ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2011.146.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 146/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6180 — CIE Management II/PHONES4U Group) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 146/02 |
||
2011/C 146/03 |
||
2011/C 146/04 |
||
2011/C 146/05 |
Съобщение на Комисията относно прилагането на разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение(Публикуване на заглавията и референтните номера на спецификациите на Общността съгласно регламента) ( 1 ) |
|
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 146/06 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 146/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6191 — Birla/Columbian Chemicals) ( 1 ) |
|
2011/C 146/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6228 — Vivendi/SFR) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2011/C 146/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6155 — Groene Energie Maatschappij NV/DEME NV/S.R.I.W. Environment SA/Electrawinds Offshore NV/Z-Kracht NV/Power@Sea NV/Rent-a-Port Energy NV/Socofe SA/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2011/C 146/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6102 — Wienerberger/Tondach Gleinstätten) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6180 — CIE Management II/PHONES4U Group)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 146/01
На 18 април 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6180. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/2 |
Обменен курс на еврото (1)
16 май 2011 година
2011/C 146/02
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4143 |
JPY |
японска йена |
114,35 |
DKK |
датска крона |
7,4564 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87250 |
SEK |
шведска крона |
9,0090 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2542 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,8670 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,373 |
HUF |
унгарски форинт |
267,93 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7093 |
PLN |
полска злота |
3,9303 |
RON |
румънска лея |
4,1060 |
TRY |
турска лира |
2,2477 |
AUD |
австралийски долар |
1,3391 |
CAD |
канадски долар |
1,3781 |
HKD |
хонконгски долар |
10,9987 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8158 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7677 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 544,21 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,9021 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,2053 |
HRK |
хърватска куна |
7,3980 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 163,55 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,3228 |
PHP |
филипинско песо |
61,230 |
RUB |
руска рубла |
39,8456 |
THB |
тайландски бат |
42,924 |
BRL |
бразилски реал |
2,3053 |
MXN |
мексиканско песо |
16,6180 |
INR |
индийска рупия |
63,8700 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/3 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 16 май 2011 година
за създаване на форум за обмен на информация в съответствие с член 13 от Директива 2010/75/ЕС относно емисиите от промишлеността
2011/C 146/03
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2010/75/ЕС относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (преработена) (1), (наричана по-нататък „директивата“), и по-специално член 13, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Член 13, параграф 1 от директивата изисква от Комисията да организира обмен на информация между държавите-членки, съответните промишлени отрасли, неправителствените организации, съдействащи за опазването на околната среда, и Комисията. |
(2) |
Член 13, параграф 3 от директивата предвижда Комисията да създаде и да свиква редовно форум, съставен от представители на държавите-членки, съответните промишлени отрасли и неправителствените организации, съдействащи за опазването на околната среда, и форумът да ѝ представя становището си относно практическите условия и ред за обмен на информацията, посочена в същия член. |
(3) |
Член 13, параграф 4 от директивата изисква от Комисията да получи и да предоставя обществен достъп до становището на форума относно предлаганото съдържание на референтните документи за НДНТ. |
(4) |
Поради това е необходимо да бъде създаден форум и да се определят неговите задачи и структура. |
(5) |
Форумът следва да представя становището си относно практическите условия и ред за обмен на информация и относно предлаганото съдържание на референтните документи за НДНТ. |
(6) |
Форумът следва да се състои от държавите-членки, международни организации, представители на промишлените отрасли, засегнати от дейностите, посочени в приложение I към директивата, и от неправителствени организации, съдействащи за опазването на околната среда. |
(7) |
Правилата относно разкриването на информация от страна на членовете на форума следва да бъдат определени. |
(8) |
Личните данни следва да бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (2), |
РЕШИ:
Член 1
Предмет
С настоящото се учредява форум за насърчаване на обмена на информация в съответствие с член 13, параграф 3 от директивата.
Член 2
Задачи
Задачите на форума са:
а) |
да представя становището си относно практическите условия и ред за обмен на информация в съответствие с член 13, параграф 3 от директивата; |
б) |
да представя становището си относно предлаганото съдържание на референтните документи за НДНТ в съответствие с член 13, параграф 4 от директивата. |
Член 3
Консултации
Комисията може да се консултира с форума по всеки въпрос, свързан с член 13 от директивата или по всички въпроси, свързани с НДНТ, така както са определени в член 3, параграф 10 от директивата.
Член 4
Членство и назначаване
1. Членове са държави-членки, международни организации, представители на промишлените отрасли, засегнати от дейностите, посочени в приложение I към директивата, и неправителствени организации, съдействащи за опазването на околната среда. Тези организации следва да са представени задоволително на европейско равнище.
2. Членове на експертната група на Комисията „Форум за обмен на информация относно най-добрите налични техники, предвидени съгласно законодателството в областта на емисиите от промишлеността“ (Е00466) автоматично се разглеждат като членове на форума.
3. Нови членове, които не са държави-членки, се назначават от генералния директор на ГД „Околна среда“.
4. Членовете, които вече не са способни ефективно да участват в обсъжданията на форума, които подадат оставка или не отговарят на изискванията в член 339 от договора, могат да бъдат заместени.
5. Имената на членуващите организации се публикуват в регистъра. Имената на представителите на държави-членки могат да бъдат публикувани в регистъра.
6. Личните данни се събират, обработват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 5
Дейност
1. Форумът се председателства от Комисията.
2. Със съгласието на Комисията, форумът може да създава подгрупи, които да разглеждат конкретни въпроси въз основа на мандат, определен от форума. Тези подгрупи се разпускат веднага щом мандатът им бъде изпълнен. Подгрупите се председателстват от Комисията. Председателят на съответната подгрупа докладва на форума.
3. Представителите на държави от ЕИП получават покана да участват в заседанията на форума, в съответствие със съответния протокол за ЕИП.
4. Представителите на присъединяващи се към ЕС страни получават покани за заседанията на форума от датата на подписване на Договора за присъединяване.
5. В специални случаи председателят може да кани експерти, които не са членове на форума, но имат експертни знания по въпроси от дневния ред, да участват в работата на форума или на подгрупата. Освен това председателят може да даде статут на наблюдатели на физически лица, на организации съгласно правило 8, параграф 3 от хоризонталните правила за експертните групи (3) и на страни кандидатки.
6. Членовете на форума и техните представители, както и поканените експерти и наблюдатели, спазват задълженията за професионална тайна, както са определени в договорите и в правилата за тяхното прилагане, както и правилата за сигурност на Комисията относно защитата на класифицирана информация на ЕС съгласно приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (4). При неспазване на тези задължения Комисията може да предприеме съответните мерки.
7. Заседанията на форума и неговите подгрупи се провеждат в сгради на Комисията. Секретарското обслужване се осигурява от Комисията.
8. Форумът приема, чрез обикновено мнозинство на своите членове, свой процедурен правилник въз основа на стандартния процедурен правилник за експертните групи.
9. Комисията публикува важна информация относно дейностите на форума като я включва в регистъра или чрез връзка от регистъра към специализиран уебсайт.
Член 6
Разходи за участие в заседанията
1. Участниците в дейностите на форума не получават възнаграждение за извършваната от тях работа.
2. Пътните разходи на участниците в дейностите на форума могат да се възстановяват от Комисията. Възстановяването се извършва в съответствие с разпоредбите, в сила за Комисията и според наличния бюджет, предоставен на службите на Комисията в рамките на годишната процедура за разпределение на средствата.
Съставено в Брюксел на 16 май 2011 година.
За Комисията
Janez POTOČNIK
Член на Комисията
(1) ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17.
(2) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(3) C(2010) 7649 окончателен.
(4) Решение на Комисията от 29 ноември 2001 г. за изменение на нейния процедурен правилник (ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1).
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/5 |
Списък от безвъзмездни средства, отпуснати през финансовата 2010 година по бюджетен ред 05.08.06
(Публикуван съгласно Регламент (ЕО) № 2208/2002 на Комисията)
2011/C 146/04
КОНКРЕТНИ ИНФОРМАЦИОННИ МЕРКИ
Име на заявителя (акроним) |
Име на заявителя (пълно) |
Адрес |
Пощенски код |
Град |
Държава |
Отпусната сума (в EUR) |
% съвместно финансиране |
Наименование/Описание |
Agri Aware |
Agricultural Awareness Trust |
Waverley Office Park, Old Naas Road, Bluebell |
Dublin 12 |
Dublin |
Ireland |
57 968,88 |
50,00 % |
Participating, communicating and relating the Common Agricultural Policy („Участие, обмен и връзка с Общата селскостопанска политика“) |
AGRYA |
Fiatal Gazdák Magyarországi Szövetsége |
Váci út 134C. VI.28 |
1138 |
Budapest |
Hungary |
60 015,25 |
50,00 % |
Implementation of the Common Agricultural Policy in the countries accessing in 2004 („Прилагане на Общата селскостопанска политика в държавите, присъединили се към ЕС през 2004 г.“) |
Alba County Council |
Alba County Council |
1st Ion I. C. Brătianu Square |
510118 |
Alba Iulia |
România |
24 900,00 |
49,71 % |
Develop rural area in Alba County — new steps towards good practices and sustainability („Развитие на селските райони в окръг Алба — нови стъпки за добри практики и устойчивото развитие“) |
Araga |
Asociacion regional de agricultores y ganaderos de Aragon |
Calle San Andres 8, planta 2a |
50001 |
Zaragoza |
Spain |
46 240,00 |
50,00 % |
The present and future of CAP. Orientation to market and a solid bet for quality („Настоящето и бъдещето на ОСП. Пазарна ориентация и солиден залог за качество“) |
Association ‘Dobrudga Agro and Business School’ |
Association ‘Dobrudja Agro and Business School’ |
Bulgaria Str. 3 |
9300 |
Dobrich |
Bulgaria |
63 612,50 |
50,00 % |
Sustainable development of the Dobrudja Region through the Common Agricultural Policy of the European Union („Устойчиво развитие на област Добруджа чрез Общата селскостопанска политика на Европейския съюз“) |
Associazione Alessandro Bartola |
Associazione «Alessandro Bartola» — Studi e ricerche di economia e di politica agraria |
Piazzale Martelli 8 |
60121 |
Ancona |
Italy |
51 990,00 |
50,00 % |
Challenge PAC — Agriregionieuropa meetings for knowing the CAP and outlining its future in face of new challenges („Предизвикателството ОСП — Срещи „Agriregionieuropa“ за запознаване с Общата селскостопанска политика и очертаване на нейното бъдеще предвид новите предизвикателства“) |
CEJA |
European Council of Young Farmers |
Rue Belliard 23A — Boîte 8 |
1040 |
Brussels |
Belgium |
76 689,50 |
48,71 % |
Young farmers and the CAP after 2013 — opportunities and challenges for European agriculture („Младите селскостопански производители и Общата селскостопанска политика след 2013 г. — възможности за европейското селско стопанство и предизвикателства пред него“) |
Chambre d'agriculture des Pyrénées Orientales |
Chambre d'agriculture des Pyrénées Orientales |
19 avenue de Grande Bretagne |
66025 |
Perpignan |
France |
32 975,00 |
50,00 % |
Les fruits et légumes à la rencontre des jeunes: Comment expliquer la PAC aux enfants? („Плодове, зеленчуци и младежи: как да се обясни ОСП на децата?“) |
CIPA-AT Umbria |
Centro istruzione professionale agricola — Assistenza tecnica (della CIA dell'Umbria) |
Via M. Angeloni 1 |
06125 |
Perugia |
Italy |
32 430,00 |
50,00 % |
CAP/ABILITY — What future for farmers after Common Agriculture Policy health check, in the view of the ongoing economic-financial crisis? („CAP/ABILITY — Какво е бъдещето на селскостопанските производители след реформата на Общата селскостопанска политика, в контекста на продължаващата икономическо-финансова криза?“) |
Circolo Festambiente |
Circolo Festambiente |
Loc. Enaoli, Rispescia |
58100 |
Grosseto |
Italy |
35 627,50 |
50,00 % |
Vivi con stile („Да живеем стилно“) |
CJHR |
County Council of Harghita |
Piața Libertății 5 |
530140 |
Miercurea Ciuc |
România |
84 577,00 |
75,00 % |
INSIGHT — Information for the sustainable development and agriculture of Harghita County („INSIGHT –Информация за устойчивото развитие и селското стопанство на окръг Харгита“) |
Comune Di San Giuliano Terme |
Comune di San Giuliano Terme |
Via GB Niccolini 36 |
56017 |
San Giuliano Terme |
Italy |
60 190,50 |
50,00 % |
CROSSCAP |
COPA |
Committee of Professional Agricultural Organisations in the European Union |
rue de Trèves 61 |
1040 |
Bruxelles |
Belgium |
94 140,55 |
50,00 % |
The Common Agricultural Policy post-2013: a fair and stable income for farmers („Общата селскостопанска политика след 2013 г.: справедлив и стабилен доход за селскостопанските производители“) |
CSA |
Collectif stratégies alimentaires |
Boulevard Léopold II 184D |
1080 |
Bruxelles |
Belgium |
21 620,00 |
50,00 % |
Séminaire International. La réforme de la PAC post 2013 et la révision budgétaire à mi-parcours: des enjeux majeurs pour la présidence belge de l’UE („Международен семинар — Реформата на ОСП след 2013 г. и средносрочната реформа на бюджета: най-големите предизвикателства пред белгийското председателство.“) |
Economedia AD |
Economedia AD |
Ivan Vazov Str. 20 |
1000 |
Sofia |
Bulgaria |
29 225,00 |
50,00 % |
Three years of CAP implementation: conclusions, recommendations and new opportunities for Bulgarian agriculture („Три години от прилагането на ОСП: заключения, препоръки и нови възможности за българското земеделие“) |
EKODOMOV |
EKODOMOV |
V Podbabě 29B |
160 00 |
Praha |
Czech Republic |
104 590,00 |
50,00 % |
Opportunity for living earth („Усещане за земя“) |
Europäische ARGE Landentwicklung und Dorferneuerung |
Europäische ARGE Landentwicklung und Dorferneuerung |
Bartensteingasse 4/16 |
1010 |
Wien |
Austria |
48 215,00 |
50,00 % |
New energy for a strong togetherness — Awarding the European Village Renewal Prize 2010 („Нова енергия за силна сплотеност — връчване на Европейската награда за обновяване на селата 2010“) |
Films de la Dreve |
Les films de la Drève |
Ruelle de France 7 |
4651 |
Battice |
Belgium |
198 548,37 |
41,97 % |
Il a plu sur le grand paysage („Дъжд се изсипа над пейзажа“) |
Fundación Félix Rodríguez de la Fuente |
Fundación Félix Rodríguez de la Fuente |
Plaza de la Cortes, 5, 5o |
28014 |
Madrid |
Spain |
55 435,00 |
49,39% |
Information workshops about agri-environmental measures application based on pilot schemes of biodiversity conservation and rural development in Nature Net 2000 („Информационни семинари за прилагане на агро-екологични мерки на базата на пилотни схеми за опазване на биоразнообразието и развитието на селските райони по Nature Net 2000“) |
Interfel |
Association interprofessionnelle des fruits et légumes frais |
60 rue du Faubourg Poissonnière |
75010 |
Paris |
France |
198 540,50 |
50,00 % |
Adoptez la fraich'attitude avec l'Europe („Как да научим децата ни на добри хранителни навици“) |
Meusac |
Malta-EU Steering and Action Committee |
280, Republic Street |
1112 |
Valetta |
Malta |
38 798,75 |
75,00 % |
Europe's Common Agricultural Policy: now and beyond („Общата селскостопанска политика на Европа: днес и утре“) |
NAJK |
Nederlands Agrarisch Jongeren Kontakt |
Bemuurde Weerd OZ 12 |
3514 AN |
Utrecht |
The Netherlands |
69 992,50 |
50,00 % |
CAP and the position of young farmers in the food chain („Общата селскостопанска политика и мястото на младите селскостопански производители в хранителната верига“) |
Passions céréales |
Passion céréales, une culture à partager |
23-25 avenue de Neuilly |
75116 |
Paris |
France |
97 750,00 |
50,00 % |
Réalisation et diffusion d'un outil pédagogique pour les collèges et lycées français, destiné à expliquer et à faire connaître la politique agricole commune („Изготвяне и разпространение на учебно помагало за ОСП, предназначено за френските основни и средни училища.“) |
Provincia di Ancona |
Provincia di Ancona |
Via Ruggeri 5 |
60131 |
Ancona |
Italy |
42 995,00 |
50,00 % |
Fruits and quality of life („Плодовете и качеството на живот“) |
Provincia di Macerata |
Provincia di Macerata |
Corso della Repubblica 28 |
62100 |
Macerata |
Italy |
36 150,00 |
50,00 % |
The CAP for everyone: relationships, opportunities, and prospects for the development of a local model („Общата селскостопанска политика за всички: връзки, възможности и перспективи за развитието на местен модел“) |
Radio Italia Puglia |
Radio Italia Puglia s.r.l. |
Via Verga 9 |
70033 |
Corato |
Italy |
44 346,00 |
50,00 % |
iCAP — bringing EU policy in agriculture closest to citizens („iCAP — приближаване на политиката на ЕС в селското стопанство до гражданите“) |
Regione Campania |
Regione Campania — Area generale di coordinamento sviluppo attività settore primario |
Via S. Lucia 81 |
80132 |
Napoli |
Italy |
195 655,00 |
50,00 % |
Common Agricultural Policy: agriculture, environment and society — second phase. („Общата селскостопанска политика: Селско стопанство, околна среда и общество — Втора фаза“) |
Regione Lombardia |
Regione Lombardia |
Via Fabio Filzi 22 |
20124 |
Milano |
Italy |
143 487,50 |
50,00 % |
ENV-AGRINFONET (Environmental Agriculture Information NETwork) („Информационна мрежа за селското стопанство и околната среда“) |
SLG-CC.LL. |
Sindicato Labrego Galego |
Rúa de Touro 21, 2o |
15704 |
Santiago de Compostela |
Spain |
48 570,50 |
50,00 % |
Perspectives on milk sector at the disappearance of quota system in 2015: productive alternatives to improve the profitability of farming within the framework of the CAP („Перспективи за млечния сектор след отмяната на квотната система през 2015 г.: работеща алтернатива за подобряване на рентабилността на селското стопанство в рамките на ОСП“) |
Slow Food |
Slow Food |
Piazza XX Settembre 5 |
12042 |
Bra |
Italy |
169 582,75 |
75,00 % |
(„Европейски училища за здравословна храна“) European schools for healthy food |
Standart News EAD |
Standart News EAD |
„Tsarigradsko shose“ Blvd. 113A |
1784 |
Sofia |
Bulgaria |
166 816,00 |
47,95 % |
The reformed Common Agricultural Policy — new vision for the European Agriculture („Реформираната Обща селскостопанска политика — нова визия за европейския селскостопански сектор“) |
Strategma |
Strategma Agency Ltd |
Triaditza Str. 4 |
1000 |
Sofia |
Bulgaria |
83 513,40 |
50,00 % |
CAP for youths („ОСП за младите“) |
Univ. degli Studi di Roma La Sapienza |
Università degli studi di Roma La Sapienza |
P.le Aldo Moro 5 |
00185 |
Roma |
Italy |
30 320,00 |
39,03 % |
CAP and management of environmental disasters: the role of agriculture („Общата селскостопанска политика и екологичните катастрофи: Ролята на земеделието“) |
UUAA |
Unións Agrarias — UPA |
Doutor Maceira 13-bajo |
15706 |
Santiago de Compostela |
Spain |
99 350,00 |
50,00 % |
Campaign for information, reflection and debate about the CAP (Common Agricultural Policy) future prospects („Кампания за информация, размисъл и дискусия за перспективите на ОСП (Общата селскостопанска политика)“) |
Vasileios Zampounis |
Vasileios Zampounis — Axion Editions |
Xenofontos 15A |
10557 |
Athens |
Greece |
95 639,31 |
50,00 % |
The olive oil sector within the framework of the new Common Agricultural Policy: subsidies, international market, quality and environment („Секторът на зехтина в рамките на новата Обща селскостопанска политика: Субсидиите, международният пазар, качеството и околната среда“) |
Общо за специфичните информационни мерки |
2 740 497,26 |
|
Само за информационна цел:
БЕЗВЪЗМЕЗДНИТЕ СРЕДСТВА, ОТПУСНАТИ ПРЕЗ ФИНАНСОВАТА 2010, НО АНУЛИРАНИ ОТ ЗАЯВИТЕЛЯ ПРЕЗ СЪЩАТА ГОДИНА (БЕЗ ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ)
Име на заявителя (акроним) |
Име на заявителя (пълно) |
Адрес |
Пощенски код: |
Град |
Държава |
Отпусната сума (EUR) |
% съвместно финансиране |
Наименование/Описание |
AVHGA |
Agrár-Vállalkozási Hitelgarancia Alapítvány |
Kálmán Imre u. 20. |
1054 |
Budapest |
Hungary |
44 293,00 |
48,68 % |
National conferences and seminars organised at 18 locations for rural Hungarian agricultural enterprises, concerning financial questions related to Common Agricultural Policy (CAP) („Национални конференции и семинари за развитие на унгарските селскостопански предприятия, организирани на 18 места, във връзка с финансовите въпроси на Общата селскостопанска политика (ОСП)“) |
Общо за анулираните средства |
44 293,00 |
|
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/11 |
Съобщение на Комисията относно прилагането на разпоредбите на член 4 от Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (1)
(текст от значение за ЕИП)
(Публикуване на заглавията и референтните номера на спецификациите на Общността съгласно регламента)
2011/C 146/05
Организация |
Позоваване |
Номер на изданието |
Заглавие на спецификациите на Общността |
Дата на изданието |
Евроконтрол (2) |
Spec-0106 |
4.2 |
Спецификация на Евроконтрол за онлайн обмен на данни (OLDI) (3) |
16.12.2010 г. |
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 26.
(2) Европейска организация за безопасност на въздухоплаването — rue de la Fusée 96, 1130 Brussels, BELGIUM, Тел. +32 27299011, Факс +32 27295190.
(3) http://www.eurocontrol.int/ses/public/standard_page/oldi_spec.html
V Становища
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/12 |
Становище на Комисията относно известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
2011/C 146/06
Тъй като след публикуването на известие за предстоящо изтичане на срока на действие (1) не беше подадено искане за преразглеждане, Комисията уведомява, че срокът на действие на посочената по-долу антидъмпингова мярка скоро ще изтече.
Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. (2) за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност.
Продукт |
Държава(и) на произход или износ |
Мерки |
Позоваване |
Дата на изтичане на срока на действие (3) |
Магнезиев оксид, калциниран до пълно обезводняване (фритован) |
Китайска народна република |
Антидъмпингово мито |
Регламент (ЕО) № 716/2006 на Съвета (ОВ L 125, 12.5.2006 г., стр. 1) |
13.5.2011 г. |
(1) ОВ C 322, 27.11.2010 г., стр. 27.
(2) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(3) Срокът на действие на мярката изтича в полунощ на датата, посочена в тази колона.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6191 — Birla/Columbian Chemicals)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 146/07
1. |
На 5 май 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Indigold Carbon (Нидерландия), под контрола на г-н Kumar Mangalam Birla, президент на the Aditya Birla Group („Birla“, Индия), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Columbian Chemicals Acquisition LLC и свързаните с него дружества („Columbian Chemicals“, САЩ), посредством покупка на дялове/акции. Уведомлението за концентрацията е изпратено на Комисията от германския национален орган по конкуренция съгласно чл. 22, параграф 3 от Регламента за сливанията. Впоследствие към уведомлението се присъединиха Испания, Франция и Обединеното кралство. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6191 — Birla/Columbian Chemicals на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/14 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6228 — Vivendi/SFR)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 146/08
1. |
На 6 май 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Vivendi SA („Vivendi“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие SFR SA („SFR“, Франция) посредством покупка на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6228 — Vivendi/SFR, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/15 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6155 — Groene Energie Maatschappij NV/DEME NV/S.R.I.W. Environment SA/Electrawinds Offshore NV/Z-Kracht NV/Power@Sea NV/Rent-a-Port Energy NV/Socofe SA/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 146/09
1. |
На 5 май 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия i) Groene Energie Maatschappij NV („GEM“, Белгия), под контрола на Aspiravi Holding, ii) Dredging Environmental & Marine Engineering NV („Deme“, Белгия), под контрола на Ackermans & Van Haaren и CFE, iii) Electrawinds Offshore NV („Electrawinds Offshore“, Белгия), под контрола на Electrawinds NV, iv) S.R.I.W. Environnement SA („SRIWE“, Белгия) под контрола на SRIW group, v) Z-Kracht NV („Z-Kracht“, Белгия) под контрола на Nutesbedrijven Houdstermaatschappij NV, vi) Power@Sea NV („Power@Sea“, Белгия) под контрола на Deme, SRIWE, Socofe и Techno@Green NV, vii) Rent-A-Port Energy NV („Rent-A-Port Energy“, Белгия), viii) Socofe SA („Socofe“, Белгия) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Otary RS NV („Otary“, Белгия), новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6155 — Groene Energie Maatschappij NV/DEME NV/S.R.I.W. Environment SA/Electrawinds Offshore NV/Z-Kracht NV/Power@Sea NV/Rent-a-Port Energy NV/Socofe SA/JV, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
17.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 146/17 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6102 — Wienerberger/Tondach Gleinstätten)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 146/10
1. |
На 6 май 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Wienerberger AG („Wienerberger“, Австрия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие WIBRA Tondachziegel Beteiligungs-GmbH („WIBRA“, Австрия). WIBRA съвместно контролира предприятие Tondach Gleinstätten AG („Tondach Gleinstätten“, Австрия). |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6102 — Wienerberger/Tondach Gleinstätten, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).