ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2009.117.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 117

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 52
26 май 2009 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 117/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление — (Дело COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group/Hermes Private Equity Directs) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 117/02

Обменен курс на еврото

2


 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2009/C 117/03

Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (Известие във връзка с молбата за разрешение за изключителни права за търсене на течни или газообразни въглеводороди, наричано Разрешение за Форсел (Permis de Forcelles))  ( 1 )

3

2009/C 117/04

Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (Известие във връзка със заявлението за разрешение за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наричано Разрешение за l’Ourcq)  ( 1 )

5

2009/C 117/05

Предварително уведомление за концентрация — (Дело COMP/M.5534 — Access/PCH/LBI) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

7


 

Поправки

2009/C 117/06

Поправка на Списък на натуралните минерални води, признати от държавите-членки ( ОВ С 54, 7.3.2009 г. )

8


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group/Hermes Private Equity Directs)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/C 117/01)

На 11 май 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32009M5504. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/2


Обменен курс на еврото (1)

25 май 2009 година

(2009/C 117/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4010

JPY

японска йена

133,22

DKK

датска крона

7,4463

GBP

лира стерлинг

0,88030

SEK

шведска крона

10,4720

CHF

швейцарски франк

1,5178

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,8620

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

26,683

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

280,60

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7090

PLN

полска злота

4,4140

RON

румънска лея

4,1710

TRY

турска лира

2,1672

AUD

австралийски долар

1,7924

CAD

канадски долар

1,5777

HKD

хонконгски долар

10,8595

NZD

новозеландски долар

2,2652

SGD

сингапурски долар

2,0251

KRW

южнокорейски вон

1 743,90

ZAR

южноафрикански ранд

11,6640

CNY

китайски юан рен-мин-би

9,5601

HRK

хърватска куна

7,2929

IDR

индонезийска рупия

14 286,69

MYR

малайзийски рингит

4,8881

PHP

филипинско песо

65,674

RUB

руска рубла

43,4875

THB

тайландски бат

48,170

BRL

бразилски реал

2,8322

MXN

мексиканско песо

18,4372

INR

индийска рупия

66,2740


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/3


Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (1)

(Известие във връзка с молбата за разрешение за изключителни права за търсене на течни или газообразни въглеводороди, наричано „Разрешение за Форсел“ (Permis de Forcelles))

(текст от значение за ЕИП)

(2009/C 117/03)

Със заявление от 3 юли 2008 г., фирмата Terre, със седалище във Франция, 14 rue de Beaugency, 41220 La Ferté-Saint-Cyr, поиска за срок от три години разрешение за изключителни права върху проучвания на течни или газообразни въглеводороди, наречено „Разрешение за Форсел“, на площ от около 20 квадратни километра, която обхваща част от департамента Meurthe-et-Moselle.

Това разрешение обхваща областта между меридианите и паралелите, които свързват последователно дефинираните по-долу географски точки, като за нулев меридиан се приема минаващият през Париж.

Точки

Географска дължина

Географска ширина

A

4,14g и.д.

53,85g с.ш.

B

4,20g и.д.

53,85g с.ш.

C

4,20g и.д.

53,81g с.ш.

D

4,12g и.д.

53,81g с.ш.

E

4,12g и.д.

53,84g с.ш.

F

4,14g и.д.

53,84g с.ш.

Подаване на молби и критерии за предоставяне на разрешителни

Подателите на първоначалното и на конкурентните заявления трябва да отговарят на условията, определени в членове 4, 5 и 6 от Указ № 2006-648 от 2 юни 2006 г. относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).

Заинтересованите дружества могат да подават конкурентни заявления в срок от 90 дни, считано от датата на публикуване на настоящото известие, според условията и реда, обобщени в „Известие относно придобиването на разрешителни за проучване и разработване на въглеводороди във Франция“, публикувано в Официален вестник на Европейските общности С 374 от 30 декември 1994 г., страница 11, и определени с Указ № 2006-648 относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране. Конкурентните заявления се изпращат до министъра, отговарящ за минното дело, на посочения по-долу адрес.

Решенията относно първоначално постъпилото заявление и тези на конкурентите прилагат критериите за издаване на разрешителни за миннодобивни работи, определени в член 6 на споменатия указ и ще бъдат взети в срок най -късно до 13 август 2010 г.

Условия и изисквания относно упражняване на дейността и нейното прекратяване

Подателите на заявления се приканват да се отнесат за справка към членове 79 и 79.1 от Кодекса за минното дело (code minier) и Указ № 2006-649 от 2 юни 2006 г. относно миннодобивните работи, подземното складиране и Инспекцията по мините и подземното складиране, (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).

Допълнителна информация може да бъде получена от Министерството на екологията, на устойчивото развитие и благоустройство и (главна дирекция „Енергетика и климат“ дирекция „Енергетика“, служба по разработване и добив на въглеводороди), 41, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13, FRANCE (телефон +33 144972302, факс +33 153941440).

Справки със споменатите по-горе законови и подзаконови разпоредби могат да се правят в Légifrance:

http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  ОВ L 164, 30.6.1994 г., стр. 3.


26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/5


Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (1)

(Известие във връзка със заявлението за разрешение за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наричано „Разрешение за l’Ourcq“)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/C 117/04)

Със заявление от 31 май 2008 г. фирмата Galli Coz, със седалище във Франция, 50 rue du Midi, 94300 Vincennes, поиска за срок от 5 години разрешение за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наречено „Разрешение за l’Ourcq“, на площ от около 1 444 квадратни километра, която обхваща част от департамента Aisne.

Периметърът, свързан с това разрешение, се състои от дъгите от меридиани и паралели, които свързват последователно точките, дефинирани по-долу чрез техните географски координати в гради (по Новата триангулачна мрежа на Франция (NTF); начален е парижкият меридиан):

Точки

Географска дължина

Географска ширина

A

1,50g и.д.

55,00g с.ш.

B

1,00g и.д.

55,00g с.ш.

C

1,00g и.д.

54,90g с.ш.

D

0,90g и.д.

54,90g с.ш.

E

0,90g и.д.

54,70g с.ш.

F

1,00g и.д.

54,70g с.ш.

G

1,00g и.д.

54,50g с.ш.

H

1,30g и.д.

54,50g с.ш.

I

1,30g и.д.

54,60g с.ш.

J

1,40g и.д.

54,60g с.ш.

K

1,40g и.д.

54,90g с.ш.

L

1,50g и.д.

54,90g с.ш.

Подаване на заявления и критерии за предоставяне на разрешителни

Подателите на първоначалното и на конкурентните заявления трябва да отговарят на условията, определени в членове 4, 5 и 6 от Указ № 2006-648 от 2 юни 2006 г. относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).

Заинтересованите дружества могат да подават конкурентни заявления в срок от 90 дни, считано от датата на публикуване на настоящото известие, според условията и реда, обобщени в „Известие относно придобиването на разрешителни за проучване и разработване на въглеводороди във Франция“, публикувано в Официален вестник на Европейските общности С 374 от 30 декември 1994 г., страница 11, и определени с Указ № 2006-648 относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране. Конкурентните заявления се изпращат до министъра, отговарящ за минното дело, на посочения по-долу адрес.

Решенията относно първоначално постъпилото заявление и тези на конкурентите прилагат критериите за издаване на разрешителни за миннодобивни работи, определени в член 6 на споменатия указ и ще бъдат взети в срок най-късно до 2 юни 2010 г.

Условия и изисквания относно упражняване на дейността и нейното прекратяване

Подателите на заявления се приканват да се отнесат за справка към членове 79 и 79.1 от Закона за минното дело (code minier) и Указ № 2006-649 от 2 юни 2006 г. относно миннодобивните работи, подземното складиране и Инспекцията по мините и подземното складиране, (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.)

Допълнителна информация може да бъде получена от Министерството на екологията, енергетиката, устойчивото развитие и териториалното благоустройство (Главна дирекция „Енергетика и климат“, Дирекция „Енергетика“, Поддирекция „Сигурност на енергоснабдяването и нови енергийни продукти“, Служба по проучване и добив на въглеводороди), 41, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13, FRANCE (телефон +33 144972302, факс: +33 153941440).

Справки със споменатите по-горе законови и подзаконови разпоредби могат да се правят в Légifrance:

http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OB L 164, 30.6.1994 г., стр. 3.


26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5534 — Access/PCH/LBI)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2009/C 117/05)

1.

На 11 май 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която Access industries group („Access“, САЩ) и ProChemie Holding Limited („PCH“, Jersey) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятие LyondellBasell Industries AF S.C.A („LBI“, Люксембург) посредством покупка на акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Access: петрол, нефтохимични продукти, въглища, алуминий, енергетика и недвижими имоти,

за предприятие PCH: i) оръжейни системи, продукти за отбрана и сигурност, ii) производство и доставка на косачки за трева, градински инструменти и продукти за поддръжка на тревни площи и iii) експлоатация и търговия с луксозни частни самолети,

за предприятие LBI: производство и доставка на полимери, горива и химикали.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 2 2964301 или 2967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5534 — Access/PCH/LBI, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


Поправки

26.5.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 117/8


Поправка на Списък на натуралните минерални води, признати от държавите-членки

( Официален вестник на Европейския съюз С 54 от 7 март 2009 г. )

(2009/C 117/06)

„Списък на натуралните минерални води, признати от Испания“ да се чете, както следва:

На страница 31:

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Agua de Beteta

Fuente de Arca

Beteta (Cuenca)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Agua de Beteta

Fuente del Arca

Beteta (Cuenca)“

На страница 32:

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Bezoya

La Becea

Ortigosa del Monte (Segovia)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Bezoya

Bezoya

Ortigosa del Monte (Segovia)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

El Cañar

Manantial

Jaraba (Zaragoza)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

El Cañar

Cañar 2

Jaraba (Zaragoza)“

На страница 33:

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Font Vella

Sacalm

Sant Hilari de Sacalm (Girona)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Font Vella

Font Sacalm

Sant Hilari de Sacalm (Girona)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Font Vella Sigüenza

Sigüenza

Moratilla de Henares (Guadalajara)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Font Vella Sigüenza

Sigüenza

Sigüenza (Guadalajara)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fontdor

Fontdor

Sant Hilari de Sacalm (Girona)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fontdor

Fontdor

Sant Hilari Sacalm (Girona)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fontemilla

Fontemilla

Moratilla de Henares (Guadalajara)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fontemilla

Fontemilla

Sigüenza (Guadalajara)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuente Frank

Finca Casa Gallur

Caudete (Albacete)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuente Frank

El Angosto

Caudete (Albacete)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuente Madre

Los Chorchalejos

Los Navalmorales (Toledo)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuente Madre

Fuente Madre

Los Navalmorales (Toledo)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuentecilla

Paraje Fuente del Fraile

Tarazona de la Mancha (Albacete)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Fuentecilla

Fuente del Fraile

Tarazona de la Mancha (Albacete)“

На страница 34:

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Pineo

Pineo

Estimariu (Lleida)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Pineo

Pineo

Estаmariu (Lleida)“

На страница 35:

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Valtorre

Finca La Torre

Belvis de la Jara (Toledo)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Valtorre

Valtorre

Belvis de la Jara (Toledo)“

вместо:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Vilajuiga

Vilajuiga

Vilajuiga (Girona)“

да се чете:

„Търговско описание

Наименование на извора

Място на експлоатация

Vilajuïga

Vilajuïga

Vilajuïga (Girona)“

Минералната вода „Zambra“ се заличава от „Списък на натуралните минерални води, признати от Испания“.