за опрашващи сортове.
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Всички етапи от производството, а именно отглеждането, събирането на реколтата и извличането на зехтина, трябва да се извършват в определения географски район.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
След извличане на маслиновото масло, то трябва да се съхранява в безупречно чисти съдове, направени от неръждаема стомана или друг материал, подходящи за съхраняване на масло без следи от почистващи препарати. Съдовете трябва да се съхраняват на сухо и хладно при температура между 12 и 20 °C, за да се гарантира оптималното запазване на качествата на продукта и да се избегнат нежелани промени в химическите и органолептичните му характеристики. Преди да бъде опаковано, маслиновото масло може да бъде естествено декантирано, филтрирано или обработвано по друг естествен начин за премахване на останки от процеса на преработване, като например маслени утайки или зеленчукова вода. Възможно е при съхранението в съдове да се използват инертни газове. Защитеното географско указание „Olio di Calabria“ трябва да се продава за консумация в подходящи съдове, като например бутилки от тъмно стъкло, глеждосана печена глина или керамика или ламаринени кутии с вместимост не повече от 5 литра.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Забранено е добавянето на каквито и да било определения към защитеното географско указание „Olio di Calabria“, които не са изрично предвидени в настоящата спецификация на продукта, включително определенията: „fine“ (фино), „scelto“ (избрано), „selezionato“ (селекционирано), „superiore“ (превъзходно). Разрешени са верни и удостоверими позовавания, описващи методите на отделните производители или производствените техники, като например: „monovarietale“ (от един-единствен сорт), последвано от наименованието на използвания сорт, „raccolto meccanicamente“ (добито по механичен начин) и др., след предварително разрешение от инспекционния орган.
Позволено е добросъвестното използване на имена, фирмени наименования, частни марки, при условие че нямат хвалебствен характер и не въвеждат потребителя в заблуждение.
Наименованието на защитеното географско указание „Olio di Calabria“ трябва да е изписано на етикета с ясни и незаличими букви така, че да може да бъде разграничено от останалата информация. Показаното по-долу лого също трябва да фигурира върху етикета. На етикета трябва да е посочена годината на производство на маслините. Когато е приложимо, може също да бъде посочено, че маслините са продукт на биологично земеделие.
4. Кратко определение на географския район
Районът на производство на необработеното маслиново масло „extra virgin“ със защитено географско указание „Olio di Calabria“ обхваща целия регион Калабрия.
5. Връзка с географския район
В местностите, в които се отглеждат маслините, използвани за производство на маслиновото масло „Olio di Calabria“, климатът се характеризира с непроменлив влажен сезон от декември до февруари, през който минималните температури могат да паднат до под 8 °C, последван от сух и горещ летен сезон от май до септември, с температури, които често надхвърлят 32 °C през юли и август, когато се наблюдават дълги сухи периоди с количество на валежите, което не надхвърля 10 % от общото годишно количество на валежите (средно 600 mm).
Климатът е умерен със сухи лета и обикновено се определя като „средиземноморски“.
Освен това почвата в районите, в които преобладават маслините, е с различен състав в резултат от сложните геоложки и тектонични събития, създали структура, съставена предимно от серия водоносни кристалинни скали, известни под общото название Калабрийска дъга и получени от деформацията на океанската и континенталната кора.
Високите температури и дългите летни суши са от решаващо значение за няколко от параметрите за качество на продукта, като например съдържанието на феноли и мастни киселини, и по-специално съдържанието на олеинова киселина, която дава на продукта неговия специфичен характер.
Специфичността на крайния продукт се дължи на факта, че могат да се използват само местни сортове (90 % от маслото се извлича от местни сортове маслини). Както е документирано в многобройни библиографски източници, маслиновите масла от местни за Калабрия сортове, посочени в спецификациите на продукта като основни култивари, притежават, дори поотделно, физическите, химическите и органолептичните характеристики, посочени в спецификациите на ЗГУ „Olio di Calabria“. (Измежду всички книги по темата, обърнете внимание специално на „Olive Germoplas – Отглеждането на трапезни маслини и производството на маслиново масло в Италия“, редактор I. Muzzalupo, издател INTECH books, ISBN 978-953-51-0883-2, ноември 2012 г.)
Използването на тези основни сортове дава краен продукт с еднородни и специфични химически и органолептични свойства, които са характерни и лесно разпознаваеми от потребителите. Най-характерните ароматични особености на необработеното маслиново масло екстра качество със ЗГУ „Olio di Calabria“ са плодовият аромат на зелена или леко потъмняла маслина, цветните нюанси и ароматът на артишок, придружени от трайният дъх на прясно окосена трева, зелени листа и зелен/узрял домат. На вкус структурната хармония между компонентите на „Olio di Calabria“ му придава умерена горчивина и пикантност, поради средното до високо съдържание на феноли.
Що се отнася до наименованието „Olio di Calabria“, ключов документ от 1992 г. удостоверява, че то съществува и е регистрирано в Патентната служба към Министерството на промишлеността, търговията и занаятите като обозначение за маслиновото масло от този регион.
Допълнителна информация за продажбата на масла на пазара, включително за „Olio di Calabria“, може да се намери в редица фактури от периода 1975—2014 г.
Освен това доказателства за търговията с маслиново масло от Калабрия, илюстриращи качеството на продукта, се намират в документи, датиращи още от 1865 г. От тях е видно, че някои части от регион Калабрия са снабдявали династията на Бурбоните.
Желанието да се подобри качеството на маслото от Калабрия и да се защити производството му, за да се предлага продукт с още по-високо качество, е видно от факта, че още през 1888 г., с кралски указ в Palmi (регион Калабрия) се създава „експериментална преса за усъвършенстване на маслиновото масло“ („L’Olio Vergine di Oliva – un approccio alla valorizzazione“ (Начини за рекламиране на необработеното маслиново масло) от Vito Sciancalepore, издател Hoepli, 2002 г., стр. 141-143).
Подобни документални сведения сочат, че връзката между Калабрия и маслиновото масло има дълга история.
Освен това не трябва да се пренебрегват и усилията на производителите от района да произвеждат качествен студено пресован зехтин, като фактор, допринасящ за свързването на Калабрия с маслиновото масло, а именно връзката между земята и продукта, който е успял да доведе до адаптиране на традиционните земеделски практики към условията на местната околна среда. Тези усилия са признати и отличени в редица национални и международни конкурси.
Конкурси и международни отличия
— |
Първа награда в издания IX-XII-XIV-XIX (от 2001 до 2011 г.) на националния конкурс Ercole Oliario за качествено необработено маслиново масло „extra virgin“ |
— |
Втора награда в издание XVII от 2009 г. на националния конкурс Ercole Oliario за качествено необработено маслиново масло „extra virgin“ |
— |
Златен медал през 2004, 2006 и 2009 г. на Земеделския панаир в Лос Анджелис — маслинови масла от цял свят |
— |
Най-добро необработено маслиново масло „extra virgin“ от биологично земеделие на годината през 2005, 2009 и 2010 г. — Ръководство на най-добрите масла със сертифицирано качество в света |
— |
Втора награда в Първия световен конкурс на изложението в Шанхай през 2010 г. |
— |
Трета награда в конкурса Montiferru през 2009 г. |
— |
Златен медал в конкурсите Terraolivo през 2011 и 2012 г. |
Тези многобройни отличия допринесоха за подобряване и затвърждаване на репутацията на маслиновото масло от Калабрия през последните години както сред потребителите, така и сред търговците, като масло с отчетливи характеристики, признаването на които ще му спечели подобаваща защита, достатъчна реклама и необходимия контрол.
Препратка към публикуваната спецификация на продукта:
(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
Консолидираният текст на продуктовата спецификация е на разположение на адрес: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
или
направо от началната страница на уебсайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Prodotti DOP IGP“ (горе вдясно на екрана), след това — „Prodotti DOP IGP STG“ (отстрани вляво на екрана) и накрая — „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(*) CVR% от 20 или по-малко