ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 272

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 57
20 август 2014 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 272/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7272 — Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus) ( 1 )

1

2014/C 272/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7196 — Kuwait Petroleum BV/Kuwait Petroleum Italia/Shell Italia/Shell Aviazione) ( 1 )

1

2014/C 272/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7010 — Bolton/Tri-Marine/JV) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 272/04

Обменен курс на еврото

3

2014/C 272/05

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

4

2014/C 272/06

Съобщение на Комисията във връзка с прилагането на Делегиран регламент (ЕС) № 665/2013 на Комисията за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на прахосмукачки и на Регламент (ЕС) № 666/2013 на Комисията за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за прахосмукачки (Публикуване на заглавията и номерата на хармонизираните стандарти, попадащи в обсега на законодателството на Съюза за хармонизация)  ( 1 )

5


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2014/C 272/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7314 — Nordic Capital/Gina Tricot) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

2014/C 272/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media) ( 1 )

9

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2014/C 272/09

Жалба CHAP/2012/03180 — Информация за планирано приключване на процедура

10


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7272 — Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus)

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/01)

На 7 август 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg), под номер на документа 32014M7272. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7196 — Kuwait Petroleum BV/Kuwait Petroleum Italia/Shell Italia/Shell Aviazione)

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/02)

На 11 юни 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32014M7196. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7010 — Bolton/Tri-Marine/JV)

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/03)

На 9 декември 2013 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7010. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/3


Обменен курс на еврото (1)

19 август 2014 година

(2014/C 272/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3354

JPY

японска йена

137,12

DKK

датска крона

7,4561

GBP

лира стерлинг

0,80265

SEK

шведска крона

9,1529

CHF

швейцарски франк

1,2104

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,1975

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

28,004

HUF

унгарски форинт

313,48

LTL

литовски литас

3,4528

PLN

полска злота

4,1893

RON

румънска лея

4,4313

TRY

турска лира

2,8929

AUD

австралийски долар

1,4298

CAD

канадски долар

1,4568

HKD

хонконгски долар

10,3499

NZD

новозеландски долар

1,5787

SGD

сингапурски долар

1,6628

KRW

южнокорейски вон

1 359,96

ZAR

южноафрикански ранд

14,1996

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,2022

HRK

хърватска куна

7,6076

IDR

индонезийска рупия

15 596,14

MYR

малайзийски рингит

4,2165

PHP

филипинско песо

58,259

RUB

руска рубла

48,3057

THB

тайландски бат

42,546

BRL

бразилски реал

3,0211

MXN

мексиканско песо

17,4323

INR

индийска рупия

81,1032


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/4


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

(2014/C 272/05)

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) с настоящото Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

На страница 308 обяснителната бележка към подпозиция по КН „8302 20 00 Ролки“ се заменя със следното:

8302 20 00

Ролки

За целите на настоящата подпозиция „ролки“ са колела с приспособления за монтиране от неблагородни метали. Приспособленията за монтиране служат за закрепване на колелото към съответния продукт без допълнителна обработка и без добавяне на други елементи.

Части от неблагородни метали, които са части на самото колело (например джантата или сачменият лагер), не се считат за приспособления за монтиране от неблагородни метали от позиция 8302.

Ролките от тази подпозиция могат да се въртят или да са неподвижни. Те обикновено имат следния външен изглед:

Image

Ролките, които нямат приспособления за монтиране от неблагородни метали или не отговарят на условията на забележка 2 към глава 83, могат да бъдат класирани като части или принадлежности или според материала, от който са направени.“


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/5


Съобщение на Комисията във връзка с прилагането на Делегиран регламент (ЕС) № 665/2013 на Комисията за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на прахосмукачки и на Регламент (ЕС) № 666/2013 на Комисията за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за прахосмукачки

(Публикуване на заглавията и номерата на хармонизираните стандарти, попадащи в обсега на законодателството на Съюза за хармонизация)

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/06)

ЕОС (1)

Заглавие и номер на хармонизирания стандарт

(и референтен документ)

Дата на публикуване в ОB

Номер на заменен стандарт

Дата на прекратяване на презумпцията за съответствие на заменения стандарт Забележка 1

Cenelec

EN 60312-1:2013

Прахосмукачки за битова употреба. Част 1: Прахосмукачки за сухо почистване. Методи за измерване на работните характеристики.

IEC 60312-1:2010 (с промени)#IEC 60312-1:2010/A1:2011 (с промени)

Настоящата е първата публикация

 

 

Този стандарт трябва да бъде допълнен, за да се посочат ясно правните изисквания, които той има за цел да обхване. Точки 5.9, 6.15, 6Z1.2.3, 6Z1.2.4, 6.Z1.2.5 и 6.Z2.3 не влизат в настоящите цитирани разпоредби. В точка 7.2.2.5 вместо „изпитвателен прах“ да се чете „ситен изпитвателен прах А2“. В точка 7.3.2 вместо „вложка от борова или еквивалентна дървесина“ да се чете „алуминиева вложка“.

Cenelec

EN 60335-2-2:2010

Битови и подобни електрически уреди. Безопасност. Част 2-2: Специфични изисквания за прахосмукачки и водозасмукващи почистващи уреди

IEC 60335-2-2:2009

Настоящата е първата публикация

 

 

 

EN 60335-2-2:2010/A11:2012

Настоящата е първата публикация

Забележка 3

1.2.2015 г.

 

EN 60335-2-2:2010/A1:2013

IEC 60335-2-2:2009/A1:2012

Настоящата е първата публикация

Забележка 3

20.12.2015 г.

Този стандарт трябва да бъде допълнен, за да се посочат ясно правните изисквания, които той има за цел да обхване.

Cenelec

EN 60335-2-69:2012

Битови и подобни електрически уреди. Безопасност. Част 2-69: Специфични изисквания за прахосмукачки за мокро и сухо почистване, включително задвижвана с електроенергия четка, с търговско предназначение

IEC 60335-2-69:2012 (с промени)

Настоящата е първата публикация

 

 

Този стандарт трябва да бъде допълнен, за да се посочат ясно правните изисквания, които той има за цел да обхване.

Cenelec

EN 60704-2-1:2001

Битови и подобни електрически уреди. Правила за изпитване за определяне на излъчването на шум във въздуха. Част 2-1: Специфични изисквания за прахосмукачки

IEC 60704-2-1:2000

Настоящата е първата публикация

 

 

Този стандарт трябва да бъде допълнен, за да се посочат ясно правните изисквания, които той има за цел да обхване.

Забележка 1: По принцип датата на прекратяване на презумпцията за съответствие съвпада с датата на отменяне („dow“), определена от европейската организация за стандартизация. Обръща се внимание на потребителите на тези стандарти, че в някои изключителни случаи тези дати не съвпадат.

Забележка 2.1: Новият (или измененият) стандарт има същото приложно поле както заменения стандарт. На посочената дата спира действието на презумпцията за съответствие на заменения стандарт с основните или други изисквания на съответното законодателство на Съюза.

Забележка 2.2: Новият стандарт има по-широко приложно поле от заменения стандарт. На посочената дата спира действието на презумпцията за съответствие на заменения стандарт с основните или други изисквания на съответното законодателство на Съюза.

Забележка 2.3: Новият стандарт има по-тясно приложно поле от заменения стандарт. На посочената дата спира действието на презумпцията за съответствие на (частично) заменения стандарт с основните или други изисквания на съответното законодателство на Съюза за онези продукти или услуги, които попадат в приложното поле на новия стандарт. Не се засяга презумпцията за съответствие с основните или други изисквания на съответното законодателство на Съюза за онези продукти или услуги, които все още попадат в приложното поле на (частично) заменения стандарт, но не са в приложното поле на новия стандарт.

Забележка 3: В случай на изменения съответният стандарт се състои от EN CCCCC:YYYY, неговите предходни изменения, ако има такива, и въпросното ново изменение. Замененият стандарт се състои от EN CCCCC:YYYY и неговите предходни изменения, ако има такива, но без въпросното ново изменение. На посочената дата спира действието на презумпцията за съответствие на заменения стандарт с основните или други изисквания на съответното законодателство на Съюза.

ЗАБЕЛЕЖКА:

Информация относно наличието на стандартите може да се получи или от европейските организации за стандартизация, или от националните органи по стандартизация, списъкът на които е публикуван в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 27 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 (2).

Европейските организации за стандартизация приемат стандарти на английски език (CEN и CENELEC публикуват своите стандарти и на френски и немски език). След това националните органи за стандартизация превеждат заглавията на стандартите на всички останали официални езици на Европейския съюз, на които се изисква те да бъдат преведени. Европейската комисия не носи отговорност за правилността на заглавията, представени за публикуване в Официален вестник.

Препратките към поправки с формат „.../AC:YYYY“ се публикуват единствено за информация. Чрез поправката се отстраняват печатни, езикови и други подобни грешки в текста на един стандарт и тя може да се отнася за една или повече езикови версии (на английски, френски и/или немски) на даден стандарт, приет от европейска организация за стандартизация.

Публикуването на номерата в Официален вестник на Европейския съюз не означава, че стандартите са достъпни на всички официални езици на Европейския съюз.

Този списък замества всички предходни списъци, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз. Европейската комисия гарантира актуализирането на този списък.

Повече информация относно хармонизираните стандарти и другите европейски стандарти може да се намери в интернет на адрес:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ЕOC: европейска организация за стандартизация:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, тел. +32 25500811, факс +32 25500819 (http://www.cen.eu)

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, тел. +32 25196871, факс +32 25196919 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, тел. +33 492944200, факс +33 493654716 (http://www.etsi.eu)

(2)  ОВ L 316,14.11.2012 г., стр. 12.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7314 — Nordic Capital/Gina Tricot)

Дело — кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/07)

1.

На 7 август 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Nordic Capital VIII Limited (Nordic Capital, Джърси) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятието Gina Tricot AB (Gina Tricot, Швеция) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за Nordic Capital: фонд за дялово участие,

—   за Gina Tricot: дружество майка на Gina Tricot Group, което извършва стопанска дейност в областта на продажбите на дамско облекло, аксесоари и козметика, главно в Северна Европа.

3.

След предварително проучване Европейската комисия смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попада в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос. Съгласно Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Европейската комисия приканва заинтересованите трети страни да ѝ представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Европейската комисия не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Европейската комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7314 — Nordic Capital/Gina Tricot, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media)

(Текст от значение за ЕИП)

(2014/C 272/08)

1.

На 11 август 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятията Liberty Global plc (Liberty Global, Обединено кралство) и Discovery Communications, Inc. (Discovery, САЩ) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие All3Media Holdings Limited (All3Media, Обединено кралство) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за Liberty Global: предоставяне на телевизионни услуги, услуги за широколентов интернет достъп и гласови телефонни услуги по неговите кабелни мрежи в 12 страни в Европа и в някои страни извън Европа,

—   за Discovery: световно разпространение на телевизионни канали и на медийни нехудожествени развлекателни продукти,

—   за All3Media: производство и разпространение на телевизионни програми.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

20.8.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/10


Жалба CHAP/2012/03180 — Информация за планирано приключване на процедура

(2014/C 272/09)

Европейската комисия получи голям брой жалби срещу Решение № 33 от 14 септември 2012 г. на българския орган за енергийно регулиране („решението“), с което се определят такси за достъп до енергийната мрежа само за електричеството, произведено от възобновяеми източници. Всички жалби бяха регистрирани под номер CHAP/2012/03180. Потвърждение за получаването на жалбите бе публикувано в ОВ C 50, 21.2.2013 г., стр. 10.

Службите на Комисията оцениха информацията, предоставена от жалбоподателите, и се свързаха с компетентните органи в България с цел да обсъдят с тях повдигнатите в жалбите въпроси. Българските органи дадоха изчерпателен отговор на нашите въпроси.

През 2012 г. значителен брой инвеститори във възобновяеми енергийни източници подадоха жалби в българските национални съдилища срещу решението на регулатора. На 13 юни 2013 г. тричленен състав на Върховния административен съд в България отмени решението. Това съдебно решение бе потвърдено с окончателно решение на петчленен състав. Българските органи информираха службите на Комисията, че решението е било отменено главно поради липсата на мотиви или на конкретни фактически основания за определяне на „временна цена“ за достъп до енергийната мрежа за производителите на електроенергия от възобновяеми енергийни източници.

С оглед на тези факти службите на Комисията считат въпроса за разрешен и възнамеряват да приключат процедурата по жалба CHAP/2012/03180. Ако жалбоподателите разполагат с нова информация, която може да накара службите на Комисията да преразгледат предложеното приключване на преписката, те се приканват да информират Комисията най-късно в срок от четири седмици от публикуването на настоящото известие. При липса на подобна информация преписката ще бъде приключена.