ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.377.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 377

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
7 декември 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Европейска комисия

2012/C 377/01

Становище на Комисията от 19 ноември 2012 година относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци, получени от атомната електроцентрала Bugey-2 (реактори 2, 3, 4 и 5), намираща се във Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

1

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 377/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6718 — Toyota Tsusho Corporation/CFAO) ( 1 )

3

2012/C 377/03

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 2 )

4

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 377/04

Обменен курс на еврото

7

2012/C 377/05

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

8

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2012/C 377/06

Покана за представяне на предложения за 2012 г. — Програма Европа за гражданите (2007—2013 г.) — Прилагане на действията по програмата: Активни граждани за Европа, Активно гражданско общество в Европа и Активно европейско възпоменание

9

2012/C 377/07

Покана за представяне на предложения — Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура EACEA/39/12 — МЕДИА 2007 — Разработване, разпространение, популяризиране и обучение — Подпомагане на цифровизацията на европейските киносалони

14

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2012/C 377/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6709 — Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall) ( 1 )

17

2012/C 377/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6768 — Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

18

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2012/C 377/10

Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

19

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

 

(2)   текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 19 ноември 2012 година

относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци, получени от атомната електроцентрала Bugey-2 (реактори 2, 3, 4 и 5), намираща се във Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

(автентичен е само текстът на френски език)

2012/C 377/01

Настоящата оценка е направена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).

На 20 юли 2012 г., съгласно член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от френското правителство общите данни относно изменения план за погребването на радиоактивни отпадъци, получени от атомната електроцентрала Bugey-2 (реактори 2, 3, 4 и 5).

Въз основа на тези общи данни и след консултация с експертната група, Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието между атомната електроцентрала Bugey-2 (реактори 2, 3, 4 и 5) и най-близката граница с друга държава-членка е 117 km до Италия и 226 km до Германия.

2.

Планираното изменение се отнася за искане за получаване на общо намаление на разрешените пределни стойности за изхвърлянията на течни и газообразни отпадъчни флуиди като в същото време бъдат определени допълнителни пределни стойности за изхвърлянията на въглерод-14.

3.

При нормални експлоатационни условия планираното изменение няма да предизвика облъчване на населението на друга държава-членка, което да е значимо от здравна гледна точка.

4.

В случай на непланирани изхвърляния на радиоактивни отпадъчни флуиди вследствие на авария от вида и с мащабите, разгледани в общите данни, планираното изменение няма вероятност да доведе до дози за населението на друга държава-членка, които да са значими от здравна гледна точка.

В заключение, становището на Комисията е, че изпълнението на изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци под каквато и да е форма, получени от атомната електроцентрала Bugey-2 (реактори 2, 3, 4 и 5), намираща се във Франция, както при нормална експлоатация, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, няма вероятност да доведе до радиоактивно заразяване на водите, почвата или въздуха в друга държава-членка, което да е значимо от здравна гледна точка.

Съставено в Брюксел на 19 ноември 2012 година.

За Комисията

Günther OETTINGER

Член на Комисията


(1)  Така например, съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз аспектите, свързани с околната среда следва да бъдат допълнително оценени. По принцип Комисията би искала да насочи вниманието към разпоредбите на Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6718 — Toyota Tsusho Corporation/CFAO)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 377/02

На 13 ноември 2012 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32012M6718. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/4


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)

2012/C 377/03

Дата на приемане на решението

16.10.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.33514 (11/N)

Държава-членка

Германия

Регион

Bremen

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Maßnahmenkatalog — freiwillige Vereinbarungen; Ziel der Maßnahme ist die Reduzierung von Stoffeinträgen aus der Landwirtschaft (aufgrund freiwilliger Vereinbarungen) in das künftig als Wasserschutzgebiet auszuweisende Trinkwassereinzugsgebiet in Bremen-Blumenthal.

Правно основание

Gesetz über die Erhebung einer Wasserentnahmegebühr, BremWEGG, in der Bekanntmachung vom 23. April 2004 (Brem. GBl. S. 189); §9, Abs.1

Maßnahmenkatalog — Freiwillige Vereinbarungen

Вид мерки

Схема

Цел

Агроекологични задължения, Опазване на околната среда

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 0,07 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,01 EUR (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

До 31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Селско, горско и рибно стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Senator für Umwelt, Bau und Verkehr

Ansgaritorstraße 2

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

25.10.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.33889 (11/N)

Държава-членка

Гърция

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ανάθεση στον ΕΛ.Γ.Α. της υλοποίησης του προγράμματος κρατικών οικονομικών ενισχύσεων: Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργοκτηνοτροφικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από πυρκαγιές κατά το έτος 2010

Правно основание

Κοινή υπουργική απόφαση

Вид мерки

Схема

Цел

Възстановяване на вреди, причинени от природни бедствия

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 2,20 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,70 EUR (в млн.)

Интензитет

80 %

Времетраене

До 31.12.2014 г.

Икономически отрасли

Селско, горско и рибно стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Υπουργείο αγροτικής ανάπτυξης και Τροφίμων

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

29.10.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.34622 (12/N)

Държава-членка

Германия

Регион

Bayern

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ausgleichsregelung zum finanziellen Ausgleich von durch Wolf, Luchs oder Bär verursachtem Schaden durch den „Ausgleichsfonds Große Beutegreifer“

Правно основание

Ausgleichsregelung „Ausgleichsfonds Große Beutegreifer“.

Förderbescheid des Bayerischen Naturschutzfonds an die Trägergemeinschaft des Ausgleichsfonds Große Beutegreifer. Ausgeglichen werden ausschließlich Schäden, die von Wolf, Luchs oder Bär (= Große Beutegreifer) verursacht wurden.

Der Förderbescheid des Bayerischen Naturschutzfonds ergeht auf der Grundlage der Förderrichtlinien vom 1. juli 1999. Die Förderrichtlinien basieren auf § 8 Abs. 1 S. 1 der Satzung des Bayerischen Naturschutzfonds.

Bei der Auszahlung und Abwicklung sind Art. 23 und 44 der Bayerischen Haushaltsordnung (BayHO) sowie Art. 49a Bayerisches Verwaltungsverfahrensgesetz (BayVwVfG) inklusive der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschriften in der jeweils geltenden Fassung zu beachten.

Вид мерки

Схема

Цел

Опазване на околната среда

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 0,03 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,01 EUR (в млн.)

Интензитет

80 %

Времетраене

До 31.12.2014 г.

Икономически отрасли

Селско, горско и рибно стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Ausgleichsfonds Große Beutegreifer, Wildlandstiftung Bayern e. V.

Hohenlindner Str. 12

85622 Feldkirchen

DEUTSCHLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/7


Обменен курс на еврото (1)

6 декември 2012 година

2012/C 377/04

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3072

JPY

японска йена

107,66

DKK

датска крона

7,4592

GBP

лира стерлинг

0,81135

SEK

шведска крона

8,6294

CHF

швейцарски франк

1,2114

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,3360

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,195

HUF

унгарски форинт

283,48

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6963

PLN

полска злота

4,1340

RON

румънска лея

4,5418

TRY

турска лира

2,3388

AUD

австралийски долар

1,2456

CAD

канадски долар

1,2961

HKD

хонконгски долар

10,1308

NZD

новозеландски долар

1,5693

SGD

сингапурски долар

1,5936

KRW

южнокорейски вон

1 417,21

ZAR

южноафрикански ранд

11,4205

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,1439

HRK

хърватска куна

7,5320

IDR

индонезийска рупия

12 591,79

MYR

малайзийски рингит

3,9845

PHP

филипинско песо

53,525

RUB

руска рубла

40,3332

THB

тайландски бат

40,079

BRL

бразилски реал

2,7199

MXN

мексиканско песо

16,8684

INR

индийска рупия

70,7690


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/8


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2012/C 377/05

По силата на член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

Страница 66

След „1302 Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани“ се добавя следният параграф:

„Растителните екстракти по позиция 1302 са необработени сурови растителни материали, получени например чрез екстракция с разтворител, които не са допълнително химически променени или обработени. Въпреки това, инертни добавки (напр. антислепващи агенти) и обработка, свързана със стандартизация, или физическо третиране, като сушене или филтриране, са разрешени.“


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ С 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/9


Покана за представяне на предложения за 2012 г. — Програма „Европа за гражданите“ (2007—2013 г.)

Прилагане на действията по програмата: Активни граждани за Европа, Активно гражданско общество в Европа и Активно европейско възпоменание

2012/C 377/06

ВЪВЕДЕНИЕ

Настоящата покана за предложения се основава на Решение № 1904/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно създаването на програмата „Европа за гражданите“ за периода 2007—2013 г. за насърчаване на активното европейско гражданство (1). Подробните условия на настоящата покана за представяне на предложения могат да бъдат намерени в ръководството за програмата „Европа за гражданите“, публикувано на уебсайта Europa (вж. точка VII). Ръководството за програмата представлява неразделна част от настоящата покана за представяне на предложения.

I.   Цели

Програмата „Европа за гражданите“ има следните специфични цели:

събиране на хората от местните общности в Европа, които да споделят и да обменят опит, мнения и ценности, да се поучат от историята и да изградят бъдещето,

да поощрява действие, дебат и размишление, свързани с европейското гражданство и демокрацията, споделените ценности, общата история и култура чрез сътрудничество с гражданските организации на европейско равнище,

да доведе Европа по-близо до нейните граждани, като насърчи европейските ценности и постижения и съхрани паметта за нейното минало;

да насърчава взаимодействие между гражданите и организациите на гражданското общество от всички участващи страни, да допринася за междукултурния диалог и за извеждането на челно място разнообразието и единството на Европа, със специално внимание върху дейностите, насочени към развиване на по-тесни връзки между гражданите от държавите-членки на Европейския съюз, в неговия състав към 30 април 2004 г., и тези на държавите-членки, които са се присъединили след тази дата.

II.   Допустими кандидати

Програмата е отворена за всички организации, установени в една от държавите, участващи в програмата, и които в зависимост от мярката са:

обществен орган, или

организация с нестопанска цел с юридически статут (правосубектност),

Всяко действие по програмата все пак е насочено към по-тесен кръг от организации. Поради това допустимостта на организациите заявители е определена конкретно за всяка мярка/подмярка в ръководство за програмата.

Допустими държави по програмата са:

държавите-членки на ЕС (2),

Хърватия,

Бивша югославска република Македония (БЮРМ),

Албания,

Босна и Херцеговина,

Черна гора,

Сърбия.

III.   Допустими дейности

Програмата „Европа за гражданите“ подкрепя проекти, които насърчават активното европейско гражданство.

Настоящото предложение обхваща следните дейности по програмата „Европа за гражданите“.

Действие 1:   Активни граждани за Европа

Мярка 1:   Побратимяване на градове

Тази мярка е предназначена за дейности, които включват или насърчават прекия обмен между европейските граждани чрез участие в дейности на побратимени градове.

Мярка 1.1:   Срещи на граждани от побратимени градове (безвъзмездни средства по проект)

Тази мярка е предназначена за дейности, които включват или насърчават прекия обмен между европейските граждани чрез участие в дейности на побратимени градове. Проектът трябва да включва общини от най- малко две участващи държави, от които поне една е държава-членка на ЕС. Проектът трябва да включва минимум 25 международни участници от поканените общини. Максималната продължителност на срещата е 21 дни. Максималният размер на безвъзмездните средства, които се предоставят, е 25 000 EUR за проект. Минималният размер на безвъзмездните средства, които се предоставят, е 5 000 EUR.

С предоставянето на безвъзмездни средства за срещи на граждани от побратимени градове се цели съвместно финансиране на организационните разходи на града-домакин, както и на пътните разноски на поканените участници. Размерът на безвъзмездните средства се изчислява на основата на единни ставки.

Мярка 1.2:   Мрежи от побратимени градове (безвъзмездни средства по проект)

Тази мярка подкрепя развитието на мрежи, създадени въз основа на връзки чрез побратимяване на градове, които имат съществено значение за гарантиране на структурирано, интензивно и разностранно сътрудничество между общините и следователно за постигане на максимално въздействие на програмата. Проектът трябва да предвижда поне три събития. Той трябва да включва общини от най-малко четири участващи държави, от които поне една е държава-членка на ЕС. Проектът трябва да включва минимум 30 международни участници от поканените общини. Максималната продължителност на проекта е 24 месеца; максималната продължителност на всяко събитие е 21 дни.

Максималната допустима сума за проект по тази мярка е 150 000 EUR. Минималният допустим размер на безвъзмездните средства е 10 000 EUR. Размерът на безвъзмездните средства се изчислява на основата на единни ставки.

Мярка 2:   „Проекти на граждани“ и „Мерки за подкрепа“

Мярка 2.1:   Проекти на граждани (безвъзмездни средства по проект)

Тази мярка е насочена към днешното голямо предизвикателство пред Европейския съюз: как да се намали дистанцията между гражданите и Европейския съюз. Тя е предназначена за изследване на оригинални и иновативни методологии, чрез които може да се насърчи участието на гражданите и да се стимулира диалогът между европейските граждани и институциите на Европейския съюз.

Проектът трябва да включва общини от най-малко пет участващи държави, от които поне една е държава-членка на ЕС. Проектът трябва да включва минимум 200 участници. Максималната продължителност на проекта е 12 месеца.

Стойността на безвъзмездните средства се изчислява на основата на прогнозен, балансиран, подробен бюджет в евро. Предоставените безвъзмездни средства не може да превишават 60 % от общата стойност на допустимите разходи за проекта. Минималната стойност на безвъзмездните средства ще бъде 100 000 EUR. Максималната допустима стойност на безвъзмездните средства за проект по тази мярка е 250 000 EUR.

Мярка 2.2:   Мерки за подкрепа (безвъзмездни средства по проект)

Тази мярка цели подпомагане на дейностите, които могат да доведат до установяване на устойчиви партньорства и мрежи, достигащи до значителен брой различни заинтересовани страни, които насърчават активното европейско гражданство, като по този начин се допринася за една по-добра реакция спрямо целите на програмата и се постига максимално цялостно въздействие и ефективност на програмата.

Проектът трябва да включва общини от най-малко две участващи държави, от които поне една е държава-членка на ЕС. Максималната продължителност е 12 месеца. За всеки проект трябва да се предвидят поне 2 събития.

Стойността на безвъзмездните средства се изчислява на основата на прогнозен, балансиран, подробен бюджет в евро. Размерът на безвъзмездните средства не може да превишава 80 % от стойността на допустимите разходи за въпросното действие. Минималната допустима стойност на безвъзмездните средства ще бъде 30 000 EUR. Максималната допустима стойност на безвъзмездните средства за проект по тази мярка е 100 000 EUR.

Действие 2:   Активно гражданско общество в Европа

Мярка 3:   Подкрепа за проекти, инициирани от организации на гражданското общество (безвъзмездни средства по проект)

Целта на тази мярка е да подкрепя конкретни проекти, представяни от организации на гражданското общество от различните участващи държави. Тези проекти трябва да повишават осведомеността по въпроси от европейски интерес и да способстват за засилване на взаимното разбиране на различни култури и установяване на общи ценности чрез сътрудничество на европейско равнище.

Проектът трябва да включва най-малко две участващи държави, от които поне една е държава-членка на ЕС. Максималната продължителност на проектите е 18 месеца.

Размерът на безвъзмездните средства може да се изчисли, като се следват два различни метода, отговарящи на различни подходи и за които се прилагат специфични правила:

а)

бюджет, основан на единни ставки;

б)

бюджет, основан на действителни разходи. Изискваните в този случай безвъзмездни средства не могат да превишават 70 % от допустимите разходи за въпросното действие.

Максималният размер на безвъзмездните средства е 150 000 EUR. Минималният допустим размер на безвъзмездните средства е 10 000 EUR.

Организации от общ европейски интерес, които са били избрани да получат оперативни безвъзмездни средства през 2013 г. по линия на действие 2, мерки 1 и 2, нямат право на финансиране по линия на тази мярка през 2013 г.

Действие 4:   Активно европейско възпоменание (безвъзмездни средства по проект)

Целта на проектите, подкрепяни по това действие, е да се запази жива паметта за жертвите на нацизма и сталинизма и да се подобри познанието и разбирането на настоящото и бъдещите поколения за това какво и защо се е случвало в лагерите и другите места за масово унищожаване на хора.

Максималната продължителност на проекта е 18 месеца.

Размерът на безвъзмездните средства може да се изчисли, като се следват два различни метода:

а)

бюджет, основан на единни ставки;

б)

бюджет, основан на действителни разходи. Изискваните в този случай безвъзмездни средства не могат да превишават 70 % от допустимите разходи за въпросното действие.

Максималният размер на безвъзмездните средства е 100 000 EUR. Минималният допустим размер на безвъзмездните средства е 10 000 EUR.

IV.   Критерии за предоставяне на субсидия

За безвъзмездни средства по проект:

Качествени критерии (80 % от присъжданите точки):

целесъобразност на проекта по отношение на целите и приоритетите на програмата (25 %),

качество на проекта и предложените методи (25 %),

въздействие (15 %),

прозрачност и проследяване (15 %).

Количествени критерии (20 % от присъжданите точки):

географско въздействие (10 %),

целева група (10 %).

За страните, които са явно недостатъчно представени, въз основа на принципа на субсидиарност и при спазване на равно третиране по отношение на качеството Комисията и Изпълнителната агенция си запазват правото да осигурят балансирано географско представяне на избраните проекти за всяко действие.

V.   Бюджет

Предвиден бюджет за 2013 г. за следните действия

Действие 1 Мярка 1.1

Срещи на граждани от побратимени градове

5 896 000 EUR

Действие 1 Мярка 1.2

Създаване на тематична мрежа от побратимени градове

4 270 000 EUR

Действие 1 Мярка 2.1

Проекти на граждани

1 163 000 EUR

Действие 1 Мярка 2.2

Мерки за подкрепа

725 000 EUR

Действие 2 Мярка 3

Подкрепа за проекти, инициирани от организации на гражданското общество

2 504 000 EUR

Действие 4

Активно европейско възпоменание

2 414 000 EUR

Осъществяването на настоящата покана за представяне на предложения, зависи от приемането на бюджета на Европейския съюз за 2013 г. от бюджетния орган.

VI.   Крайни срокове за подаване на заявления

Действия

Краен срок за подаване

Действие 1 Мярка 1.1

Срещи на граждани от побратимени градове

1 февруари

1 юни

1 септември

Действие 1 Мярка 1.2

Създаване на тематична мрежа от побратимени градове

1 февруари

1 септември

Действие 1 Мярка 2.1

Проекти на граждани

1 юни

Действие 1 Мярка 2.2

Мерки за подкрепа

1 юни

Действие 2 Мярка 3

Подкрепа за проекти, инициирани от организации на гражданското общество

1 февруари

Действие 4

Активно европейско възпоменание

1 юни

Заявленията трябва да бъдат подадени преди 12,00 ч. (на обяд брюкселско време) на крайната дата за подаване на заявления. Ако крайният срок за подаване на заявления изтича в почивен ден, за краен срок следва да бъде считан първият работен ден след почивните дни.

Заявленията трябва да се изпращат на следния адрес:

EACEA

Unit P7 Citizenship

Applications — ‘Measure XXX’

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 (BOUR 01/04A)

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Ще бъдат разглеждани само предложения, които са подадени чрез официалния електронен формуляр за заявление за отпускане на безвъзмездни средства (eForm), надлежно попълнен и подписан от лицето, което е упълномощено да встъпи в правно задължение от името на заявителя.

Заявления, подадени на хартиен носител по пощата, по факс или електронна поща, няма да бъдат приемани за по-нататъшно оценяване.

VII.   Допълнителна информация

Подробните условия за подаване на предложения за проекти и формулярите за заявление могат да бъдат намерени в ръководството за програма „Европа за гражданите“ с последни изменения на следните уебсайтове:

http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html

Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура:

http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm


(1)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 32.

(2)  27-те държави-членки на ЕС: Австрия, Белгия, България, Кипър, Чешка република, Дания, Естония, Финландия, Франция, Германия, Гърция, Унгария, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Испания, Швеция, Обединеното кралство.


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/14


ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ — ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ ЗА ОБРАЗОВАНИЕ, АУДИОВИЗИЯ И КУЛТУРА EACEA/39/12

МЕДИА 2007 — Разработване, разпространение, популяризиране и обучение

Подпомагане на цифровизацията на европейските киносалони

2012/C 377/07

1.   Цели и описание

Настоящото обявление за покана за представяне на предложения е изготвено на основание Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за прилагане на програма за подпомагане на европейския аудио-визуален сектор (МЕДИА 2007).

Глобалните цели на програмата са:

а)

опазване и стимулиране на културното и езиковото разнообразие и на европейското кинематографично и аудио-визуално наследство, гарантиране на достъпа му до публиката и насърчаване на диалога между културите;

б)

увеличаване на разпространението и представянето на европейски аудио-визуални произведения в рамките и извън рамките на Европейския съюз, включително чрез засилване на сътрудничеството между участниците;

в)

засилване на конкурентоспособността на европейския аудио-визуален сектор в рамките на отворен и конкурентен европейски пазар, който благоприятства заетостта, включително чрез насърчаване на връзките между специалистите от аудио-визуалния сектор.

„Цифровизацията на киносалоните“ има за цел да насърчи киносалоните, които залагат в програмата си значителен процент ненационални европейски произведения, да използват възможностите, предлагани от цифровото разпространение.

Целта на настоящата покана за представяне на предложения е да се улесни преходът към цифрови технологии на киносалоните, които прожектират европейски филми, като бъде оказана подкрепа при непреките разходи, свързани със закупуването на цифров прожекционен апарат.

2.   Допустими кандидати

Настоящото обявление е насочено към европейските независими оператори на киносалони, чиято основна дейност е прожектирането на филми.

Кандидатите трябва да са установени в една от следните държави:

27-те държави-членки на Европейския съюз,

страните от ЕИΠ, Швейцария и Хърватия,

Босна и Херцеговина (под условието за приключване на процеса на преговори и официално включване на държавата в програма МЕДИА).

Кандидатстващите организации трябва:

да бъдат премиерни киносалони (показващи европейски премиерни филми в рамките на максимум дванадесет месеца след националната им премиера),

да са били отворени за широката публика най-малко 3 години,

да притежават система за продажба на билети и за регистрация,

да имат най-малко един екран и 70 места,

да са представили 520 прожекции годишно за постоянно действащите киносалони (т.е. киносалони, работещи най-малко в продължение на 6 месеца годишно), 300 прожекции годишно за кинотеатрите с една зала (30 прожекции месечно) и най-малко 30 прожекции месечно за летните киносалони/киносалоните на открито (киносалони, работещи в продължение на по-малко от 6 месеца годишно),

да са имали най-малко 20 000 посетители, закупили билети при нормална цена през предходната година.

Кандидатите, които имат или ще получат прожекционен апарат от интегратор от трета страна в резултат на подписване на споразумение за ТВК (такса за виртуално копиране), нямат право на подпомагане.

Считат се за допустими киносалоните, които през 2011 г. са прожектирали най-малко 50 % европейски филми.

Даден филм се счита за европейски, ако по смисъла на схемите за автоматично и селективно подпомагане на киносалони отговаря на определението на програма МЕДИА за такива филми.

Вече класифицираните филми са посочени в европейската филмова база данни:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/filmbase/index_en.htm

Даден филм се счита за европейски, ако отговаря на следното определение:

Всяко ново художествено произведение (включително анимационни филми) или документален филм, с минимална продължителност от 60 минути, отговарящо на следните условия:

В по-голямата си част произведението е дело на продуцент или продуценти, установени в държавите, участващи в програма МЕДИА. За да се считат за действителни продуценти, продуцентските компании трябва да бъдат признати като такива. За определянето на действителния продуцент могат да бъдат взети под внимание и други елементи като творчески контрол, собственост върху правата на използване и делът на печалбата,

и

Произведението трябва да бъде създадено със значителното участие на професионалисти, които са граждани/жители на държави, участващи в програма МЕДИА. Под „значително участие“ се разбира притежаването на повече от 50 % от точките въз основа на таблицата по-долу (например притежаване на 10 или повече точки в случай на художествено произведение или на най-големия дял от точките, ако общият сбор е по-нисък от 19, какъвто обикновено е случаят с документалните или анимационните филми, при които по правило не всички категории са включени в кредитите):

Функции

Точки

Режисьор

3

Сценарист

3

Композитор

1

Актьор 1

2

Актьор 2

2

Актьор 3

2

Художествен директор/Художник-постановчик

1

Главен оператор

1

Монтаж

1

Озвучаване

1

Място на заснемане

1

Лаборатория

1

Общо

19

Филми с рекламно, порнографско или расистко съдържание, или пропагандиращи насилие се считат за недопустими.

3.   Допустими дейности

Подкрепа при непреките разходи, свързани с покупката на цифрови прожекционни апарати, които съответстват на приложимите международни стандарти и ще бъдат инсталирани в киносалони, отговарящи на всички критерии за допустимост.

В заявлението за подпомагане може да се кандидатства само за един прожекционен апарат на екран и за максимум 3 екрана на кинотеатър.

Прожекционният апарат трябва да бъде закупен в периода между датата на подаване на заявлението и 31 декември 2014 г.

4.   Критерии за възлагане

Допустимите кандидати/действия ще се оценяват въз основа на европейското измерение на програмата за 2011 г. на кандидатстващия киносалон.

Метод на изчисление: процент от европейските ненационални филми в програмата за 2011 г. на кандидатстващия киносалон.

5.   Бюджет

Годишният бюджет, предназначен за съфинансирането на проекти, възлиза на 4 000 000 EUR.

Финансовата помощ ще бъде предоставена като субсидия под формата на еднократна обща сума с максимален размер от 20 000 EUR на екран.

Тази субсидия включва всякакви разходи, свързани с прехода на европейските кинотеатри към цифровизация, с изключение на разходите за цифров прожекционен апарат и сървър.

Агенцията си запазва правото да не отпусне всички налични средства.

6.   Краен срок за подаване на заявления

Предложенията трябва да бъдат изпратени до 31 януари 2013 г. (дата на пощенското клеймо).

Предложенията трябва да бъдат изпратени на следния адрес:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

MEDIA Unit

BOUR 3/66

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Приемат се само заявления, подадени чрез официалния формуляр за кандидатстване, които са надлежно подписани от лицето, упълномощено да поема правни задължения от името на кандидатстващата организация. Върху пликовете трябва изрично да бъде изписано:

MEDIA programme — Distribution EACEA/39/12 — Digitisation of cinemas

Изпратените по факс или електронна поща заявления ще бъдат отхвърлени.

7.   Подробна информация

Подробни указания, както и формулярите за кандидатстване, могат да се намерят на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/culture/media/fundings/exhibition/digitisation-of-cinemas/index_en.htm

Заявленията трябва да бъдат подадени чрез съответния формуляр и да съдържат цялата необходима информация и приложения.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/17


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6709 — Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 377/08

1.

На 28 ноември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Alpha Group Investments, дъщерно дружество на Alpha Bank Group (Гърция); Neu Property Holdings, дъщерно дружество на Eurobank Group (Кипър); и Janoland Properties, дъщерно дружество на Bank of Cyprus (Кипър), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Liberty Mall (Букурещ, Румъния) посредством публичен търг, обявен на 7 август 2012 година.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Alpha Bank Group е една от най-големите групи от дружества, осъществяващи дейност в секторите на банковите и финансовите услуги в Гърция,

Bank of Cyprus Group осигурява в допълнение към банкирането на дребно и търговското банкиране дейности като финансиране, факторинг, инвестиционно банкиране, брокерство, управление на фондове, частно банкиране, животозастраховане и общо застраховане,

Eurobank Group е с дейност в търговията на дребно, корпоративното и частното банкиране, управлението на активи, застраховките, държавните облигации, капиталовите пазари и други услуги,

Liberty Mall е търговски мол в Букурещ, Румъния.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6709 — Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).


7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/18


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6768 — Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 377/09

1.

На 29 ноември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Victor Rijssen BV, Revius BV и Arend Rijssen BV, принадлежащи на Reggeborgh Group („Reggeborgh“, Нидерландия), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над цялото предприятие Koninklijke Volker Wessels Stevin NV („KVWS“, Нидерландия) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Reggeborgh: частни капиталови инвестиции в разнообразни сектори като търговията (по средата на веригата) и доставката на петролни продукти, проектиране и предоставяне на достъп до (стъклени влакна) далекосъобщителни мрежи, строителни услуги, изгаряне на отпадъци, селско стопанство,

за предприятие KVWS: строителни услуги, сред които жилищни, нежилищни и инфраструктурни строителни проекти, и услуги за недвижима собственост.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6768 — Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 377/19


Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2012/C 377/10

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката за промени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 9

„JIHOČESKÁ ZLATÁ NIVA“

ЕО №: CZ-PGI-0105-0983-19.03.2012

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на промяна

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка

Етикетиране

Национални изисквания

Друго (да се посочи)

2.   Вид на промяната (промените):

Промяна в единния документ или в резюмето

Промяна в спецификацията на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за които не са публикувани нито единен документ, нито резюме

Промяна в спецификацията, за която не се изисква промяна в публикувания единен документ (член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

Временна промяна в спецификацията като последица от налагането на задължителни санитарни или фитосанитарни мерки от страна на публичните органи (член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

3.   Промяна (промени):

1.

В шестия параграф от точка 4.2 „Описание“ от резюмето се посочва:

„Форма, под която продуктът се предлага на пазара: Сиренето се предлага на пазара единствено под формата на пита с тегло приблизително 2,8 kg.“

За да се задоволят потребностите на пазара, е желателно тази част от описанието да бъде формулирана по-свободно. Поради това подаваме заявка текстът на този параграф да бъде променен, както следва:

„Форма, в която продуктът се предлага на пазара: Сиренето се предлага на пазара на пити с цилиндрична и полуцилиндрична форма, както и на порции с различно тегло.“

Посочената промяна не води до промени в състава или в процеса на производство на продукта.

2.

Във връзка с горепосочената промяна е необходимо да се промени съответно и частта от точка 4.5 от резюмето, която се отнася до опаковането на продукта. Новият текст на тази част гласи:

„Повърхността на зрелите пити се измива или остъргва, след което те се опаковат в алуминиево фолио или в специално кислородопропускливо фолио. Част от продукцията се нарязва на порции и се поставя в пластмасови опаковки, които се покриват с пластмасово фолио с отпечатана информация за продукта. Опаковката на продукта трябва да бъде непокътната, чиста и надлежно обозначена.“

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„JIHOČESKÁ ZLATÁ NIVA“

ЕО №: CZ-PGI-0105-0983-19.03.2012

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Наименование:

„Jihočeská Zlatá Niva“

2.   Държава-членка или трета държава:

Чешка република

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.3

Сирена

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

Външен вид: Сиренето има форма на пита с диаметър 180—200 mm и височина около 10 cm (тегло около 2,8 kg). По повърхността има следи от измиване или остъргване. Прорастването на синьозелена плесен и частичната поява на слузесто обложение на повърхността не влияят върху качеството на сиренето. На цвят повърхността на сиренето може да бъде от кремава до светлокафеникава.

Вътрешен вид: Вътрешността на сиренето е сметанова до кремава на цвят, с равномерни зелени до синьозелени жилки плесен и видими следи от продупчване.

Консистенция: по-фина от консистенцията на сиренето „Jihočeská Niva“ (с 50 % съдържание на мазнини в сухото вещество), удобна за намазване, равномерно узряла. Не се допуска наличие на чужди плесени.

Вкус и мирис: солен, изразителен, ароматен, с пикантен послевкус, характерен за действието на култивираната плесен Penicillium roqueforti.

Форма, в която продуктът се предлага на пазара: Сиренето се предлага на пазара на пити с цилиндрична и полуцилиндрична форма, както и на порции с различно тегло.

Физикохимични изисквания

Съдържание на сухо вещество: 52 %, допустимо отрицателно отклонение в съдържанието на сухо вещество: – 1 %, положителните отклонения в съдържанието на сухо вещество не влияят върху качеството.

Съдържание на мазнини в сухото вещество: 60 %, допустим обхват на стойностите за съдържание на мазнини в сухото вещество: 60 % до < 65 %

Съдържание на сол: 2,5—6 %

Микробиологични свойства

Сиренето съдържа култивирана плесен Penicillium roqueforti, щамове PY или PV, CB, PR1 (до PR4). От гледна точка на микробиологичните изисквания то отговаря на стандартните критерии за безопасност на хранителните продукти и хигиена на производствения процес.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

Основната суровина за производството на това натурално сирене с плесен във вътрешността е преработено краве мляко, което произхожда единствено от посочената област. Други суровини: плесен Penicillium roqueforti, щамове PY или PV, CB, PR1 (до PR4), готварска сол, млечни култури, закваска, калциев хлорид.

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход):

Не се прилага.

3.5.   Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район:

Основната суровина — млякото — трябва да произхожда от определения географски район, където трябва да се извърши и целият процес на производство и зреене, за да се оползотворят в максимална степен както дългогодишният местен опит, така и оригиналните помещения за зреене.

Сиреноизготвителят се зарежда с преработено мляко с масленост 3,45 %. Добавят се обичайно използвани култури, които предизвикват млечнокисела ферментация и осигуряват доброто подквасване на сиренето през целия процес на производство и зреене. Характерният вкус на „Jihočeská Zlatá Niva“ се дължи на култивираната плесен Penicillium roqueforti, която се използва вече няколко десетилетия (изходната култура се предлага широко за нуждите на хранителната промишленост). След подсирването и пресичането на млякото се образуват сиренни зърна, които се формоват в цилиндрични калъпи. Суроватката се отцежда и развитието на култивираната микрофлора протича при определена температура. Сиренето се осолява на два етапа: най-напред се поставя в саламура, а след това се натрива на ръка с едрозърнеста сол. В миналото сиренето е зреело само в естествени помещения за зреене, издълбани във варовикови скали. През 2005 г., предвид увеличеното производство на сирена с плесен, бяха изградени климатизирани помещения за зреене на сирене, снабдени с регулатори на температурата и влажността. Сиренето зрее в тях около 6 седмици.

Повърхността на зрелите пити се измива или остъргва.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:

Поради биотехнологичния характер на продукта сиренето с плесен трябва да се опакова в самия производствен обект. Това се налага и с цел да се съхрани качеството, да се спазят хигиенните изисквания и да не се допусне замяна на продукта със сирене от друг район, както и да се осигури неговата проследяемост.

Питите с цилиндрична или полуцилиндрична форма се опаковат в алуминиево фолио или в специално кислородопропускливо фолио. Част от продукцията се нарязва на порции и се поставя в пластмасови опаковки, които се покриват с пластмасово фолио с отпечатана информация за продукта.

Опаковката на продукта трябва да бъде непокътната, чиста и надлежно обозначена.

3.7.   Специфични правила за етикетиране:

Наименованието „Jihočeská Zlatá Niva“ се обозначава ясно върху опаковката на продукта.

4.   Кратко определение на географския район:

Географският район е Южночешката област (Jihočeský kraj), чиито граници са определени със закон № 36/1960 Sb. за териториалното деление на държавата, както е изменен.

5.   Връзка с географския район:

5.1.   Специфични характеристики на географския район:

Южночешката област е сред областите с най-ниска степен на замърсяване в Чешката република и винаги е била смятана за предимно земеделска. Тази тенденция се е запазила и до днес.

Млякото произхожда от района на Южна Чехия. Пасищата се намират в защитените зони Novohradské Hory, Blanský les и Šumava, чиято уникална растителност влияе благоприятно върху вкусовите качества на млякото.

Тази област с разнообразен ландшафт и съхранени гори, ливади, пасища и реки се характеризира с висока чистота на околната среда, особено в района на Чески Крумлов и планината Шумава (обявена от Юнеско за биосферен резерват през 1990 г). Доказателство за голямата ценност на природната среда в Южна Чехия е фактът, че там се намират редица защитени зони, две от които са под закрилата на Юнеско.

Пасищата, и особено мезофилните ливади, са богати на специфични за района растителни видове. Характерни са нискостеблените растения (нард, власатка) с множество подвидове, както и някои редки видове. Ендемични растителни видове са Phyteuma nigrum, Gentiana pannonica, Gentiana cruciata, Ligusticum mutellina, Arnica montana, Gentianella praecox subsp. Bohemica, Carex Michelii, Andropogon ischaemum, Veronica teucrium, Stachys recta, Koeleria pyramidata и др.

Значително влияние върху качеството и свойствата на „Jihočeská Zlatá Niva“ има безспорно и опитът на местното население в производството на това сирене, който се предава от поколение на поколение.

Изброените фактори съществено отличават определения район от околните райони.

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

Сиренето „Jihočeská Zlatá Niva“ се характеризира с високо качество, отличен вкус, балансирано съдържание на сухо вещество, мазнини и сол. Вече няколко десетилетия то се произвежда неизменно по начина, описан в точка 3.5 от настоящия документ. Основната суровина за продукта е млякото от района на Южна Чехия.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или специфичните характеристики на продукта (за ЗНП) или специфичното качество, репутацията или други особености на продукта (за ЗГУ):

Сиренето с плесен „Jihočeská Zlatá Niva“ се произвежда в млекокомбината в Чески Крумлов от 1951 г., като оттогава до днес производственият процес остава неизменен. За историята на производството на сиренето „Niva“ свидетелстват множество споменавания в печата. Названието му се свързва с ливадите и пасищата на планината Шумава, откъдето произхожда основната суровина — кравето мляко. Уникалният характер на местната флора обуславя вкуса на млякото, а оттам — и на крайния продукт.

Сиренето с плесен „Jihočeská Zlatá Niva“ се цени високо на чешкия пазар както от широката общественост, така и от специалистите в млечната промишленост. На национални изложения на сирена специализираните комисии редовно класират „Jihočeská Zlatá Niva“ на челно място в категорията сирена с плесен във вътрешността. „Jihočeská Zlatá Niva“ се радва на подобен успех и сред широката общественост.

Препратка към публикуваната спецификация:

(съгласно член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета)

http://isdv.upv.cz/portal/pls/portal/portlets.ops.det?popk=209&plang=cs


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.