ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 223

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
18 август 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2016/1387 на Комисията от 9 юни 2016 година за изменение на приложение I и приложение III към Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета, след като е сключено споразумение за доброволно партньорство с Индонезия за Схема за разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейския съюз

1

 

*

Регламент (ЕС) 2016/1388 на Комисията от 17 август 2016 година за установяване на мрежов кодекс относно присъединяването на потребители ( 1 )

10

 

*

Регламент (ЕС) 2016/1389 на Комисията от 17 август 2016 година за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата ( 1 )

55

 

*

Регламент (ЕС) 2016/1390 на Комисията от 17 август 2016 година относно отказ за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата ( 1 )

58

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1391 на Комисията от 17 август 2016 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

60

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

18.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 223/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1387 НА КОМИСИЯТА

от 9 юни 2016 година

за изменение на приложение I и приложение III към Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета, след като е сключено споразумение за доброволно партньорство с Индонезия за Схема за разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейския съюз

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност (1), и по-специално член 10, параграф 1 и параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за доброволно партньорство (VPA) между Европейския съюз и Република Индонезия (наричано по-долу „Споразумението“) бе ратифицирано от Страните и влезе в сила на 1 май 2014 г.

(2)

В член 14, параграф 5, буква д) от споразумението е предвидено, че създаденият съгласно споразумението Съвместен комитет по изпълнението (СКИ) се споразумява за датата, от която започва да се прилага Схемата за разрешителни FLEGT, след като е направена оценка на работата на Индонезийската система за осигуряване на законността на дървесината (СОЗД) въз основа на критериите, определени в приложение VIII към същото споразумение.

(3)

Заключението от съвместното независимо оценяване на Индонезийската СОЗД е, че Индонезийската СОЗД е стабилна система и отговаря на критериите за оценка на нейната функционалност, посочени в приложение VIII към споразумението.

(4)

Двете Страни по споразумението сега са в състояние да вземат решение за началната дата на функционирането на Схемата за разрешителни FLEGT за Индонезия.

(5)

С оглед да бъде стартирано действието на Схемата за разрешителни FLEGT за Индонезия е необходимо първо да бъдат изменени приложение I и приложение III към Регламент (ЕО) № 2173/2005, така че Република Индонезия и нейното Информационно звено за разрешителните да бъдат включени в списъка на „Страни партньори и техните определени издаващи разрешителни органи“ в приложение I, както и в списъка в приложение III на продуктите, обхванати от Схемата за разрешителни FLEGT „Дървени материали, за които се прилага схемата на разрешителни в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT) само във връзка със съответните страни партньори“.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 2173/2005 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕО) № 2173/2005 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Приложение III към Регламент (ЕО) № 2173/2005 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 15 ноември 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 9 юни 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I и приложение III към Регламент (ЕО) № 2173/2005 се изменят, както следва:

1)

В приложение I се вмъква следната таблица:

„Страна партньор

Определени лицензиращи органи

РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ

Информационно звено за разрешителните (Licence Information Unit) (1)

Ministry of Environment and Forests

Gedung Manggala Wanabakti Blok I Lantai 2

Jln. Gatot Subroto — Senayan

Jakarta — Pusat — Indonesia — 10270

Телефон: +62 21 5730268/269

Факс: +62 21 5737093

Електронна поща: subditivlk@gmail.com; marianalubis1962@gmail.com

2)

В приложение III се вмъква следната таблица:

„Страна партньор

Позиция по ХС

Описание

РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ

ГЛАВА 44

 

Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми; дървен материал на [трески] или частици; дървени стърготини, отпадъци и остатъци, дори агломерирани под формата на трупчета, брикети, [пелети] или в подобни форми.

4401 21

Дървен материал на [трески] или частици – – иглолистен

ex 4401 22

Дървен материал на [трески] или частици – – неиглолистен (не от бамбук или ратан)

4403

Необработен дървен материал, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник. (Забранен за износ съгласно индонезийското законодателство. Съгласно член 3, параграф 3 от Споразумението за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Индонезия относно прилагането на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с продукти от дървен материал (наричано по-долу тук „VPA ЕС — Индонезия“) (2), продуктите по този код от ХС не могат да бъдат разрешени по FLEGT и следователно не могат да бъдат внасяни в ЕС).

ex 4404 10

Дървени пръчки, ленти и други подобни – от иглолистен дървен материал

ex 4404 20

Дървени пръчки, ленти и други подобни – – от неиглолистен дървен материал – – Дървени пръчки

ех44 04

Дървени заготовки за обръчи; цепени колчета за връзване на лози и подобни; цепени колчета за връзване на лози и подобни; заострени колове и колчета от дървен материал, небичен надлъжно; само грубо нарязан или заоблен, но нестругован, нито извит и нито обработен по някакъв друг начин дървен материал за бастуни, чадъри, дръжки на инструменти или други подобни. (Забранени за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).

4406

Дървени траверси за железопътни или подобни линии. (Забранени за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).

ex 4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm.

ex 4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, нерендосан, нешлайфан или несъединен клинозъбно, с дебелина над 6 mm. (Забранен за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).

 

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm

4408 10

От иглолистен дървен материал

4408 31

Тъмночервено меранти, светлочервено меранти, меранти бакау

4408 39

Други, с изключение на продукти от иглолистен дървен материал, тъмночервено меранти, светлочервено меранти, меранти бакау

ex 4408 90

Други, с изключение на иглолистните и тропическите дървесни видове, посочени в забележка 2 към подпозициите от настоящата глава (не от бамбук или от ратан)

 

Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен.

4409 10

От иглолистен дървен материал

ex 4409 29

От неиглолистен дървен материал – други (не от ратан)

 

Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) и подобни плочи (например „waferboards“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества

ex 4410 11

От дърво – – Плочи от дървесни частици (не от бамбук или ратан)

ex 4410 12

От дърво – – Плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) (не от бамбук или от ратан)

ex 4410 19

От дърво – – Други (не от бамбук или от ратан)

ex 4411

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества (не от бамбук или ратан)

 

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал

4412 31

Друг шперплат, съставен изключително от дървесни листове (различни от бамбука), с единична дебелина, непревишаваща 6 mm: – – С най-малко един външен пласт от тропическите дървесни видове, посочени в забележка 2 към подпозициите на настоящата глава

4412 32

Друг шперплат, съставен изключително от дървесни листове (различни от бамбука), с единична дебелина, непревишаваща 6 mm: – – Други, с най-малко един външен пласт от дървен материал, различен от иглолистния

4412 39

Друг шперплат, съставен изключително от дървесни листове (различни от бамбука), с единична дебелина, непревишаваща 6 mm: – – Други

ex 4412 94

Други: – – С дъсчена, летвена или лентова сърцевина (не от ратан)

ex 4412 99

Други: – – Други: – – – Barecore (слепени дървесни отпадъци) (не от ратан) и – – – Други (не от ратан)

ex 4413

„Уплътнен“ дървен материал, на блокове, плочи, дъски или профили (не от бамбук или ратан)

ex 4414

Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни артикули (не от бамбук или ратан)

ex 4415

Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс палети и други товароносители от дърво; дървени подпори за палети (не от бамбук или от ратан)

ex 4416

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги (не от бамбук или ратан)

ex 4417

Инструменти, тела и дръжки за инструменти, тела за четки, дръжки за метли или четки, от дървен материал; калъпи и опъвачи за обувки, от дървен материал (не от бамбук или ратан)

ex 4418

Дърводелски изделия и части за конструкции от дърво, включително порестите дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал (не от бамбук или от ратан)

ex 4419

Съдове и прибори за сервиране или за кухня, от дървен материал (не от бамбук или ратан)

 

Мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни, от дървен материал.

ex 4420 90

Други – – Дървен материал под формата на дървени трупи или квадратни трупи с прост процес по повърхността, скулптирани или фино резбовани или боядисани, без значителна добавена стойност и без значителна промяна във формата (ХС ex 4420909000 в Индонезия) (Забранен за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).

 

Други изделия от дървен материал

ex 4421 90

Други – – Кибритени клечки (не от бамбук или ратан), и – – Други – – – Павета от дървени трупчета (не от бамбук или ратан)

ex 4421 90

Други – – Други – – – Дървен материал под формата на дървени трупи или квадратни трупи с прост процес по повърхността, скулптирани или фино резбовани или боядисани, без значителна добавена стойност и без значителна промяна във формата (ХС ex 4421909900 в Индонезия) (Забранен за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).

ГЛАВА 47

 

Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; оползотворена (отпадъци и остатъци) хартия или картон:

4701

Механична дървесна маса

4702

Химична дървесна маса за разтваряне

4703

Химична дървесна маса, натронова или сулфатна, различна от масата за разтваряне.

4704

Химична дървесна маса, сулфитна, различна от масата за разтваряне

4705

Дървесна маса, получена при съчетанието на механична и химична обработка

ГЛАВА 48 (3)

ex 4802

Хартии и картони, непромазани, от видовете, използвани за писане, печатане или други графични цели, и хартии и картони за карти или за ленти за перфориране, неперфорирани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от хартиите от № 4801 или 4803 ; хартии и картони, произведени на отделни листове (ръчно отлята хартия) (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4803

Хартии от видовете, използвани за направа на тоалетна хартия, на салфетки за почистване на грим, на хартии за подсушаване на ръцете, на салфетки или на подобни хартии за домакинска, хигиенна или тоалетна употреба; целулозна вата и платна от целулозни влакна, дори крепирани, плисирани, релефно щамповани, перфорирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или напечатани, на роли или на листове (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4804

Крафт хартии и крафт картони, непромазани, на роли или на листове, различни от тези в № 4802 или 4803 (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4805

Други хартии и картони, непромазани, на роли или на листове, непретърпели допълнителна преработки или обработки, различни от посочените в забележка 3 от настоящата глава(с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4806

Растителен пергамент (сулфурирани хартии и картони), маслоустойчиви хартии, паус, хартия „кристал“ и други каландрирани хартии, прозрачни или полупрозрачни, на роли или на листове (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4807

Композитни хартии и картони, плоско съединени чрез слепване, непокрити, нито импрегнирани, дори вътрешно подсилени, на роли или на листове (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4808

Хартии и картони, навълнени (дори с покритие чрез залепване), крепирани, плисирани, релефно щамповани или перфорирани, на роли или на листове, различни от хартиите от № 4803 (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4809

Индиго хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (включително покритите, намазаните или импрегнираните хартии за восъчни листове (циклостилни хартии) или за офсетни плаки), дори напечатани, на роли или на листове (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4810

Хартии и картони, на които едната или двете страни са покрити с каолин или други неорганични вещества, със или без свързващи материали, с изключение на всякакво друго покритие, дори повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4811

Хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, намазани, покрити, импрегнирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листове с квадратна или правоъгълна форма, с всякакви размери, различни от продуктите от № 4803 , 4809 или 4810 (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4812

Филтри на блокове и плочи, от хартиена маса (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4813

Цигарена хартия, дори изрязана по формат или на листчета или тръбички (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4814

Хартиени тапети и подобни стенни облицовки; транспарантна хартия за прозорци (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4816

Индиго, хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в № 4809 ), комплекти от восъчни (циклостилни) листове и офсетни плаки от хартия, дори в кутии (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4817

Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4818

Тоалетна хартия или подобни хартии, целулозна вата или платна от целулозни влакна от видовете, използвани за домакински или санитарни цели, на роли с широчина, непревишаваща 36 cm, или нарязани във формат; носни кърпички, салфетки за почистване на грим, за подсушаване на ръцете, покривки, салфетки за маса, спални чаршафи и подобни домакински, тоалетни, хигиенни или болнични артикули, облекло и допълнения към облеклото, от хартиена маса, хартия, целулозна вата или платна от целулозни влакна (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4821

Етикети от хартия или картон от всички видове, напечатани или не (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4822

Барабани, макари, масури, шпули и други подобни, от хартиена маса, хартия или картон, дори перфорирани или втвърдени (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ex 4823

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна (с изключение на недървесни и рециклирани материали)

ГЛАВА 94

 

Мебели за сядане (с изключение на тези от № 9402 ), дори превръщащи се на легла, и техните части

9401 61

Други мебели за сядане с рамки от дърво: – – Тапицирани

9401 69

Други мебели за сядане с рамки от дърво: – – Други

 

Други мебели и техните части

9403 30

Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите

9403 40

Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните

9403 50

Мебели от дърво от видовете, използвани в спалните

9403 60

Други мебели от дърво

ex 9403 90

Части: – – Други (ХС 9403 90 90 в Индонезия)

 

Сглобяеми конструкции

ex 9406 00

Други сглобяеми конструкции: – – От дърво (ХС 9406 00 92 в Индонезия)

ГЛАВА 97

 

Оригинални гравюри, щампи и литографии.

ex 9702 00

Дървен материал под формата на дървени трупи или квадратни трупи с прост процес по повърхността, скулптирани или фино резбовани или боядисани, без значителна добавена стойност и без значителна промяна във формата (ХС ex 9702000000 в Индонезия) (Забранен за износ съгласно индонезийското законодателство. В съответствие с член 3, параграф 3 от VPA ЕС — Индонезия, на продукти с този код по ХС не могат да се издават разрешителни FLEGT и по тази причина те не могат да бъдат внасяни в ЕС).


(1)  Съгласно член 4, параграф 4 от споразумението за доброволно партньорство Индонезия е създала информационно звено за разрешителните (ИЗР), което да служи като контактен пункт за комуникациите между компетентните органи на държавите членки на ЕС и индонезийските лицензиращи органи. ИЗР представлява звено за информационен мениджмънт, което валидира информацията относно издаването на документ V-Legal/разрешително FLEGT. ИЗР отговаря също така за обмена на обща информация на СОЗД и получава и съхранява данни и информация за издаването на сертификати за законност и на разрешителни FLEGT. То също така отговаря на запитвания от страна на компетентните органи на търговските партньори и заинтересованите страни. Някои от проверяващите органи, които са органи за оценка на съответствието, акредитирани от Индонезийския национален акредитационен орган (KAN), са оправомощени от индонезийското Министерство на горското стопанство и околната среда да действат като лицензиращи органи и са под неговия надзор. Актуален списък на оправомощените лицензиращи органи може да се получи от ИЗР, а също така е на разположение чрез следния линк: http://silk.dephut.go.id/index.php/info/lvlk.“

(2)  ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 252.

(3)  Хартиените продукти с произход от недървесни или рециклирани материали са придружени с официално писмо от индонезийското Министерство на промишлеността, с което се потвърждава използването на недървесни или рециклирани материали. За подобни продукти няма да се издават разрешителни FLEGT.“


18.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 223/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1388 НА КОМИСИЯТА

от 17 август 2016 година

за установяване на мрежов кодекс относно присъединяването на потребители

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1228/2003 (1), и по-специално член 6, параграф 11 от него,

като има предвид, че:

(1)

Бързото изграждане на напълно функциониращ взаимосвързан вътрешен енергиен пазар е от решаващо значение за поддържането на сигурността на енергийните доставки, повишаването на конкурентоспособността и гарантирането на възможност за всички потребители да купуват енергия на достъпни цени.

(2)

В Регламент (ЕО) № 714/2009 се определят недискриминационни правила, регулиращи достъпа до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия, с цел да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар на електроенергия. Освен това в член 5 от Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) се изисква държавите членки или, когато държавите членки имат съответни разпоредби, регулаторните органи, да гарантират, inter alia, че се разработват обективни и недискриминационни технически правила, които определят минимални изисквания за техническо проектиране и експлоатация по отношение на присъединяването към системата. Когато изискванията определят реда и условията за присъединяване към националните мрежи, в член 37, параграф 6 от същата директива се изисква регулаторните органи да отговарят за определяне и одобряване най-малкото на методиките, използвани за изчисляване или установяване на тези ред и условия. С цел да се осигури сигурността на системата в рамките на взаимосвързаната електропреносна система, е от съществено значение да се установи общо разбиране на изискванията за присъединяване към електроенергийната мрежа, приложими за потребяващи съоръжения и разпределителни системи, включително затворени разпределителни системи. Изискванията, които допринасят за поддържане, запазване и възстановяване на сигурността на системата, с цел да се улесни доброто функциониране на вътрешния пазар на електроенергия в отделните синхронни зони и между тях и да се постигне ефективност на разходите, следва да се считат за въпроси, свързани с трансграничната мрежа и въпроси, свързани с пазарната интеграция.

(3)

Следва да бъдат определени хармонизирани правила за присъединяване за потребяващи съоръжения и разпределителни системи с цел да се осигури ясна правна рамка за присъединяванията към мрежата, да се улесни търговията с електроенергия в целия Съюз, да се гарантира сигурността на системата, да се улесни интегрирането на възобновяеми източници на енергия, да се засили конкуренцията и да се даде възможност за по-ефективно използване на мрежата и ресурсите, в полза на потребителите.

(4)

Сигурността на системата не може да се гарантира независимо от техническите възможности на всички потребители. В исторически план съоръженията за производство на електроенергия са били в основата на осигуряването на технически възможности. В това отношение обаче се очаква в бъдеще потребяващите съоръжения да играят по-централна роля. Основни предпоставки за сигурността на системата са редовно координиране на равнището на преносните и разпределителните мрежи и адекватни показатели на оборудването, свързано към преносните и разпределителните мрежи, което трябва да е с достатъчна устойчивост, за да издържа на смущения в работата и да спомага за възстановяване на системата след разпадане.

(5)

Регулаторните органи следва да вземат предвид разумните разходи, действително правени от системните оператори при прилагането на настоящия регламент, когато определят или одобряват тарифи за пренос или разпределение или своите методики или когато одобряват условията и реда за присъединяване и достъп до националните мрежи в съответствие с член 37, параграфи 1 и 6 от Директива 2009/72/ЕО, както и с член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009.

(6)

Различните синхронни електроенергийни системи в Съюза имат различни характеристики, които трябва да бъдат взети предвид при определянето на изискванията за присъединяване на потребители. Следователно при установяването на правила за присъединяване към мрежата е целесъобразно да се вземат предвид регионалните особености, както се изисква в член 8, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 714/2009.

(7)

С оглед на необходимостта да се осигури регулаторна сигурност, изискванията на настоящия регламент следва да се прилагат за присъединени към преносна система нови потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система нови разпределителни съоръжения, нови разпределителни системи и нови потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните оператори на преносни системи (ОПС). Изискванията на настоящия регламент не следва да се прилагат за съществуващи присъединени към преносна система потребяващи съоръжения, съществуващи присъединени към преносна система разпределителни съоръжения, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, които са или могат да бъдат използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС. Изискванията на настоящия регламент също така не следва да се прилагат за нови или съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени на ниво „разпределение“, освен ако не предоставят услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС. Изискванията на настоящия регламент обаче следва да се прилагат, в случай че съответният регулаторен орган или държава членка реши друго въз основа на промените в системните изисквания и пълния анализ на разходите и ползите или в случай че е извършена значителна модернизация или замяна на оборудване, които се отразяват на техническите възможности на съществуващо потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, съществуващо разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, съществуваща разпределителна система или съществуваща потребяваща единица в рамките на дадено потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединена на напрежение над 1 000 V.

(8)

Реакцията на потреблението е важен инструмент за повишаване на гъвкавостта на вътрешния енергиен пазар и за осигуряване на оптимално използване на мрежите. Тя следва да се основава на действия на клиентите или на съгласието им трета страна да предприема действия от тяхно име. Собственикът на потребяващо съоръжение или операторът на затворена разпределителна система (ОЗРС) може да предлага услуги за реакция на потреблението за пазара както и на системните оператори за осигуряване на сигурност на електроенергийната мрежа. В последния случай собственикът на потребяващо съоръжение или операторът на затворена разпределителна система следва да гарантира, че новите потребяващи единици, които се използват за осигуряване на такива услуги, отговарят на изискванията, формулирани в настоящия регламент, поотделно или съвместно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна. В това отношение, третите страни имат ключовата роля за обединяване на способностите за реакция на потреблението и могат да имат отговорността и задължението да гарантират надеждността на посочените услуги, когато тези отговорности са делегирани от собственика на потребяващо съоръжение и оператора на затворена разпределителна система.

(9)

Изискванията следва да са въз основа на принципите на прозрачност и на недопускане на дискриминация, както и на принципа на оптимизация между най-високата ефективност и най-ниските сумарни разходи за всички участващи страни. Операторите на преносни системи (ОПС) и операторите на разпределителни системи (ОРС), включително операторите на затворени разпределителни системи (ОЗРС), могат да вземат предвид тези елементи при определянето на изискванията в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, като признават, че праговете, които определят дали дадена система е преносна система или разпределителна система, се определят на национално равнище.

(10)

Изискванията, приложими за потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, следва да определят възможностите в граничните точки, както и необходимите автоматизирани реакции и обмен на данни. Тези изисквания целят гарантиране на работоспособността на преносната система и способността да се използва електропроизводството и реакцията на потреблението, внедрени в тези мрежи, в работните обхвати и при критични събития.

(11)

Изискванията, приложими за разпределителна система, свързана към преносна система или друга разпределителна система, следва да определят работния обхват на тези системи, както и необходимите автоматизирани реакции и обмена на данни. Тези изисквания следва ефективно да гарантират развитието и работоспособността на преносната система, както и способността да се използва електропроизводството и реакцията на потреблението, внедрени в тези мрежи, в работните обхвати и при критични събития.

(12)

Изискванията, приложими за потребяваща единица, използвана от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, следва да гарантират способността за използване на реакцията на потреблението в работните обхвати на системата, с което се минимизират критични събития.

(13)

Административната тежест и разходите, свързани с осигуряването на реакцията на потреблението, следва да се държат в разумни граници, по-специално по отношение на битовите потребители, които ще играят все по-важна роля в прехода към общество с ниски въглеродни емисии, като възприемането от потребителите не следва да бъде ненужно обременявано с административни задачи.

(14)

Поради своето трансгранично въздействие, настоящият регламент следва да цели въвеждането на едни и същи изисквания по отношение на честотата за всички напрежения, поне в рамките на дадена синхронна зона. Това е необходимо, тъй като в рамките на една синхронна зона промяната на честотата в една държава членка незабавно би се отразила на честотата и би могла да повреди оборудване във всички останали държави членки.

(15)

Обхватите на напрежението следва да бъдат координирани между взаимосвързаните системи, тъй като те са от решаващо значение за сигурното планиране и експлоатация на електроенергийната система в дадена синхронна зона. Прекъсвания поради проблеми с напрежението оказват влияние върху съседните системи. Неспецифицирането на обхватите на напрежението може да доведе до широка неопределеност в планирането и експлоатацията на системата по отношение на експлоатацията извън нормалните условия на експлоатация.

(16)

Следва да се въведат подходящи и пропорционални изпитвания за съответствие, така че системните оператори да могат да гарантират експлоатационната сигурност. В съответствие с член 37, параграф 1, буква б) от Директива 2009/72/ЕО регулаторните органи отговарят за гарантирането на съвместимостта на регулаторните органи с настоящия регламент.

(17)

Регулаторните органи, държавите членки и системните оператори следва да гарантират, че в процеса на разработването и приемането на изискванията за присъединяването към мрежата те са хармонизирани във възможно най-голяма степен, с цел да се гарантира пълна интеграция на пазара. При разработването на изисквания за присъединяването към мрежата следва да се отдели специално внимание на установените технически стандарти.

(18)

Системните оператори не следва да специфицират технически изисквания за оборудване, които възпрепятстват свободното движение на стоки в рамките на вътрешния пазар. Когато системните оператори изготвят технически спецификации, водещи до изисквания за пускането на оборудване на пазара, съответната държава членка трябва да следва процедурата, посочена в членове 8 и 9 на Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3).

(19)

В настоящия регламент следва да бъде определена процедура за предоставяне на дерогации от правилата, за да се вземат предвид местните обстоятелства, когато по изключение например спазването на тези правила може да застраши стабилността на местната мрежа или когато безопасната експлоатация на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителна система или потребяваща единица, която се използва от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, може да изисква условия на експлоатация, които не са в съответствие с регламента.

(20)

След одобрение от съответния регулаторен орган или друг орган, когато е приложимо в дадена държава членка, собствениците на потребяващо съоръжение и съответните системни оператори следва да се разреши да предлагат дерогации за някои категории потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици, които се използват от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС.

(21)

Съгласно член 28 от Директива 2009/72/ЕО, държавите членки могат, при определени обстоятелства, да предвидят една система, която разпределя електроенергия, да бъде класифицирана като затворена разпределителна система. Разпоредбите на настоящия регламент следва да се прилагат за затворени разпределителни системи само когато държавите членки са предвидили това в съответствие с член 28 от Директива 2009/72/ЕО.

(22)

Настоящият регламент е приет въз основа на Регламент (ЕО) № 714/2009, който той допълва и от който е неразделна част. Позоваванията на Регламент (ЕО) № 714/2009 в други правни актове следва да се разбират като отнасящи се и до настоящия регламент.

(23)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 714/2009,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

1.   С настоящия регламент се установява мрежов кодекс, който определя изискванията за присъединяване към мрежата на:

а)

потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система;

б)

разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система;

в)

разпределителни системи, включително затворени разпределителни системи;

г)

потребяващи единици, които се използват от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС.

2.   Следователно настоящият регламент спомага за гарантиране на справедливи условия на конкуренция на вътрешния пазар на електроенергия, гарантиране на сигурността на системата и интегрирането на възобновяеми източници на електроенергия, както и за улесняване на търговията с електроенергия в целия Съюз.

3.   Настоящият регламент също така определя по прозрачен и недискриминационен начин задълженията, с които да се гарантира, че операторите използват по подходящ начин възможностите на потребяващите съоръжения и разпределителните системи, за да осигури условия на равнопоставеност в целия Съюз.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, посочени в член 2 от Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4), член 2 от Регламент (ЕО) № 714/2009, член 2 от Регламент (ЕС) 2015/1222 (5) на Комисията, член 2 от Регламент (ЕС) 2016/631 (6) на Комисията, член 2 от Регламент (ЕС) № 543/2013 (7) на Комисията, както и в член 2 от Директива 2009/72/ЕО.

Освен това се прилагат и следните определения:

1)

„потребяващо съоръжение“ означава съоръжение, което консумира електрическа енергия и е свързано в една или повече точки на присъединяване към преносната или разпределителната система. Разпределителната система и/или допълнителните захранвания на модул за производство на електроенергия не представляват потребяващо съоръжение;

2)

„потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система“ означава потребяващо съоръжение, което има точка на присъединяване към преносна система;

3)

„разпределително съоръжение, присъединено към преносна система“ означава връзка на разпределителна система или електрически машини и съоръжения, използвани в мястото на присъединяване към преносната система;

4)

„потребяваща единица“ означава неделим набор от инсталации, съдържащи оборудване, което може да бъде управлявано активно от собственика на потребяващо съоръжение или от ОЗРС, поотделно или съвместно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна;

5)

„затворена разпределителна система“ означава разпределителна система, класифицирана според член 28 от Директива 2009/72/ЕО като затворена разпределителна система от националните регулаторни органи или други компетентни органи, когато това е предвидено от държавата членка, която система разпределя електроенергия в рамките на географски обособен промишлен или търговски обект или обект със съвместно ползване на услуги, и не снабдява битови клиенти, без да се засяга случайно използване от малък брой домакинства, разположени в района, които са наети при собственика на системата или имат подобни връзки с него;

6)

„главно потребяващо оборудване“ означава поне едно от следните съоръжения: електродвигатели, трансформатори, оборудване за високо напрежение в точката на присъединяване и в установката за технологичния процес;

7)

„разпределителна система, присъединена към преносна система“ означава разпределителна система, която е присъединена към преносна система, включително разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система;

8)

„максимална способност за внасяне“ означава максималната продължителна активна мощност, която дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, може да консумира от мрежата в точката на присъединяване, както е специфицирано в споразумението за присъединяване или както е договорено между съответния системен оператор и съответно собственика на присъединено към преносна система потребяващо съоръжение или оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система;

9)

„максимална способност за изнасяне“ означава максималната продължителна активна мощност, която дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, може да подава към мрежата в точката на присъединяване, както е специфицирано в споразумението за присъединяване или както е договорено между съответния системен оператор и съответно собственика на присъединено към преносна система потребяващо съоръжение или оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система;

10)

„изключване на товара при понижаване на честотата“ означава действие, при което товарът се изключва по време на понижаване на честотата, с цел да се възстанови равновесието между товарите и електропроизводството и да се възстанови честотата на системата до приемливи граници;

11)

„изключване на товара при понижаване на напрежението“ означава възстановително действие, при което товарът се изключва по време на понижаване на напрежението, с цел да се възстанови напрежението до приемливи граници;

12)

„превключвател на отклонения под товар“ (янсенов регулатор) означава устройство за смяна на отклонението на намотка, подходящо за експлоатация докато трансформаторът е захранен или е под товар;

13)

„блокиране на превключвател на отклонения под товар“ означава действие, което блокира превключвателя на отклонения под товар при понижаване на напрежението, с цел да се спре по-нататъшното превключване на отклонения в трансформаторите и ограничаването на напрежението в дадена географска зона;

14)

„зала за управление“ означава център за експлоатация на съответен системен оператор;

15)

„блоково натоварване“ означава максималната стъпка на натоварване по активна мощност при повторно включване на товара по време на възстановяване на системата след прекъсване на електроснабдяването;

16)

„регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението“ означава товарите в рамките на дадено потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които са на разположение за изменяне от съответния системен оператор или от съответния ОПС, което води до изменяне на активната мощност;

17)

„регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението“ означава реактивната мощност или устройствата за компенсация на реактивна мощност в потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които са на разположение за изменяне от съответния системен оператор или от съответния ОПС;

18)

„управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението“ означава товарите в рамките на дадено потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които са на разположение за изменяне от съответния системен оператор или от съответния ОПС, с цел управление на ограниченията в електропреноса в рамките на системата;

19)

„обединено представяне на потребители“ означава набор от потребяващи съоръжения или затворени разпределителни системи, които могат да бъдат експлоатирани като едно единствено съоръжение или затворена разпределителна система за целите на предлагането на една или повече услуги за реакция на потреблението;

20)

„регулиране на честотата на системата чрез реакция на потреблението“ означава товарите в рамките на дадено потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които са достъпни за намаляване или увеличаване на консумацията в отговор на колебанията на честотата, извършено чрез автономна реакция на потребяващото съоръжение или затворената разпределителна система, за да се намалят тези колебания;

21)

„много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението“ означава товарите в рамките на дадено потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които могат да бъдат изменяни много бързо като реакция на много бързо отклонение в честотата, което води до много бързо изменение на активната мощност;

22)

„документ за единица с реакция на потреблението“ (ДЕРП) означава документ, издаден или от собственика на потребяващото съоръжение или от ОЗРС на съответния системен оператор за потребяващи единици с реакция на потреблението и присъединени на напрежение над 1 000 V, който потвърждава съответствието на потребяващата единица с техническите изисквания, формулирани в настоящия регламент, и предоставя необходимите данни и декларации, включително декларация за съответствие.

Член 3

Обхват на прилагане

1.   Изискванията за присъединяване, формулирани в настоящия регламент, се прилагат за:

а)

нови потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система

б)

нови разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система;

в)

нови разпределителни системи, включително нови затворени разпределителни системи;

г)

нови потребяващи единици, които се използват от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС.

Съответният системен оператор отказва да разреши присъединяването на ново потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, ново разпределително съоръжение, присъединено към преносна система или нова разпределителна система, която(което) не е в съответствие с изискванията, формулирани в настоящия регламент, и която(което) не попада в обхвата на дерогация, предоставена от регулаторния орган или, ако е приложимо в дадена държава членка, от друг орган, съгласно член 50. Съответният системен оператор съобщава този отказ чрез обосновано становище, в писмена форма, на собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС и, освен ако не е указано друго от регулаторния орган, на регулаторния орган.

Въз основа на наблюдението за съответствие съгласно дял III, съответният ОПС отказва услугите за реакция на потреблението съгласно членове 27—30 от нови потребяващи единици, които не отговарят на изискванията, формулирани в настоящия регламент

2.   Настоящият регламент не се прилага за:

а)

потребяващи съоръжения и разпределителни системи, свързани към преносната система и разпределителните системи или към части от преносната система или разпределителните системи на острови на държави членки, чиито системи (на островите) не се експлоатират синхронно със синхронната зона на континентална Европа, Великобритания, Скандинавието, Ирландия и Северна Ирландия или с Балтийската синхронна зона;

б)

акумулиращи устройства, с изключение на помпено-акумулиращите модули за производство на електроенергия в съответствие с член 5, параграф 2.

3.   В случай на потребяващи съоръжения или затворени разпределителни системи с повече от една потребяваща единица, ако тези единици не могат да бъдат експлоатирани независимо една от друга или могат да бъдат логически разглеждани съвместно, то те се считат заедно за една потребяваща единица.

Член 4

Прилагане по отношение на съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, използвани за предоставяне на услуги за реакция на потреблението

1.   Съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, които са или могат да бъдат използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответен системен оператор или съответен ОПС, не са предмет на изискванията на настоящия регламент, освен когато:

а)

съществуващо потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, съществуващо разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, съществуваща разпределителна система или съществуваща потребяваща единица в рамките на дадено потребяващо съоръжение на напрежение над 1 000 V или затворена разпределителна система, присъединена на напрежение над 1 000 V, е изменена до такава степен, че споразумението за присъединяването му/ѝ трябва да бъде основно преразгледано в съответствие със следната процедура:

i)

собственици на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС, които възнамеряват да предприемат модернизиране на установка или смяна на оборудване, която се отразява на техническите възможности на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или на потребяващата единица, съобщават своите планове на съответния системен оператор предварително;

ii)

ако съответният системен оператор счете, че степента на модернизиране или смяна на оборудването е такава, че е необходимо ново споразумение за присъединяване, системният оператор уведомява за това съответния регулаторен орган или, когато е приложимо, държавата членка; и

iii)

съответният регулаторен орган или, когато е приложимо, държавата членка решава дали съществуващото споразумение за присъединяване трябва да бъде преразгледано или е необходимо ново споразумение за присъединяване и кои изисквания на настоящия регламент се прилагат; или

б)

регулаторният орган или, когато е приложимо, държавата членка решава да направи съществуващо потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, съществуващо разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, съществуваща разпределителна система или съществуваща потребяваща единица, обект на всички или само на някои от изискванията на настоящия регламент след предложение от съответния ОПС в съответствие с параграфи 3, 4 и 5.

2.   За целите на настоящия регламент присъединено към преносна система потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителна система или потребяваща единица, което(ято) е или може да бъде използвано(а) от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответен системен оператор и съответен ОПС, се счита за съществуващо(а) ако:

а)

то(тя) е вече свързано(а) към мрежата на датата на влизане в сила на настоящия регламент; или

б)

собственикът на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС е сключил окончателен и обвързващ договор за закупуването на главното потребяващо оборудване или потребяващото съоръжение в срок от две години след влизането в сила на регламента. Собственикът на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС трябва да уведоми съответния системен оператор и съответния ОПС за сключването на договора в срок от 30 месеца след влизането в сила на регламента.

В уведомлението, изпратено на съответния системен оператор и на съответния ОПС от собственика на потребяващото съоръжение, от ОРС или от ОЗРС, се посочват най-малко заглавието на договора, датата на подписването и датата на влизането му в сила, както и спецификациите на главното потребяващо оборудване или на потребяващото съоръжение, които ще се изградят, сглобят или закупят.

Държава членка може да предвиди, че при определени обстоятелства регулаторният орган може да определи дали потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица се считат за съществуващи или нови.

3.   След обществена консултация в съответствие с член 9 и с цел да се реагира на съществените фактически промени в обстоятелствата, като например изменения в системните изисквания, включително навлизане на възобновяеми енергийни източници, интелигентни електроенергийни мрежи, разпределено електропроизводство или реагиране на потребителите, съответният ОПС може да предложи на регулаторния орган или, когато е приложимо, на държавата членка, да разшири прилагането на настоящия регламент и за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи или съществуващи потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответен системен оператор или съответен ОПС.

За тази цел се извършва надежден и прозрачен количествен анализ на разходите и ползите в съответствие с член 48 и член 49. В анализа се посочват:

а)

разходите, във връзка със съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, за изискване на съответствие с настоящия регламент;

б)

социално-икономическите ползи, произтичащи от прилагане на изискванията, определени в настоящия регламент; и

в)

потенциалът на алтернативни мерки за постигане на изискваните показатели.

4.   Преди извършването на количествения анализ на разходите и ползите, посочен в параграф 3, съответният ОПС трябва:

а)

да извърши предварително качествено сравнение на разходите и ползите;

б)

да получи одобрение от съответния регулаторен орган или, когато е приложимо, от държавата членка.

5.   Съответният регулаторен орган или, когато е приложимо, държавата членка взема решение за разширяването на приложимостта на настоящия регламент и за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, в рамките на шест месеца от получаването на доклада и препоръката от съответния ОПС в съответствие с член 48, параграф 4. Решението на регулаторния орган или, когато е приложимо, на държавата членка, се публикува.

6.   Съответният ОПС взема предвид оправданите правни очаквания на собствениците на потребяващо съоръжение и на операторите на затворени разпределителни системи като част от оценката на прилагането на настоящия регламент за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици.

7.   Съответният ОПС може да направи оценка на прилагането на някои или всички разпоредби на настоящия регламент за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи или съществуващи потребяващи единици на всеки три години в съответствие с изискванията и процедурата, формулирани в параграфи 3 до 5.

Член 5

Прилагане за помпено-акумулиращи модули за производство на електроенергия и промишлени обекти

1.   Настоящият регламент не се прилага за помпено-акумулиращи модули за производство на електроенергия, които притежават както турбинен работен режим, така и помпен работен режим.

2.   Всеки помпен модул в рамките на помпено-акумулираща електроцентрала, който осигурява само помпен режим, е предмет на изискванията на настоящия регламент и се разглежда като потребяващо съоръжение.

3.   В случай на промишлени обекти с вграден модул за производство на електроенергия, системният оператор на промишления обект, собственикът на потребяващо съоръжение, собственикът на съоръжение за производство на електроенергия и съответният системен оператор, към чиято система е свързан промишленият обект, може да се договорят, при съгласуване със съответния ОПС, за условията за изключване на критичните товари от съответната система. Целта на споразумението е да се подсигурят производствените процеси на промишления обект в случай на смущения в работата на съответната система.

Член 6

Регулаторни аспекти

1.   Изискванията с общо приложение, определяни от съответните системни оператори или оператори на преносни системи съгласно настоящия регламент, подлежат на одобряване от организацията, определена от държавата членка, и се публикуват. Определената организация трябва да бъде регулаторният орган, освен ако не е предвидено друго от държавата членка.

2.   За изисквания, специфични за дадения обект, определяни от съответните системни оператори или оператори на преносни системи съгласно настоящия регламент, държавите членки могат да изискват одобрение от страна на набелязаната организация.

3.   При прилагането на настоящия регламент, държавите членки, компетентните организации и системните оператори трябва:

а)

да прилагат принципите на пропорционалност и за недопускане на дискриминация;

б)

да гарантират прозрачност;

в)

да прилагат принципа на оптимизация между най-високата обща ефективност и най-ниските общи разходи за всички участващи страни;

г)

да се съобразяват със задълженията за гарантиране на сигурността на системата, носени от съответния ОПС, с цел да се гарантира сигурността на системата, включително съгласно изискванията на националното законодателство;

д)

да се консултират със съответните ОРС и да вземат предвид потенциалните въздействия върху тяхната система;

е)

да вземат под внимание приетите европейски стандарти и технически спецификации.

4.   Съответният системен оператор или ОПС внася предложение за изисквания с общо приложение или за методиката, използвана за изчисляването или определянето им, за одобряване от компетентната организация в рамките на две години от влизането в сила на настоящия регламент.

5.   Когато в настоящия регламент се изисква съответният системен оператор, съответният ОПС, собственикът на потребяващо съоръжение, собственикът на съоръжение за производство на електроенергия, ОРС и/или ОЗРС да постигнат съгласие, те се стремят да направят това в срок от шест месеца след постъпването на първото предложение от една от страните към другите страни. Ако не е постигнато споразумение в рамките на този срок, всяка страна може да поиска от съответния регулаторен орган да вземе решение в срок от шест месеца.

6.   Компетентните организации вземат решения по предложенията за изисквания или методики в срок от шест месеца след получаването на тези предложения.

7.   Ако съответният системен оператор или ОПС счете, че е необходимо изменение на изискванията или методиките, както са предвидени и одобрени съгласно параграфи 1 и 2, изискванията, предвидени в параграфи 3—8, се прилагат за предложеното изменение. Системните оператори и ОПС, които предлагат изменение, трябва да вземат под внимание оправданите правни очаквания, ако има такива, на собствениците на потребяващо съоръжение, ОРС, ОЗРС, производителите на оборудване и други заинтересовани страни въз основа на първоначално определените или договорени изисквания или методики.

8.   Всяка страна, която има оплакване срещу съответен системен оператор или ОПС във връзка със задълженията на този съответен системен оператор или ОПС по настоящия регламент, може да отнесе жалбата си до регулаторния орган, който, действайки като орган за разрешаване на спорове, издава решение в срок от два месеца след получаване на жалбата. Този срок може да бъде удължен с два месеца ако регулаторният орган изиска допълнителна информация. Този удължен срок може да бъде удължен допълнително със съгласието на жалбоподателя. Решението на регулаторния орган има обвързваща сила, ако и докато не бъде отменено при обжалване.

9.   Когато изискванията съгласно настоящия регламент се определят от съответен системен оператор, който не е ОПС, държавите членки могат да предвидят вместо него отговорен за определянето на съответните изисквания да бъде ОПС.

Член 7

Множество ОПС

1.   Когато в държава членка има повече от един ОПС, настоящият регламент се прилага за всички тези ОПС.

2.   В рамките на националния регулаторен режим държавите членки могат да предвидят отговорността на един ОПС да изпълни едно, няколко или всички задължения по настоящия регламент да бъде възложена на един или повече конкретни ОПС.

Член 8

Възстановяване на разходите

1.   Разходите на системни оператори (които са обект на регулиране на мрежовите тарифи), произтичащи от задълженията, формулирани в настоящия регламент, се оценяват от съответните регулаторни органи. Разходи, оценени като разумни, ефективни и съразмерни, се възстановяват чрез мрежовите тарифи или други подходящи механизми.

2.   По искане на съответните регулаторни органи, системните оператори, споменати в параграф 1, предоставят, в срок от три месеца от искането, необходимата информация, за да се улесни оценяването на направените разходи.

Член 9

Обществена консултация

1.   Съответните системни оператори и съответните ОПС провеждат консултация със заинтересованите страни, включително с компетентните органи от всяка държава членка, относно:

а)

предложения за разширяване на приложимостта на настоящия регламент за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици в съответствие с член 4, параграф 3;

б)

доклада, изготвен в съответствие с член 48, параграф 3;

в)

анализа на разходите и ползите, извършен в съответствие с член 53, параграф 2;

г)

изискванията за потребяващи единици, посочени в съответствие с член 28, параграф 2, букви в), д), е), к) и л) и член 29, параграф 2, букви в)—д).

Консултацията продължава най-малко един месец.

2.   Съответните системни оператори или съответните ОПС вземат надлежно под внимание становищата на заинтересованите страни, получени в резултат на консултациите, преди представянето за одобряване от регулаторния орган, компетентната организация или, ако е приложимо, от държавата членка, на проектопредложението, доклада, анализа на разходите и ползите или изискванията за потребяващи единици. Във всички случаи трябва да се осигури и публикува ясна и солидна обосновка за причините за включването или невключването на становището на заинтересованите страни, и тази обосновка се публикува своевременно преди или едновременно с оповестяването на предложението, доклада, анализа на разходите и ползите или изискванията за потребяващи единици, посочени в съответствие с член 28 и член 29.

Член 10

Участие на заинтересованите страни

Агенцията за сътрудничество между енергийните регулатори (Агенцията), в тясно сътрудничество с Европейската мрежа на операторите на преносни системи за електроенергия (ЕМОПС за електроенергия), организира участието на заинтересованите страни във връзка с изискванията за присъединяване към мрежата на потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответни системни оператори или съответни ОПС, както и други аспекти на прилагането на настоящия регламент. Това включва провеждането на редовни срещи със заинтересованите страни, за да се набележат проблемите и да се предложат подобрения, по-специално по отношение на изискванията за присъединяване към електроенергийната мрежа на потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи или потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС.

Член 11

Задължения за поверителност

1.   Всяка поверителна информация, която се получава, обменя или предава съгласно настоящия регламент, е предмет на разпоредбите за професионална тайна, установени в параграфи 2, 3 и 4.

2.   Задължението за професионална тайна важи за всички лица, регулаторни органи или организации, които са обект на разпоредбите на настоящия регламент.

3.   Поверителна информация, получена от посочените в параграф 2 лица, регулаторни органи или организации в хода на изпълнение на техните задължения, не може да се разкрива на друго лице или орган, без да се засягат случаите, уредени от националното право, другите разпоредби на настоящия регламент или други съответни законодателни актове на Съюза.

4.   Без да се засягат случаите, обхванати от националното право или правото на Съюза, регулаторните органи, организациите или лицата, които получават поверителна информация съгласно настоящия регламент, могат да я използват единствено за целите на изпълнението на своите функции по настоящия регламент.

ДЯЛ II

ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА ПОТРЕБЯВАЩИ СЪОРЪЖЕНИЯ, ПРИСЪЕДИНЕНИ КЪМ ПРЕНОСНА СИСТЕМА, РАЗПРЕДЕЛИТЕЛНИ СЪОРЪЖЕНИЯ, ПРИСЪЕДИНЕНИ КЪМ ПРЕНОСНА СИСТЕМА, И РАЗПРЕДЕЛИТЕЛНИ СИСТЕМИ

ГЛАВА 1

Общи изисквания

Член 12

Общи изисквания за честотата

1.   Потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителните системи трябва да могат да остават свързани към мрежата и да бъдат експлоатирани в честотните обхвати и периодите, специфицирани в приложение I.

2.   Собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, могат да се споразумеят със съответния ОПС за по-широки честотни диапазони или по-дълги минимални периоди на експлоатация. Ако са технически осъществими по-широки честотни диапазони или по-дълги минимални периоди на експлоатация, съгласието на собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на оператор на разпределителна система не може да бъде отказано без основания.

Член 13

Общи изисквания за напрежението

1.   Потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителните системи, присъединени към преносна система, трябва да могат да остават свързани към мрежата и да бъдат експлоатирани в обхватите за напрежението и периодите, специфицирани в приложение II.

2.   Оборудването на разпределителни системи, свързано на същото напрежение като напрежението в точката на присъединяване към преносната система, трябва да може да остава свързано към мрежата и да бъде експлоатирано в обхватите за напрежението и периодите, специфицирани в приложение II.

3.   Обхватът на напрежението в точката на присъединяване се изразява чрез напрежението в точката на присъединяване, отнесено към базовото напрежение за изчисляване в относителни единици (отн.ед.). За напрежението 400 kV на електроенергийната мрежа (или като алтернатива обикновено наричано напрежение 380 kV), базовото напрежение за изчисляване в отн. ед. е 400 kV, за други напрежения на електроенергийната мрежа базовото напрежение за изчисляване в отн. ед. може да е различно за всеки системен оператор в същата синхронна зона.

4.   Когато базовото напрежение за относителните единици е от 300 kV до 400 kV включително, съответният ОПС в Испания може да изисква потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителните системи, присъединени към преносна система, да остават свързани в обхват на напрежението между 1,05 отн.ед. и 1,0875 отн.ед. за неограничен период.

5.   Когато базовото напрежение за относителните единици е 400 kV, съответните ОПС в Прибалтийската синхронна зона могат да изискват потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителните системи, присъединени към преносна система, да остават свързани към мрежата с напрежение 400 kV в обхватите на напрежението и за периодите, важащи за синхронната зона на континентална Европа.

6.   Ако това се изисква от съответния ОПС, едно потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да има възможност за автоматично изключване при специфицирани напрежения. Условията и настройките за автоматично изключване се договарят между съответния ОПС и собственика на съоръжение, присъединено към преносна система, или ОРС.

7.   Що се отнася до разпределителните системи, присъединени към преносна система, с напрежение по-малко от 110 kV в точката на присъединяване, съответният ОПС специфицира обхвата на напрежението в точката на присъединяване, на който трябва да са проектирани да издържат разпределителните системи, свързани към въпросната преносна система. Операторите на разпределителни системи (ОРС) проектират способността на оборудването си, свързано на същото напрежение като напрежението в точката на свързване към преносната система, така че да се съобразят с този обхват на напрежението.

Член 14

Изисквания при късо съединение

1.   Въз основа на номиналната устойчивост на късо съединение на елементите на неговата преносна мрежа, съответният ОПС специфицира максималния ток на късо съединение в точката на присъединяване, който потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, трябва да може да издържа.

2.   Съответният ОПС представя на собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, оценка за минималните и максималните токове на късо съединение, които могат да се очакват в точката на присъединяване като еквивалент на мрежата.

3.   След непланирано събитие, съответният ОПС уведомява засегнатия собственик на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или засегнатия оператор на разпределителна система, присъединена към преносна система във възможно най-кратък срок и не по-късно от една седмица след непланираното събитие, за промените над определен праг на максималния ток на късо съединение от мрежата на съответния ОПС, на който засегнатото потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или засегнатата разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да може да издържа в съответствие с параграф 1.

4.   Прагът, определен в параграф 3, се специфицира или от собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, за неговото съоръжение, или от оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, за неговата мрежа.

5.   Преди планирано събитие, съответният ОПС уведомява засегнатия собственик на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или засегнатия оператор на разпределителна система, присъединена към преносна система във възможно най-кратък срок и не по-късно от една седмица преди планираното събитие, за промените над определен праг на максималния ток на късо съединение от мрежата на съответния ОПС, на който засегнатото потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или засегнатата разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да може да издържа в съответствие с параграф 1.

6.   Прагът, определен в параграф 5, се специфицира или от собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, за неговото съоръжение, или от оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, за неговата мрежа.

7.   Съответният ОПС поисква информация от собственик на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или оператор на разпределителна система, присъединена към преносна система, относно приноса по отношение на тока на късо съединение от въпросните съоръжение или мрежа. Като минимум еквивалентните на мрежата модули се предоставят и доказват за нулева, положителна и отрицателна последователности.

8.   След непланирано събитие собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, уведомяват съответния ОПС във възможно най-кратък срок, но не по-късно от една седмица след непланираното събитие, за промените в приноса към късото съединение над прага, зададен от съответния ОПС.

9.   Преди планирано събитие собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, уведомяват съответния ОПС във възможно най-кратък срок, но не по-късно от една седмица преди планираното събитие, за промените в приноса към късото съединение над прага, зададен от съответния ОПС.

Член 15

Изисквания за реактивната мощност

1.   Потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителни системи, присъединени към преносна система, трябва да могат да поддържат своята стационарна работа в точката си на присъединяване в рамките на обхват на реактивната мощност, специфициран от съответния ОПС, в съответствие със следните условия:

а)

за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, действителният обхват на реактивната мощност, специфициран от съответния ОПС за внасяне и изнасяне на реактивна мощност, не трябва да бъде по-широк от 48 % от по-голямата стойност между максималната способност за внасяне и максималната способност за изнасяне (фактор на мощността 0,9 при внасяне или изнасяне на активна мощност), освен в случаи, в които от собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, за присъединени към преносна система потребяващи съоръжения са доказани или технически или финансови системни ползи и същите са приети от съответния ОПС;

б)

за разпределителни системи, присъединени към преносна система, действителният обхват на реактивната мощност, специфициран от съответния ОПС за внасяне и изнасяне на реактивна мощност, не трябва да бъде по-широк от:

i)

48 % (т.е. фактор на мощността 0,9) от по-голямата стойност измежду максималната способност за внасяне и максималната способност за изнасяне при внасяне на реактивна мощност (консумиране); и

ii)

48 % (т.е. фактор на мощността 0,9) от по-голямата стойност измежду максималната способност за внасяне и максималната способност за изнасяне при изнасяне на реактивна мощност (генериране);

освен в случаи, в които чрез съвместен анализ от съответния ОПС и от оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, са доказани или технически или финансови ползи за системата;

в)

съответният ОПС и операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, се договорят за обхвата на анализа, който трябва да разгледа възможните решения, и определят оптималното решение за обмен на реактивна мощност между техните системи, като вземат в подходяща степен под внимание специфичните характеристики на системата, променливата структура на обмена на мощност, двупосочните потоци и способностите за генериране/консумиране на реактивна мощност в разпределителната система;

г)

съответният ОПС може да установи използването на количествени показатели, различни от фактора на мощността, за да зададе еквивалентни обхвати на способностите за генериране/консумиране на реактивна мощност;

д)

изискваните стойности за обхвата на реактивната мощност трябва да са спазени в точката на присъединяване;

е)

чрез дерогация от буква д), когато точка на присъединяване е обща за модул за производство на електроенергия и потребяващо съоръжение, в точката трябва да бъдат спазени еквивалентни изисквания, дефинирани в съответни споразумения или в националното законодателство.

2.   Съответният ОПС може да изисква разпределителни системи, присъединени към преносна система, да имат способността в точката на присъединяване да не изнасят реактивна мощност (при базово напрежение) при поток на активната мощност по-малък от 25 % от максималната способност за внасяне. Когато е приложимо, държавите членки могат да изискат от съответния ОПС да обоснове своето искане чрез съвместен анализ с оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система. Ако това изискване не е обосновано въз основа на този съвместен анализ, съответният ОПС и операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят за необходимите изисквания според резултатите на съвместен анализ.

3.   Без да се засягат разпоредбите на буква б) от параграф 1, съответният ОПС може да изисква разпределителната система, присъединена към преносна система, да контролира активно обмена на реактивна мощност в точката на присъединяване, в полза на цялата система. Съответният ОПС и операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят за метод за извършване на този контрол, за да се осигури обоснованото ниво на сигурност на електроснабдяването и за двете страни. Обосновката следва да включва пътна карта, в която са специфицирани стъпките и графикът за изпълнение на изискването.

4.   В съответствие с параграф 3, операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, може да изиска съответният ОПС да разгледа въвеждането на управление на реактивната мощност в неговата разпределителна система, присъединена към преносна система.

Член 16

Изисквания за защитите

1.   Съответният ОПС специфицира устройствата и настройките, необходими за защита на преносната мрежа в съответствие с характеристиките на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система. Съответният ОПС и собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят относно последователности от действия и настройки за защита, съответстващи на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система.

2.   Електрическата защита на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система, трябва да е с приоритет пред органите за управление на експлоатацията, като трябва да се вземат предвид сигурността на системата, здравето и безопасността на персонала и населението.

3.   Устройствата за последователностите от действия за защита могат да обхващат следните елементи:

а)

външно и вътрешно късо съединение;

б)

повишено или понижено напрежение в точката на присъединяване към преносната система;

в)

повишена или понижена честота;

г)

защита на веригата на товарите;

д)

защита на трансформатора за собствени нужди;

е)

резервиране срещу неизправност в защитата и комутационната апаратура.

4.   Съответният ОПС и собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят относно всички промени в последователностите от действия за защита, свързани с потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, и относно мерките за последователностите от действия за защита на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система.

Член 17

Изисквания за регулирането

1.   Съответният ОПС и собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят относно последователностите от действия и настройките на различните устройства за управление на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система, които имат отношение към сигурността на системата.

2.   Споразумението обхваща най-малко следните елементи:

а)

изолирана експлоатация (на мрежата);

б)

погасяване на колебания;

в)

смущения в работата на преносната мрежа;

г)

топология за автоматично превключване към аварийно захранване и възстановяване на нормалното състояние;

д)

автоматично повторно включване на прекъсвача (при 1-фазни повреди).

3.   Съответният ОПС и собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да се споразумеят относно промени в последователностите от действия и в настройките на различните устройства за управление на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система, които имат отношение към сигурността на системата.

4.   Що се отнася до йерархията на приоритетите за защитата и регулирането, собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, настройват устройствата за защита и управление съответно на своето потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на своята разпределителна система, присъединена към преносна система, в съответствие със следната йерархия на приоритетите, подредени в низходящ ред на значение:

а)

защита на преносна мрежа;

б)

защита на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителна система, присъединена към преносна система;

в)

регулиране на честотата (регулиране на активната мощност)

г)

ограничаване на мощността.

Член 18

Обмен на информация

1.   Потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, трябва да са оборудвани в съответствие със стандартите, посочени от съответния ОПС, с цел обмен на данни между съответния ОПС и потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, при включване в пакетите на специфицираните електронни времеви печати. Съответният ОПС прави посочените стандарти публично достъпни.

2.   Разпределителните системи, присъединени към преносна система, трябва да са оборудвани в съответствие със стандартите, посочени от съответния ОПС, с цел обмен на данни между съответния ОПС и разпределителната система, присъединена към преносна система, при включване в пакетите на специфицираните електронни времеви печати. Съответният ОПС прави посочените стандарти публично достъпни.

3.   Съответният ОПС посочва стандартите за обмен на информация. Съответният ОПС прави публично достъпен точния списък на изискваните данни.

Член 19

Изключване на товара и повторно включване на товара

1.   Всички потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителни системи, присъединени към преносна система, трябва да отговарят на следните изисквания, свързани с функционалните възможности за автоматично изключване на товара при понижена честота:

а)

всеки оператор на разпределителна система, присъединена към преносна система, и когато е указано от ОПС, собственик на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, предоставя възможности, които позволяват автоматично изключване при „ниска честота“ на определен дял от неговите товари. Съответният ОПС може да специфицира параметър на задействане за изключване, основаващ се на комбинация от ниска честота и скорост на изменение на честотата;

б)

Функционалните възможности за автоматично изключване на товара при понижена честота трябва да позволяват изключване на товара на етапи за даден обхват от работни честоти;

в)

Функционалните възможности за изключване на товара при понижена честота трябва да позволяват работа с подаван входен сигнал от номиналното променливо напрежение, който се специфицира от съответния системен оператор и трябва да отговаря на следните изисквания:

i)

обхват на честотата: най-малко между 47 и 50 Hz, регулируем на степени от 0,05 Hz;

ii)

време на действие: не повече от 150 ms след достигане на зададената стойност за честотата;

iii)

блокировка по напрежение: блокиране на функционалната възможност следва да бъде възможно, когато напрежението е в рамките на обхвата между 30 и 90 % от базовото напрежение;

iv)

указване на посоката на потока на активна мощност в точката на изключване;

г)

променливото захранващо напрежение, използвано за осигуряване на функционалните възможности за автоматично изключване на товара при понижена честота, се осигурява от мрежата в точката на измерване на сигнала за честотата, както се използва за осигуряването на функционалните възможности съгласно параграф 1, буква в), така че честотата на захранващото напрежение на функционалните възможности за автоматично изключване на товара при понижена честота да е същата като тази на мрежата.

2.   По отношение на функционалните възможности за изключване на товара при понижено напрежение се прилагат следните изисквания:

а)

при съгласуване с операторите на разпределителна система, присъединена към преносна система, съответният ОПС може да специфицира функционални възможности за изключване на товара при понижено напрежение за разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система;

б)

при съгласуване със собствениците на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, съответният ОПС може да специфицира функционални възможности за изключване на товара при понижено напрежение за потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система;

в)

въз основа на оценката на ОПС относно сигурността на системата, въвеждането на блокиране на превключвател на отклонения под товар и на изключване на товара при понижено напрежение трябва да бъде задължително за операторите на разпределителни системи, присъединени към преносна система;

г)

ако съответният ОПС реши да въведе функционална възможност за изключване на товара при понижено напрежение, оборудването както за блокирането на превключвателя на отклонения под товар, така и за изключването на товара при понижено напрежение се монтира при съгласуване със съответния ОПС;

д)

методът за изключването на товара при понижено напрежение се осъществява чрез задействане от реле или от зала за управление;

е)

функционалните възможности за изключване на товара при понижено напрежение трябва да имат следните характеристики:

i)

функционалната възможност за изключване на товара при понижено напрежение трябва да следи напрежението чрез измерване на трите фази;

ii)

блокирането на действието на релетата трябва да се основава на посоката на потока или на активната мощност, или на реактивната мощност.

3.   По отношение на блокирането на превключватели на отклонения под товар се прилагат следните изисквания:

а)

ако това се изисква от съответния ОПС, трансформаторът при разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да има възможност за ръчно или автоматично блокиране на превключвателя на отклонения;

б)

съответният ОПС специфицира функционалната възможност за автоматично блокиране на превключвателя на отклонения.

4.   Всички потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителни системи, присъединени към преносна система, трябва да отговарят на следните изисквания, свързани с изключването или повторното включване на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителна система, присъединена към преносна система:

а)

по отношение на способността за повторно включване след изключване, съответният ОПС специфицира условията, при които потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителна система, присъединена към преносна система, има право да се включи повторно към преносната система. Инсталирането на системи за автоматично повторно включване е предмет на предварително разрешение от съответния ОПС;

б)

по отношение на повторното включване на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителна система, присъединена към преносна система, въпросното съоръжение или въпросната система трябва да имат възможност за синхронизиране за честоти в рамките на обхватите, определени в член 12. Съответният ОПС и собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, следва да се споразумеят относно настройките на устройствата за синхронизиране преди присъединяването на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или на разпределителната система, присъединена към преносна система, включително напрежението, честотата, обхвата на фазовия ъгъл и отклонението на напрежението и честотата;

в)

потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да може да бъде дистанционно изключвано от преносната система, когато това се изисква от съответния ОПС. Ако е необходимо, оборудването за автоматично изключване за преконфигуриране на системата при подготовка за блоково натоварване се специфицира от съответния ОПС. Съответният ОПС посочва времето, необходимо за дистанционно изключване.

Член 20

Качество на електроенергията

Собствениците на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, и операторите на разпределителна система, присъединена към преносна система, гарантират, че тяхното присъединяване към мрежата не води до определено ниво на изкривявания или колебания в захранващото напрежение на мрежата в точката на присъединяване. Нивото на изкривявания не трябва да превишава това, което им е зададено от съответния ОПС. ОПС съгласуват своите изисквания за качеството на електроенергията с изискванията на съседните ОПС.

Член 21

Модели за симулация

1.   Потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителните системи, присъединени към преносна система, трябва да отговарят на изискванията, формулирани в параграфи 3 и 4 за моделите за симулация или еквивалентна информация.

2.   Всеки ОПС може да изисква модели за симулация или еквивалентна информация, показващи поведението на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, на разпределителната система, присъединена към преносна система, или и на двете, при стационарни и динамични състояния.

3.   Всеки ОПС специфицира съдържанието и формата на тези модели за симулация или еквивалентна информация. Съдържанието и форматът включват:

а)

Стационарни и динамични състояния, включително съставката 50 Hz;

б)

Симулации на електромагнитни преходни процеси в точката на присъединяване;

в)

структурни схеми и блоксхеми.

4.   За целите на динамичните симулации, моделът за симулация или еквивалентната информация, посочени в параграф 3, буква а), трябва да съдържат следните подмодели или еквивалентна информация:

а)

регулиране на мощността;

б)

регулиране на напрежението;

в)

модели за защита на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, и на разпределителна система, присъединена към преносна система;

г)

различните типове товари, тоест електротехническите характеристики на товара; и

д)

модели на преобразуватели.

5.   Всеки съответен системен оператор или съответен ОПС определя изискванията за характеристиките на записите на потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, или на разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, или и на двете, за да сравнява реакцията на модела с тези записи.

ГЛАВА 2

Процедура за уведомление за експлоатация

Член 22

Общи разпоредби

1.   Процедурата за издаване на уведомление за експлоатация във връзка с присъединяването на всяко ново потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, всяко ново разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, и всяка нова разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да включва:

а)

уведомление за експлоатация във връзка с електрозахранване (УЕЕ);

б)

временно уведомление за експлоатация (ВУЕ);

в)

окончателно уведомление за експлоатация (ОУЕ).

2.   Всеки собственик на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или оператор на разпределителна система, присъединена към преносна система, за който важат едно или повече от изискванията на глави 1 и 2 от дял II, трябва да докаже пред съответния ОПС, че отговаря на изискванията, посочени в дял II от настоящия регламент, като завърши успешно процедурата за уведомление за експлоатация във връзка с присъединяването на всяко потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, всяко разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, и всяка разпределителна система, присъединена към преносна система, описани в членове 23—26.

3.   Съответният ОПС трябва да формулира и да направи публично достъпни допълнителни подробности за процедурата за уведомление за експлоатация.

Член 23

Уведомление за експлоатация във връзка с електрозахранване

1.   УЕЕ дава право на собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, да захранва своята вътрешна мрежа и спомагателни устройства, като използва връзката към електроенергийната мрежа, специфицирана за точката на присъединяване.

2.   УЕЕ се издава от съответния ОПС, при условие че бъдат завършени подготвителните действия, включително споразумението за настройките за защитата и регулирането, засягащи точката на присъединяване, между съответния ОПС и собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система.

Член 24

Временно уведомление за експлоатация

1.   ВУЕ дава право на собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, да експлоатира потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, като използва връзката към електроенергийната мрежа за ограничен период от време.

2.   ВУЕ се издава от съответния ОПС при приключване на процедурата по преглед на данните и проучване съгласно изискванията на настоящия член.

3.   По отношение на прегледа на данните и проучването, съответният ОПС има право да поиска от собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или от оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, да осигури както следва:

а)

декларация за съответствие по позиции;

б)

подробни технически данни за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, във връзка с присъединяването към електроенергийната мрежа, както е указано от съответния ОПС;

в)

сертификати за оборудване, издадени от упълномощен сертифициращ орган за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, и разпределителни системи, присъединени към преносна система, когато на тях се основават част от доказателствата за съответствие;

г)

модели за симулация, както са специфицирани в член 21 и се изискват от ОПС;

д)

проучвания, доказващи очакваните стационарни и динамични показатели съгласно изискванията на членове 43, 46 и 47;

е)

подробности за предвидения практически метод за провеждане на изпитвания за съответствие, съгласно глава 2 от дял IV.

4.   Максималният период, през който собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, може да запази статута на ВУЕ, е 24 месеца. Съответният ОПС има право да определи по-кратък срок на валидност на ВУЕ. Удължаване на валидността на ВУЕ се разрешава само ако собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система е постигнал значителен напредък към пълно съответствие. В момента на поискването на удължаване нерешените въпроси следва да бъдат ясно определени.

5.   Удължаване на периода, през който собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система може да запазва статута на ВУЕ, след изтичане на посочения в параграф 4 период, може да бъде предоставено, ако преди изтичането на въпросния период бъде подадено искане за дерогация до съответния ОПС в съответствие с процедурата за предоставяне на дерогации, определена в член 50.

Член 25

Окончателно уведомление за експлоатация

1.   ОУЕ дава право на собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или на оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, да експлоатира потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, като използва връзката към електроенергийната мрежа.

2.   ОУЕ се издава от съответния ОПС, след като бъдат отстранени всички несъответствия, набелязани за целите на статута на ВУЕ, и след като приключи процедурата по преглед на данните и проучването съгласно изискванията на настоящия член.

3.   За целите на прегледа на данните и проучването собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система трябва да предостави следната информация на съответния ОПС:

а)

декларация за съответствие по позиции; и

б)

актуализация на приложимите технически данни, моделите за симулация и проучванията, както е посочено в член 24, параграф 3, букви б), г) и д), включително използването на действително измерени стойности по време на изпитвания.

4.   Ако се установи несъвместимост във връзка с издаването на ОУЕ, може да се предостави дерогация при поискване, направено до съответния ОПС, в съответствие с процедурата за предоставяне на дерогация, описана в глава 2 от дял V. ОУЕ се издава от съответния ОПС, ако потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, е в съответствие с разпоредбите на дерогацията.

При отхвърляне на искане за дерогация, съответният ОПС има право да откаже разрешение за експлоатация на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, докато собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, и съответният ОПС не отстранят несъвместимостта и съответният ОПС не счете, че потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, е в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.

Ако съответният ОПС и собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, не отстранят несъвместимостта в приемлив срок, но във всички случаи не по-късно от шест месеца след уведомлението за отхвърляне на искането за дерогация, всяка страна може да отнесе въпроса до регулаторния орган.

Член 26

Уведомление за експлоатация с ограничено действие

1.   Собствениците на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторите на разпределителни системи, присъединени към преносна система, на които е издадено ОУЕ, уведомяват съответния ОПС, не по-късно от 24 часа след възникване на авария, за следните обстоятелства:

а)

при съоръжението временно се наблюдава значително изменение или загуба на мощност, засягащи показателите му; или

б)

неизправност на оборудването, която води до неспазване на някои съответни изисквания.

Със собственика на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или с оператора на разпределителна система, присъединена към преносна система, може да се договори по-дълъг период преди уведомяване на съответния ОПС, в зависимост от естеството на промените.

2.   Собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, кандидатства за уведомление за експлоатация с ограничено действие (УЕОД) при съответния ОПС, ако собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, има основания да очаква, че обстоятелствата, описани в параграф 1, ще продължат повече от три месеца.

3.   Съответният ОПС издава УЕОД, като то съдържа следната информация, която трябва да е ясно различима:

а)

нерешените проблеми, обосноваващи издаването на УЕОД;

б)

отговорностите и сроковете за очакваното решение; и

в)

максималния срок на валидност, който не трябва да надвишава 12 месеца. Първоначалният предоставен срок може да бъде по-кратък, с възможност за удължаване, ако по удовлетворителен за съответния ОПС начин бъдат представени доказателства, че е постигнат значителен напредък по отношение на постигането на пълно съответствие с изискванията.

4.   ОУЕ се отменя за срока на валидност на УЕОД, по отношение на позициите, за които е било издадено УЕОД.

5.   Може да бъде предоставено допълнително удължаване на срока на валидност на УЕОД при поискване на дерогация, отправено към съответния ОПС преди изтичането на въпросния срок в съответствие с процедурата по предоставяне на дерогации, описана в глава 2 от дял V.

6.   След изтичането на срока на валидност на УЕОД съответният ОПС има право да отказва разрешение за експлоатация на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система. В такива случаи ОУЕ автоматично става невалидно.

7.   Ако съответният ОПС не предостави удължаване на срока на валидност на УЕОД в съответствие с параграф 5 или ако откаже да позволи експлоатацията на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределителната система, присъединена към преносна система, след изтичането на срока на валидност на УЕОД в съответствие с параграф 6, собственикът на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, може да отнесе за решение този въпрос до регулаторния орган в срок от шест месеца след съобщаването на решението на съответния ОПС.

ДЯЛ III

ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА ПОТРЕБЯВАЩИ ЕДИНИЦИ, КОИТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОТ ПОТРЕБЯВАЩО СЪОРЪЖЕНИЕ ИЛИ ОТ ЗАТВОРЕНА РАЗПРЕДЕЛИТЕЛНА СИСТЕМА С ЦЕЛ ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ ЗА РЕАКЦИЯ НА ПОТРЕБЛЕНИЕТО НА СИСТЕМНИТЕ ОПЕРАТОРИ

ГЛАВА 1

Общи изисквания

Член 27

Общи разпоредби

1.   Услугите за реакция на потреблението, предоставяни на системни оператори, трябва да бъдат разграничени въз основа на следните категории:

а)

управлявани от разстояние:

i)

регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението;

ii)

регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението;

iii)

управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението

б)

управлявани автономно:

i)

регулиране на честотата на системата чрез реакция на потреблението;

ii)

много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението.

2.   Потребяващи съоръжения и затворени разпределителни системи може да предоставят услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС. Услугите за реакция на потреблението могат да включват, заедно или поотделно, изменението нагоре или надолу на товара.

3.   Категориите, посочени в параграф 1, не са с изключителен характер и настоящият регламент не възпрепятства разработване на други категории. Настоящият регламент не се прилага за услуги за реакция на потреблението, предоставяни на организации, различни от съответните системни оператори или съответните ОПС.

Член 28

Специфични разпоредби за потребяващи единици с регулиране на активната мощност, регулиране на реактивната мощност и управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението

1.   Потребяващите съоръжения и затворените разпределителни системи може да предлагат на съответните системни оператори и съответните ОПС регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението и управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението.

2.   Потребяващи единици с регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението и управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението, поотделно (когато не са част от потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система) или заедно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна, трябва да отговарят на следните изисквания:

а)

да могат да работят в обхватите на честотата, специфицирани в член 12, параграф 1, и разширения обхват, специфициран в член 12, параграф 2;

б)

да могат да работят в обхватите на напрежението, специфицирани в член 13, ако са присъединени на напрежение 110 kV или по-високо;

в)

да могат да работят в целия нормален експлоатационен обхват на напрежението на системата в точката на присъединяване, специфициран от съответния системен оператор, ако са присъединени на напрежение под 110 kV. Този обхват трябва да е съобразен със съществуващите стандарти и, преди одобряване в съответствие с член 6, да бъде предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

г)

да могат да регулират консумацията на мощност от мрежата в обхват равен на обхвата, договорен пряко или непряко чрез трета страна, от съответния ОПС;

д)

да разполагат с оборудване за получаване на инструкции, пряко или непряко чрез трета страна, от съответния системен оператор или съответния ОПС, да променят товара си и да предават необходимата информация. Съответният системен оператор прави публично достъпни одобрените технически спецификации, за да бъде възможно това прехвърляне на информация. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

е)

да могат да регулират своята консумация на мощност в рамките на периода, специфициран от съответния системен оператор или съответния ОПС. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

ж)

да могат да извършват пълно изпълнение на инструкция, издадена от съответния системен оператор или съответния ОПС, за промяна на консумацията им на мощност в рамките на гаранциите за електрическа защита, освен ако има официално договорен метод със съответния системен оператор или съответния ОПС за заместване на приноса им (включително приноса на обединено представяни от трета страна съоръжения);

з)

след като е имало промяна на консумацията и по време на поисканата промяна, единствено променят товара, използван за осигуряване на услугата, ако това се изисква от съответния системен оператор или съответния ОПС в рамките на гаранциите за електрическа защита, освен ако има официално договорен метод със съответния системен оператор или съответния ОПС за заместване на приноса им (включително приноса на обединено представяни от трета страна съоръжения). Инструкции за промяна на консумацията на мощност могат да имат непосредствено или забавено въздействие;

и)

да уведомяват съответния системен оператор или съответния ОПС за промяната в способността за реакция на потреблението. Съответният системен оператор или съответният ОПС специфицира условията за уведомяване;

й)

когато съответният системен оператор или съответният ОПС, пряко или непряко чрез трета страна, издаде команда за промяна на консумацията на мощност, да дават възможност за изменение на част от товара им в отговор на указание от съответния системен оператор или съответния ОПС, в границите, договорени със собственика на потребяващата единица или ОЗРС, и в съответствие с настройките на потребяващото съоръжение;

к)

имат способността да издържат без да се изключват от системата поради скоростта на изменение на честотата до стойност, специфицирана от съответния ОПС. По отношение на тази способността да издържат, стойността на скоростта на изменение на честотата се изчислява за времеви интервал от 500 ms. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

л)

когато изменението на консумацията на мощност се специфицира чрез регулирането на честотата или на напрежението, или и на двете, както и чрез предварително подаден сигнал, изпратен от съответния системен оператор или съответния ОПС, да разполагат с оборудване за получаване, пряко или непряко чрез трета страна, на инструкции от съответния системен оператор или съответния ОПС за измерване на честотата или стойността на напрежението, или и на двете, за командване на изключването на товари и за прехвърляне на информация. Съответният системен оператор създава и публикува техническите спецификации, които са одобрени, за да бъде възможно това прехвърляне на информация. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1.

3.   За регулиране на напрежението с изключване или повторно включване на статични съоръжения за компенсация, всяко потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, или затворена разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да може да включва или изключва своите статични съоръжения за компенсация, пряко или непряко, поотделно или съвместно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна, в отговор на инструкция, предадена от съответния ОПС, или при условията съгласно договора между съответния ОПС и собственика на потребяващото съоръжение или ОЗРС.

Член 29

Специфични разпоредби за потребяващи единици с регулиране на честотата на системата чрез реакция на потреблението

1.   Потребяващите съоръжения и затворените разпределителни системи може да предлагат регулиране на честотата на системата, чрез реакция на потреблението, на съответните системни оператори и съответните ОПС.

2.   Потребяващите единици с регулиране на честотата на системата чрез реакция на потреблението, трябва да отговарят на следните изисквания, поотделно (когато не са част от потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система), или заедно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна:

а)

да могат да работят в обхватите на честотата, специфицирани в член 12, параграф 1, и разширения обхват, специфициран в член 12, параграф 2;

б)

да могат да работят в обхватите на напрежението, специфицирани в член 13, ако са присъединени на напрежение 110 kV или по-високо;

в)

да могат да работят в целия нормален експлоатационен обхват на напрежението на системата в точката на присъединяване, специфициран от съответния системен оператор, ако са присъединени на напрежение под 110 kV. Този обхват трябва да е съобразен със съществуващите стандарти и, преди одобряване в съответствие с член 6, да бъде предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

г)

да са оборудвани със система за регулиране, която е нечувствителна в рамките на зона на нечувствителност около номиналната честота 50,00 Hz на системата, с широчина, специфицирана от съответния ОПС въз основа на консултации с операторите на преносни системи в синхронната зона. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1;

д)

да могат при връщането си към честотата в рамките на зоната на нечувствителност, специфицирана в параграф 2, буква г), да въвеждат закъснение със случайно избрана продължителност до 5 минути преди възобновяването на нормалната експлоатация.

Максималното отклонение на честотата от номиналната стойност 50,00 Hz, на което трябва да се реагира, се дефинира от съответния ОПС при съгласуване с операторите на преносни системи в синхронната зона. За потребяващи единици, присъединени на напрежение под 110 kV, тези спецификации, преди одобряване в съответствие с член 6, трябва да бъдат предмет на консултации със съответните заинтересовани страни в съответствие с член 9, параграф 1.

Товарът съответно се увеличава или намалява за честота на системата над или под зоната на нечувствителност около номиналната честота (50,00 Hz);

е)

да са оборудвани с контролер, който измерва действителната честота на системата. Измерванията трябва да се подновяват най-малко на всеки 0,2 секунди;

ж)

да могат да откриват промяна в честотата на системата от 0,01 Hz, за да осигурят като цяло линейна пропорционална реакция на системата (по отношение на чувствителността и точността на регулирането на честотата на системата чрез реакция на потреблението) при измерването на честотата и произтичащата от това промяна на товара. Потребяващата единица трябва да има възможност за бързо откриване и реагиране на промени в честотата на системата, подлежаща на специфициране от съответния ОПС при съгласуване с операторите на преносни системи в синхронната зона. Отклонение при измерването на честотата в на стационарно състояние е приемливо до 0,05 Hz.

Член 30

Специфични разпоредби за потребяващи единици с много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението

1.   Съответният ОПС, при съгласуване със съответния системен оператор, може да се споразумее със собственик на потребяващо съоръжение или с ОЗРС (включително, но не само, чрез трета страна) за осигуряване на много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението.

2.   Ако се стигне до споразумението, посочено в параграф 1, в договора, посочен в параграф 1, се специфицира:

а)

промяна на активната мощност, свързана със мярка като например скоростта на изменение на честотата за въпросния обхват на товарите;

б)

принципът на работа на тази система за регулиране и съответните експлоатационни параметри;

в)

времето на реакция за много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, което не трябва да е по-дълго от 2 секунди.

ГЛАВА 2

Процедура за уведомление за експлоатация

Член 31

Общи разпоредби

1.   Процедурата за уведомление за експлоатация за потребяващи единици, които се използват от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на реакция на потреблението на системните оператори се разграничава за:

а)

потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение 1 000 V или по-ниско;

б)

потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение над 1 000 V.

2.   Всеки собственик на потребяващо съоръжение или ОЗРС, който осигурява реакция на потреблението за съответен системен оператор или съответен ОПС, трябва да потвърди пред съответния системен оператор или съответния ОПС, пряко или непряко чрез трета страна, способността си да удовлетвори изискванията за техническата конструкция и експлоатацията, както са посочени в глава 1 от дял III на настоящия регламент.

3.   Собственикът на потребяващо съоръжение или ОЗРС уведомява, пряко или непряко чрез трета страна, съответния системен оператор или съответния ОПС, предварително за всяко решение да преустанови предлагането на услуги за реакция на потреблението и/или за трайното отстраняване на потребяващата единица с реакция на потреблението. Тази информация може да бъде обединена, както е указано от съответния системен оператор или съответния ОПС.

4.   Съответният системен оператор трябва да формулира и да направи публично достъпни допълнителни подробности за процедурата за уведомление за експлоатация.

Член 32

Процедури за потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение 1 000 V или по-ниско

1.   Процедурата за уведомление за експлоатация за потребяваща единица в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение 1 000 V или по-ниско, включва документ за инсталиране.

2.   Образецът на документа за инсталиране се осигурява от съответния системен оператор, а съдържанието се договаря със съответния ОПС, пряко или непряко чрез трета страна.

3.   Въз основа на документа за инсталиране собственикът на потребяващо съоръжение или ОЗРМ представя информация, пряко или непряко чрез трета страна, на съответния системен оператор или съответния ОПС. Датата на това представяне трябва да бъде преди предлагането на пазара от страна на потребяващата единица на преносната способност при реакция на потреблението. В изискванията, формулирани в документа за инсталирането, трябва да се прави разграничение между различните видове връзки и между различните категории услуги за реакция на потреблението.

4.   За последващи потребяващи единици с реакция на потреблението трябва да се представят отделни документи за инсталирането.

5.   Съдържанието на документа за инсталирането на отделните потребяващи единици може да бъде обединено от съответния системен оператор или съответния ОПС.

6.   Документът за инсталирането трябва да съдържа следните позиции:

а)

мястото, в което потребяващата единица с реакция на потреблението е присъединена към мрежата;

б)

максималната мощност на инсталацията с реакция на потреблението в kW;

в)

вида на услугите за реакция на потреблението;

г)

сертификата на потребяващата единица и сертификата на оборудването, както е приложимо за услугата за реакция на потреблението, или, ако няма, еквивалентна информация;

д)

данните за връзка със собственика на потребяващата единица, оператора на затворената разпределителна система или третата страна, която представя координирано потребяващите единици от потребяващото съоръжение или затворената разпределителна система.

Член 33

Процедури за потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение над 1 000 V

1.   Процедурата за уведомление за експлоатация за потребяваща единица в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение над 1 000 V, включва ДЕРП. Съответният системен оператор, при съгласуване със съответния ОПС, специфицира съдържанието, изисквано за ДЕРП. Съдържанието на ДЕРП изисква декларация за съответствие, която съдържа информацията по членове 36—47 за потребяващи съоръжения и затворени разпределителни системи, но изискванията за съответствие в членове 36—47 за потребяващи съоръжения и затворени разпределителни системи могат да бъдат опростени до един единствен етап на уведомление за експлоатация, както и да бъдат намалени. Собственикът на потребяващото съоръжение или ОЗРС предоставя изискваната информация и я представя на съответния системен оператор. Последващи потребяващи единици с реакция на потреблението трябва да предоставят отделни ДЕРП.

2.   Въз основа на ДЕРП, съответният системен оператор издава ОУЕ на собственика на потребяващото съоръжение или ОЗРС.

ДЯЛ IV

СЪОТВЕТСТВИЕ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Член 34

Отговорност на собственика на потребяващо съоръжение, на оператора на разпределителна система и на оператора на затворена разпределителна система

1.   Собствениците на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, и операторите на разпределителни системи гарантират, че техните потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, или разпределителни системи отговарят на изискванията, предвидени в настоящия регламент. Собственик на потребяващо съоръжение или ОЗРС, предоставящ услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, гарантира, че потребяващата единица отговаря на изискванията, предвидени в настоящия регламент.

2.   Когато изискванията на настоящия регламент са приложими за потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, собственикът на потребяващото съоръжение или ОЗРС може изцяло или частично да делегира на трети страни задачите, като например комуникирането със съответния системен оператор или съответния ОПС и събирането на документацията от собственика на потребяващо съоръжение, ОПС или ОЗРС за доказване на съответствието.

Трети страни се разглеждат като единични потребители с право да съберат съответната документация и да докажат съответствието на своите обединено представяни потребяващи съоръжения или обединено представяни затворени разпределителни системи с разпоредбите на настоящия регламент. Потребяващи съоръжения и затворени разпределителни системи предоставящи услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, могат да действат колективно чрез трети страни.

3.   Когато задълженията се изпълняват чрез трети страни, от третите страни се изисква само да информират съответния системен оператор за промени в общия обем на предлаганите услуги, като се вземат предвид зависещите от местоположението услуги.

4.   Когато изискванията са формулирани от съответния ОПС или са за целите на експлоатацията на системата на съответния ОПС, с последния могат да бъдат договорени алтернативни изпитвания или изисквания за приемане на резултатите от изпитвания за тези изисквания.

5.   Всякакво намерение за промяна на техническите възможности на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица, която има въздействие върху съответствието с изискванията, предвидени в глави 2—4 от дял IV, се съобщава на съответния системен оператор, пряко или непряко чрез трета страна, преди да се въвежда такава промяна, в срока, предоставен от съответния системен оператор.

6.   Всякакви експлоатационни произшествия или повреди на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица, оказващи влияние върху съответствието с изискванията, предвидени в глави 2—4 от дял IV, се съобщават на съответния системен оператор, пряко или непряко чрез трета страна, във възможно най-кратък срок след възникването на такова произшествие.

7.   Всякакви планирани графици и процедури за изпитване с цел проверка на съответствието на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица с изискванията на настоящия регламент, се съобщават на съответния системен оператор в срока, посочен от съответния системен оператор, и се одобряват от съответния системен оператор преди започването им.

8.   Съответният системен оператор може да участва в такива изпитвания и може да документира работата на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система и потребяващата единица.

Член 35

Задачи на съответния системен оператор

1.   Съответният системен оператор оценява съответствието на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителна система или потребяваща единица, с изискванията на настоящия регламент през целия срок на експлоатация на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица. Собственикът на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС трябва да бъде уведомен за резултатите от тази оценка.

Съответствието на потребяваща единица, използвана от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система за предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните ОПС, трябва да бъде оценено съвместно от съответния ОПС и съответния системен оператор, и, ако е приложимо, при съгласуване с третата страна, участваща в обединено представяне на потребителите.

2.   Съответният системен оператор има право да поиска от собственика на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС да извърши изпитвания за съответствие и симулации съгласно план или обща последователност за повторни изпитвания и симулации, или след всяка неизправност, изменение или замяна на оборудване с възможно въздействие върху съответствието на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица, с изискванията на настоящия регламент.

Собственикът на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС трябва да бъде уведомен за резултатите от тези изпитвания за съответствие и симулации.

3.   Съответният системен оператор прави публично достъпен списъка на информацията и документите, които трябва да се представят, както и на изискванията, които трябва да бъдат изпълнени от собственика на потребяващо съоръжение, от ОРС или от ОЗРС в рамките на процеса на доказване на съответствие. Списъкът обхваща най-малко следната информация, документи и изисквания:

а)

всички документи и сертификати, които се предоставят от собственика на потребяващо съоръжение, от ОРС или от ОЗРС;

б)

подробности от техническите данни, изисквани за представяне от потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица, които са от значение за присъединяването към мрежата или нейната експлоатация;

в)

изисквания към моделите за проучвания на системи в стационарно и динамично състояние;

г)

график за предоставяне на данните за системата, необходими за извършване на проучванията;

д)

проучвания, извършени от собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС, за да се докаже достигането на очакваните стационарни и динамични показатели съгласно изискванията, формулирани в членове 43, 44 и 45;

е)

условия и процедури, включително техният обхват, за регистриране на сертификати за оборудване;

ж)

условия и процедури за използването на съответни сертификати за оборудване, издадени от оправомощен сертифициращ орган, от собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС.

4.   Съответният системен оператор публикува разпределението между собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС и системния оператор на задълженията за провеждане на изпитвания, симулации и наблюдение на съответствието.

5.   Съответният системен оператор може напълно или частично да делегира изпълнението на своите задължения за наблюдение на съответствието на трети страни. В такива случаи съответният системен оператор продължава да гарантира спазването на член 11, включително чрез получаването на декларация за спазване на поверителност от изпълнителя.

6.   Ако изпитванията за съответствие или симулациите не могат да се извършат както е договорено между съответния системен оператор и собственика на потребяващо съоръжение, ОРС или ОЗРС поради причини, дължащи се на съответния системен оператор, съответният системен оператор не задържа необосновано уведомлението за експлоатация, посочено в дял III.

ГЛАВА 2

Изпитвания за съответствие

Член 36

Общи разпоредби за изпитването за съответствие

1.   Изпитването на показателите на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителна система или потребяваща единица с регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението и управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението, трябва да има за цел да докаже, че изискванията на настоящия регламент са спазени.

2.   Без да се засягат минималните изисквания за изпитвания за съответствие, определени в настоящия регламент, съответният системен оператор има правото:

а)

да позволява на собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС да извършва алтернативен набор от изпитвания, при условие че тези изпитвания са ефикасни и достатъчни, за да се докаже, че потребяващо съоръжение или разпределителна система е в съответствие с изискванията на настоящия регламент; и

б)

да изисква от собственика на потребяващото съоръжение, от ОРС или от ОЗРС да извършва набор от допълнителни или алтернативни изпитвания в случаи, в които информацията, предоставена на съответния системен оператор относно изпитвания за съответствие съгласно разпоредбите на членове 37—41, не е достатъчна, за да се докаже съответствие с изискванията на настоящия регламент;

3.   Собственикът на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС е отговорен за провеждане на изпитванията в съответствие с условията, формулирани в глава 2 от дял IV. Съответният системен оператор съдейства на собственика и не забавя необосновано провеждането на изпитванията.

4.   Съответният системен оператор може да участва в изпитванията за съответствие или на място, или от разстояние, от своята зала за управление. За тази цел собственикът на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС осигурява оборудването за наблюдение, необходимо за записване на всички съответни изпитвателни сигнали и измервания, и гарантира, че необходимите представители на потребяващото съоръжение, на ОРС или на ОЗРС са на разположение на обекта през целия период на изпитване. Осигуряват се сигналите, определени от съответния системен оператор, ако за избрани изпитвания той желае да използва свое собствено оборудване за регистриране на показателите. Единствено съответният системен оператор може да вземе решение за участието си.

Член 37

Изпитване за съответствие за изключване и повторно включване на разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система

1.   Разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, трябва да отговарят на изискванията за изключването и за повторното включване, посочени в член 19, и трябва да са обект на следните изпитвания за съответствие.

2.   По отношение на изпитването на способността за повторно включване след случайно изключване поради смущение в работата на мрежата, повторното включване трябва да се постигне чрез процедура за повторно включване, за предпочитане автоматична, разрешена от съответния ОПС.

3.   По отношение на изпитването за синхронизиране, трябва да бъдат доказани техническите способности на разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, да се синхронизира. Това изпитване проверява настройките на устройствата за синхронизиране. Това изпитване обхваща следните въпроси: напрежението, честотата, обхвата на фазовия ъгъл, отклонението на напрежението и честотата.

4.   По отношение на изпитването на изключване от разстояние, за разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докаже техническата способност за изключване от разстояние, в точката или точките на присъединяване, от преносната система, когато това се изисква от съответния ОПС, и в рамките на времето, специфицирано от съответния ОПС.

5.   Що се отнася до изпитването на изключване на товара при понижена честота, за разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докаже техническата способност за изключване на процентен дял от товара при понижена честота, специфициран от съответния ОПС при съгласуване със съседните ОПС, когато е оборудван както е предвидено в член 19.

6.   Що се отнася до изпитването на релетата за изключване на товара при понижена честота, за разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, в съответствие с член 19, параграфи 1 и 2 трябва да се докаже техническата способност да работи с подаван входен сигнал от номиналното променливо напрежение. Това променливо напрежение трябва да бъде специфицирано от съответния ОПС.

7.   Що се отнася до изпитването на изключването на товара при понижено напрежение, в съответствие с член 19, параграф 2 трябва да се докаже техническата способност на разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, да действа в рамките на една единствена операция с блокирането на превключвател на отклонения под товар, посочено в член 19, параграф 3.

8.   Вместо част от посочените в параграф 1 изпитвания може да бъде използван сертификат за оборудването, при условие че се предостави на съответния ОПС.

Член 38

Изпитване за съответствие за обмен на информация при разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система

1.   По отношение на обмена на информация между съответния ОПС и оператора на разпределителната система, присъединена към преносна система, в реално време или периодично, за разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докаже техническата способност за съответствие със стандарта за обмен на информация, установен съгласно член 18, параграф 3.

2.   Вместо част от посочените в параграф 1 изпитвания може да бъде използван сертификат за оборудването, при условие че се предостави на съответния ОПС.

Член 39

Изпитване за съответствие за изключване и повторно включване на потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система

1.   Потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, трябва да отговарят на изискванията за изключването и за повторното включване, посочени в член 19, и трябва да са обект на следните изпитвания за съответствие.

2.   По отношение на изпитването на способността за повторно включване след случайно изключване поради смущение в работата на мрежата, повторното включване трябва да се постигне чрез процедура за повторно включване, за предпочитане автоматична, разрешена от съответния ОПС.

3.   По отношение на изпитването за синхронизиране, за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докажат техническите способности за синхронизиране. Това изпитване проверява настройките на устройствата за синхронизиране. Това изпитване обхваща следните въпроси: напрежението, честотата, обхвата на фазовия ъгъл, отклонението на напрежението и честотата.

4.   По отношение на изпитването на изключване от разстояние, за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докаже техническата способност за изключване от разстояние, в точката или точките на присъединяване, от преносната система, когато това се изисква от съответния ОПС, и в рамките на времето, специфицирано от съответния ОПС.

5.   Що се отнася до изпитването на релетата за изключване на товара при понижена честота, за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, в съответствие с член 19, параграфи 1 и 2 трябва да се докаже техническата способност да работи с подаван входен сигнал от номиналното променливо напрежение. Това променливо напрежение трябва да бъде специфицирано от съответния ОПС.

6.   Що се отнася до изпитването на изключването на товара при понижено напрежение, трябва да се докаже, в съответствие с член 19, параграф 2, техническата способност на разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, да действа в рамките на една единствена операция с блокирането на превключвател на отклонения под товар, посочено в член 19, параграф 3.

7.   Вместо част от посочените в параграф 1 изпитвания може да бъде използван сертификат за оборудването, при условие че се предостави на съответния ОПС.

Член 40

Изпитване за съответствие за обмен на информация при потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система

1.   По отношение на обмена на информация между съответния ОПС и собственика на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, в реално време или периодично, за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да се докаже техническата способност за съответствие със стандарта за обмен на информация, установен съгласно член 18, параграф 3.

2.   Вместо част от посочените в параграф 1 изпитвания може да бъде използван сертификат за оборудването, при условие че се предостави на съответния ОПС.

Член 41

Изпитване за съответствие за потребяващи единици с регулиране на активната мощност, регулиране на реактивната мощност и управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението

1.   По отношение на изпитването на изменението на товара:

а)

за потребяващата единица, използвана от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система за осигуряване на регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението или управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението, трябва да се докаже, поотделно или заедно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна, техническата способност да изменя консумацията си на мощност, след получаване на инструкция от съответния системен оператор или от съответния ОПС, в рамките на обхвата, продължителността и срока, предварително договорени и установени в съответствие с член 28;

б)

изпитването се извършва чрез инструкция или като алтернатива, чрез симулиране на получаване на инструкция от съответния системен оператор или от съответния ОПС и регулиране на консумацията на мощност на потребяващото съоръжение или затворената разпределителна система;

в)

изпитването се счита за успешно, при условие че са изпълнени условията, формулирани от съответния системен оператор или от съответния ОПС съгласно член 28, параграф 2, букви г), е), ж), з), к) и л);

г)

вместо част от посочените в параграф 1, буква б) изпитвания може да бъде използван сертификат за оборудването, при условие че се предостави на съответния системен оператор или на съответния ОПС.

2.   По отношение на изпитването на изключване или повторно включване на статични съоръжения за компенсация:

а)

за потребяващата единица, използвана от собственик на потребяващо съоръжение или оператор на затворена разпределителна система за осигуряване на регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, регулиране на реактивната мощност чрез реакция на потреблението или управление на ограниченията в електропреноса чрез реакция на потреблението, трябва да се докаже, поотделно или заедно като част от обединено представяне на потребителите чрез трета страна, техническата способност да изключва или да включва повторно, или и двете, своето статично съоръжение за компенсация, при получаване на инструкция от съответния системен оператор или от съответния ОПС, в срока, очакван в съответствие с член 28;

б)

изпитването се провежда чрез симулиране на получаване на инструкция от съответния системен оператор или от съответния ОПС и впоследствие изключване на статичното съоръжение за компенсация и чрез симулиране на получаване на инструкция от съответния системен оператор или от съответния ОПС и впоследствие повторно включване на съоръжението;

в)

изпитването се счита за успешно, при условие че са изпълнени условията, формулирани от съответния системен оператор или от съответния ОПС съгласно член 28, параграф 2, букви г), е), ж), з), к) и л);

ГЛАВА 3

Симулации за съответствие

Член 42

Общи разпоредби относно симулациите за съответствие

1.   Симулирането на показателите на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, на разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, или на потребяваща единица с много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, трябва да доведе до доказване дали изискванията на настоящия регламент са спазени или не.

2.   Симулациите се провеждат при следните обстоятелства:

а)

изисква се нова връзка към преносната система;

б)

сключен е договор в съответствие с член 30 с нова потребяваща единица или затворена разпределителна система за осигуряване на много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението на съответен ОПС;

в)

има допълнително разработване, замяна или модернизиране на оборудване;

г)

предполагаемо неспазване от съответния системен оператор на изискванията на настоящия регламент.

3.   Без да се засягат минималните изисквания за симулации за съответствие, определени в настоящия регламент, съответният системен оператор има правото:

а)

да позволява на собственика на потребяващото съоръжение, ОРС или ОЗРС да извършва алтернативен набор от симулации, при условие че тези симулации са ефикасни и достатъчни, за да се докаже, че потребяващо съоръжение или разпределителна система е в съответствие с изискванията на настоящия регламент или с националното законодателство; и

б)

да изисква от собственика на потребяващото съоръжение, от ОРС или от ОЗРС да извършва набор от допълнителни или алтернативни симулации в случаи, в които информацията, предоставена на съответния системен оператор относно симулации за съответствие съгласно разпоредбите на глави членове 43, 44 и 45, не е достатъчна, за да се докаже съответствие с изискванията на настоящия регламент;

4.   Собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да представи протокол с резултатите от симулацията за всяко отделно потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределително съоръжение, присъединено към преносна система. Собственикът на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или операторът на разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да изготви и предостави утвърден модел за симулация за дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, или разпределително съоръжение, присъединено към преносна система. Обхватът на моделите за симулация е представен в член 21, параграфи 1 и 2.

5.   Съответният системен оператор има право да се увери, че дадено потребяващо съоръжение или разпределителна система отговаря на изискванията на настоящия регламент, като проведе свои собствени симулации за съответствие въз основа на предоставените протоколи от симулации, модели за симулации и измервания от изпитвания за съответствие.

6.   Съответният системен оператор предоставя на собственика на потребяващо съоръжение, на ОРС или на ОЗРС технически данни и модел за симулация на мрежата в степента, в която това е необходимо, за да се извършат изискваните симулации в съответствие с членове 43, 44 и 45.

Член 43

Симулации за съответствие за разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система

1.   По отношение на симулацията на способност за генериране/консумиране на реактивна мощност на разпределително съоръжение, присъединено към преносна система:

а)

използва се модел за симулация на стационарното потокоразпределение на мрежата на разпределителната система, присъединена към преносна система, с цел да се изчисли обменът на реактивна мощност при различни условия на натоварване и условия на електропроизводство;

б)

част от симулациите трябва да бъде комбинация от минимални и максимални стационарни условия на натоварване и на електропроизводство, водещи до най-ниския и най-високия обмен на реактивна мощност;

в)

в съответствие с член 15 част от симулациите трябва да бъде изчисляването на изнасянето на реактивна мощност при поток на активната мощност по-малък от 25 % от максималната способност за внасяне в точката на присъединяване.

2.   Съответният ОПС може да специфицира метода за симулация за съответствие на регулирането на реактивната в зависимост от активната мощност, посочен в член 15, параграф 3.

3.   Симулацията се счита за успешна, ако резултатите доказват съответствие с условията, формулирани в член 15.

Член 44

Симулации за съответствие за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система

1.   По отношение на симулацията на способност за генериране/консумиране на реактивна мощност на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, без електропроизводство на място:

а)

за потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, без електропроизводство на място, трябва да се докаже способността за генериране/консумиране на реактивна мощност в точката на присъединяване;

б)

използва се модел за симулация на стационарното потокоразпределение на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, за изчисляване на обмена на реактивна мощност при различни условия на натоварване. Част от симулациите трябва да бъдат минималните и максималните условия на натоварване, водещи до най-ниския и най-високия обмен на реактивна мощност в точката на присъединяване;

в)

симулацията се счита за успешна, ако резултатите доказват съответствие с условията, формулирани в член 15, параграфи 1 и 2.

2.   По отношение на симулацията на способност за генериране/консумиране на реактивна мощност на потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, с електропроизводство на място:

а)

използва се модел за симулация на потокоразпределението на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, за да се изчисли обменът на реактивна мощност при различни условия на натоварване и при различни условия на електропроизводство;

б)

част от симулациите трябва да бъде комбинация от минимални и максимални условия на натоварване и на електропроизводство, водещи до най-ниската и най-високата способност за генериране/консумиране на реактивна мощност в точката на присъединяване;

в)

симулацията се счита за успешна, ако резултатите доказват съответствие с условията, формулирани в член 15, параграфи 1 и 2.

Член 45

Симулации за съответствие за потребяващи единици с много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението

1.   Моделът на потребяващото съоръжение, използвано от собственик на потребяващо съоръжение или от оператор на затворена разпределителна система за осигуряване на много бързо регулиране на активната мощност чрез реакция на потреблението, трябва да докаже техническата способност на потребяващото съоръжение да осигури много бързо регулиране на активната мощност при събитие на понижаване на честотата при условията, формулирани в член 30.

2.   симулацията се счита за успешна, при условие че моделът докаже съответствие с условията, формулирани в член 30.

ГЛАВА 4

Наблюдение за съответствие

Член 46

Наблюдение за съответствие за разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система

По отношение на наблюдението за съответствие на изискванията за реактивната мощност, приложими за разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система:

а)

разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да бъде снабдено с необходимото оборудване за измерване на активна и реактивна мощност в съответствие с член 15; и

б)

съответният системен оператор специфицира срока за наблюдението за съответствие.

Член 47

Наблюдение за съответствие за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система

По отношение на наблюдението за съответствие на изискванията за реактивната мощност, приложими за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система:

а)

потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, трябва да бъде снабдено с необходимото оборудване за измерване на активна и реактивна мощност в съответствие с член 15; и

б)

съответният системен оператор специфицира срока за наблюдението за съответствие.

ДЯЛ V

ПРИЛОЖЕНИЯ И ДЕРОГАЦИИ

ГЛАВА 1

Анализ на разходите и ползите

Член 48

Набелязване на разходите и ползите от прилагането на изискванията за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици

1.   Преди прилагането на изисквания, формулирани в настоящия регламент, за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици в съответствие с член 4, параграф 3, съответният ОПС предприема качествено сравнение на разходите и ползите, свързани с разглежданото изискване. При това сравнение се вземат предвид наличните алтернативи, основаващи се на мрежата или на пазара. Съответният ОПС може да продължи с извършването на количествен анализ на разходите и ползите в съответствие с параграфи от 2 до 5 само ако качественото сравнение сочи, че вероятните ползи надхвърлят вероятните разходи. Ако обаче разходите бъдат счетени за високи или ползите за ниски, съответният ОПС не предприема по-нататъшни действия.

2.   След приключване на подготвителния етап, проведен съгласно параграф 1, съответният ОПС извършва количествен анализ на разходите и ползите по отношение на прилагането на всяко разглеждано изискване за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, за които резултатите от подготвителния етап сочат потенциални ползи в съответствие с параграф 1.

3.   В рамките на три месеца след приключване на анализа на разходите и ползите, съответният ОПС обобщава констатациите в доклад, който:

а)

включва анализа на разходите и ползите и препоръка за начина на действие;

б)

включва предложение за преходен период за прилагането на изискванията за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици. Този преходен период не трябва да продължава след изтичането на две години, считано от датата на решението на регулаторния орган или, когато е приложимо, на държавата членка, относно приложимостта на изискването;

в)

е предмет на обществена консултация в съответствие с член 9.

4.   Не по-късно от шест месеца след края на обществената консултация съответният ОПС изготвя доклад, в който се обясняват резултатите от консултацията и се прави предложение относно приложимостта на разглежданото изискване за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици. Докладът и предложението се съобщават на регулаторния орган или, когато е приложимо, на държавата членка и на собственика на потребяващото съоръжение, на ОРС, ОЗРС или, когато е приложимо, за неговото съдържание се уведомява трета страна.

5.   Предложението, направено от съответния ОПС на регулаторния орган или, когато е приложимо, на държавата членка съгласно параграф 4, включва както следва:

а)

процедура за уведомление за експлоатация за доказване изпълнението на изискванията от страна на собственика на съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система за предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС;

б)

преходен период за изпълнението на изискванията, за който се вземат предвид категориите на потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните системи и потребяващите единици, използвани от потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система за предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори и съответните ОПС, както евентуални основни пречки пред ефективното изпълнение на изменението/преоборудването.

Член 49

Принципи на анализа на разходите и ползите

1.   Собствениците на потребяващо съоръжение, операторите на разпределителни системи и операторите на затворени разпределителни системи подпомагат и допринасят за анализа на разходите и ползите, осъществяван в съответствие с член 48 и член 53, и предоставят необходимите данни, изискани от съответния системен оператор или съответния ОПС, в рамките на три месеца от получаване на искането, освен ако не е договорено друго със съответния ОПС. За подготвянето на анализ на разходите и ползите от настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, от ОРС/ОЗРС или предполагаемия бъдещ оператор за оценка на потенциална дерогация съгласно член 52, съответният ОПС и ОРС, подпомагат и допринасят за анализа на разходите и ползите и предоставят необходимите данни, изискани от настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, от ОРС/ОЗРС или от предполагаемия бъдещ оператор в рамките на три месеца от получаване на искане, освен ако не е договорено друго с настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, с ОРС/ОЗРС или с предполагаемия бъдещ оператор.

2.   Анализът на разходите и ползите трябва да бъде в съответствие със следните принципи:

а)

съответният ОПС, настоящият собственик или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор трябва да основава своя анализ на разходите и ползите на един или повече от следните изчислителни принципи:

i)

нетната настояща стойност;

ii)

възвръщаемостта на инвестицията;

iii)

нормата на възвръщаемост;

iv)

времето, необходимо за достигане на точката на рентабилност;

б)

съответният ОПС, настоящият собственик или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор също така определя количествено социално-икономическите ползи по отношение на повишаването на сигурността на електроснабдяването и включва като минимум:

i)

съответното намаляване на вероятността за отпадане на електроснабдяването през експлоатационния срок на изменението;

ii)

вероятния обхват и продължителност на това отпадане на електроснабдяването;

iii)

социалната цена на час на такова отпадане на електроснабдяването;

в)

съответният ОПС, настоящият собственик или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор определя количествено ползите за вътрешния пазар на електроенергия, трансграничната търговия и интегрирането на възобновяемите енергийни източници, включително като минимум:

i)

регулирането на активната мощност в зависимост от честотата;

ii)

резервите за балансиране;

iii)

осигуряването на реактивна мощност;

iv)

управление на претоварването;

v)

мерки за защита;

г)

съответният ОПС определя количествено разходите за прилагане на необходимите правила за съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи или съществуващи потребяващи единици, включително като минимум:

i)

преките разходи, направени за изпълнение на дадено изискване;

ii)

разходите, свързани със съответни пропуснати ползи;

iii)

разходите, свързани с произтичащите промени в поддръжката и експлоатацията.

ГЛАВА 2

Дерогации

Член 50

Правомощия за предоставяне на дерогации

1.   Регулаторните органи могат, по искане на настоящия собственик или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, и настоящ или предполагаем бъдещ ОРС/ОЗРС, съответен системен оператор или съответен ОПС, да предоставят на настоящи или предполагаеми бъдещи собственици на потребяващо съоръжение, и на настоящи или предполагаеми бъдещи ОРС/ОЗРС, съответни системни оператори или съответни оператори на преносни системи, дерогации от една или повече разпоредби на настоящия регламент за нови и съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици в съответствие с членове 51—53.

2.   Дерогации могат да се предоставят и оттеглят в съответствие с членове 51—53 от институции, различни от регулаторните органи, когато това е приложимо в дадена държава членка.

Член 51

Общи разпоредби

1.   Всеки регулаторен орган определя след консултации със съответните системни оператори, собственици на потребяващи съоръжения, оператори на разпределителни системи, оператори на затворени разпределителни системи и други заинтересовани страни, които той счита за засегнати от настоящия регламент, критериите за предоставяне на дерогации съгласно членове 52 и 53. Той публикува тези критерии на своята интернет страница и ги съобщава на Комисията в срок от девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент. Комисията може да поиска от даден регулаторен орган да измени критериите, ако счете, че те не са в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент. Възможността да се преработват и изменят критериите за предоставяне на дерогации не трябва да засяга вече предоставени дерогации, които трябва да продължат да се прилагат до датата на валидност, посочена в решението, с което те са предоставени.

2.   Ако прецени, че е необходимо поради промяна в обстоятелствата във връзка с развитието на системните изисквания, регулаторният орган може да преразглежда и изменя най-много веднъж годишно критериите за предоставяне на дерогации, в съответствие с параграф 1. Измененията на критериите не се прилагат за дерогации, за които вече е подадено искане.

3.   Регулаторният орган може да реши, че потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици, за които е внесено искане за дерогация съгласно член 52 или 53, не е необходимо да съответстват на изискванията на настоящия регламент, от които е поискана дерогация, считано от деня на подаване на искането до деня на публикуване на решението на регулаторния орган.

Член 52

Искане за дерогация от собственик на потребяващо съоръжение, оператор на разпределителна система или оператор на затворена разпределителна система

1.   Настоящите собственици или предполагаемите бъдещи собственици на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемите бъдещи оператори могат да поискат дерогация от едно или няколко изисквания на настоящия регламент за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи или потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответен системен оператор или съответен ОПС.

2.   Искането за дерогация се подава до съответния системен оператор и включва:

а)

идентификация на настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващото съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемия бъдещ оператор и лице за контакт за комуникация от всякакъв вид;

б)

описание на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единица, за които е поискана дерогация;

в)

посочване на разпоредбите на настоящия регламент, от които се иска дерогация, и подробно описание на поисканата дерогация;

г)

подробна обосновка, придружена от съответни подкрепящи документи, и анализ на разходите и ползите в съответствие с изискванията на член 49;

д)

доказателства, че исканата дерогация няма да има неблагоприятно въздействие върху трансграничната търговия.

3.   В срок от две седмици след получаването на искане за дерогация съответният системен оператор потвърждава пред настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемия бъдещ оператор дали искането е пълно. Ако съответният системен оператор счита, че искането е непълно, настоящият или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор внася исканата допълнителна информация в срок от един месец след получаване на искането за допълнителна информация. Ако настоящият или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор не предостави исканата информация в посочения срок, искането за дерогация се счита за оттеглено.

4.   Съответният системен оператор оценява, при съгласуване със съответния ОПС и всеки засегнат съседен ОРС, искането за дерогация и предоставения анализ на разходите и ползите, като взема предвид критериите, определени от регулаторния орган съгласно член 51.

5.   В срок от шест месеца след получаването на искане за дерогация, съответният системен оператор трябва да препрати искането до регулаторния орган и да представи оценката/ите, изготвена/и в съответствие с параграф 4. Този срок може да бъде удължен с един месец, когато съответният системен оператор изисква допълнителна информация от настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, от ОРС/ОЗРС или от предполагаемия бъдещ оператор, както и с два месеца, когато съответният системен оператор поиска от съответния ОПС да представи оценка на искането за дерогация.

6.   Регулаторният орган приема решение относно всяко искане за дерогация в срок от шест месеца от деня, следващ получаването на искането. Преди да е изтекъл, този срок може да бъде удължен с три месеца, ако регулаторният орган изиска допълнителна информация от настоящия или предполагаемия бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, от ОРС/ОЗРС или от предполагаемия бъдещ оператор, или от която и да е друга заинтересована страна. Този допълнителен срок започва да тече, след като бъде получена цялата информация.

7.   Настоящият или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор предоставя всякаква допълнителна информация, изисквана от регулаторния орган, в срок от два месеца от това искане. Ако настоящият или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор не предостави исканата информация в посочения срок, искането за дерогация се счита за оттеглено освен ако преди изтичането на срока:

а)

регулаторният орган реши да предостави удължаване на срока; или

б)

настоящият или предполагаемият бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемият бъдещ оператор информира посредством обосновано искане регулаторния орган, че искането за дерогация е пълно.

8.   Регулаторният орган издава обосновано решение относно искането за дерогация. Когато регулаторният орган предостави дерогация, той посочва нейната продължителност.

9.   Регулаторният орган съобщава своето решение на съответния настоящ или предполагаем бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, ОРС/ОЗРС или предполагаемия бъдещ оператор, съответния системен оператор и съответния ОПС.

10.   Даден регулаторен орган може да оттегли решението за предоставяне на дерогация, ако обстоятелствата и причините за искането на дерогацията вече не са приложими, или въз основа на обоснована препоръка на Комисията или обоснована препоръка на Агенцията в съответствие с член 55, параграф 2.

11.   За потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, присъединени на напрежение 1 000 V или по-ниско, искане за дерогация по силата на настоящия член може да се подаде от трета страна от името на настоящ или предполагаем бъдещ собственик на потребяващо съоръжение, от името на ОЗРС или предполагаемия бъдещ оператор. Такова искане може да бъде за една потребяваща единица или за множество потребяващи единици в рамките на едно и също потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система. В последния случай, и при условие че е посочена сумарната максимална мощност, третата страна може да замени данните, изисквани по параграф 2, буква а), с техните данни.

Член 53

Искане за дерогация от съответен системен оператор или съответен ОПС

1.   Съответните системни оператори или съответните ОПС могат да искат дерогации за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи или потребяващи единици в рамките на потребяващо съоръжение или затворена разпределителна система, които са или предстои да бъдат присъединени към техните мрежи.

2.   Съответните системни оператори или съответните ОПС подават своите искания за дерогация до регулаторния орган. Всяко искане за дерогация включва:

а)

идентификация на съответния системен оператор или съответния ОПС и лице за контакт за комуникация от всякакъв вид;

б)

описание на потребяващото съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителното съоръжение, присъединено към преносна система, разпределителната система или потребяващата единици, за която е поискана дерогация и общата инсталирана мощност и бройка на потребяващите съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителните системи или потребяващите единици;

в)

изискването или изискванията на настоящия регламент, от които се иска дерогация, наред с подробно описание на поисканата дерогация;

г)

подробна обосновка, заедно с всички съответни съпътстващи документи;

д)

доказателства, че исканата дерогация няма да има неблагоприятно въздействие върху трансграничната търговия;

е)

анализ на разходите и ползите, изготвен съгласно изискванията на член 49. Ако е приложимо, анализът на разходите и ползите се извършва при съгласуване със съответния ОПС и всеки съседен ОРС.

3.   Когато искането за дерогация е подадено от съответния ОРС, регулаторният орган, в срок от две седмици, считано от деня след получаването на това искане, изисква от съответния ОПС да изготви оценка на искането за дерогация в светлината на критериите, определени от регулаторния орган, в съответствие с член 51.

4.   В срок от две седмици, считано от деня след получаването на това искане за оценка, съответният ОПС трябва да информира съответния ОРС дали искането за дерогация е пълно. Ако съответният ОПС счита, че искането е непълно, съответният ОРС внася исканата допълнителна информация в срок от един месец след получаване на искането за допълнителна информация.

5.   В срок от шест месеца след получаването на искане за дерогация, съответният ОПС предоставя на регулаторния орган своята оценка, включително всякаква съответна документация. Шестмесечният срок може да бъде удължен с един месец, ако съответният ОПС поиска допълнителна информация от съответния ОРС.

6.   Регулаторният орган приема решение относно искане за дерогация в срок от шест месеца от деня, следващ получаването на искането. Когато искането за дерогация е подадено от съответния ОРС, шестмесечният срок започва да тече от деня след получаването на оценката съгласно параграф 5 от съответния ОПС.

7.   Преди да е изтекъл шестмесечният срок, посочен в параграф 6, той може да бъде удължен с още три месеца, ако регулаторният орган поиска допълнителна информация от съответния системен оператор, които е поискал дерогацията, или от която и да е друга заинтересована страна. Този допълнителен срок започва да тече от деня, следващ датата на получаване на пълната информация.

Съответният системен оператор предоставя допълнителната информация, изисквана от регулаторния орган, в срок от два месеца от датата на това искане. Ако съответният системен оператор не предостави исканата допълнителна информация в посочения срок, искането за дерогация се счита за оттеглено, освен ако преди изтичането на срока:

а)

регулаторният орган реши да предостави удължаване на срока; или

б)

съответният системен оператор информира посредством обосновано искане регулаторния орган, че искането за дерогация е пълно.

8.   Регулаторният орган издава обосновано решение относно искането за дерогация. Когато регулаторният орган предостави дерогация, той посочва нейната продължителност.

9.   Регулаторният орган съобщава своето решение на съответния системен оператор, поискал дерогацията, съответния ОПС и Агенцията.

10.   Регулаторните органи могат да установят допълнителни изисквания, засягащи подготовката на исканията за дерогация от съответните системни оператори. По този начин регулаторните органи вземат предвид необходимостта от разграничаване между преносната система и разпределителната система на национално равнище и се консултират със системните оператори, собствениците на потребяващи съоръжения и заинтересованите лица, включително производителите.

11.   Даден регулаторен орган може да оттегли решението за предоставяне на дерогация, ако обстоятелствата и причините за искането на дерогацията вече не са приложими, или въз основа на обоснована препоръка на Комисията или обоснована препоръка на Агенцията в съответствие с член 55, параграф 2.

Член 54

Регистър на дерогациите от изискванията на настоящия регламент

1.   Регулаторните органи поддържат регистър на всички дерогации, които са предоставили или отказали, и предоставят на Агенцията актуализиран и консолидиран регистър поне веднъж на всеки шест месеца, като копие от този регистър се предоставя на ЕМОПС за електроенергия.

2.   Регистърът съдържа по-специално:

а)

изискването или изискванията, по отношение на които е предоставена или отказана дерогацията;

б)

съдържанието на дерогацията;

в)

причините за предоставянето или отказването на дерогацията;

г)

следствията от предоставянето на дерогация.

Член 55

Наблюдение на дерогациите

1.   Агенцията наблюдава процедурата за предоставяне на дерогации със съдействието на регулаторните органи или съответните органи на държавата членка. Тези органи или съответните органи на държавата членка предоставят на Агенцията цялата информация, необходима за тази цел.

2.   Агенцията може да издаде обоснована препоръка до даден регулаторен орган да отмени дерогация поради липсата на обосновка. Комисията може да издаде обоснована препоръка до даден регулаторен орган или съответен орган на държавата членка да отмени дерогация поради липса на обосновка.

3.   Комисията може да поиска от Агенцията да докладва относно прилагането на параграфи 1 и 2 и да представи основанията си да поиска или да не поиска отказ на определени дерогации.

ДЯЛ VI

НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНИ НАСОКИ И НАБЛЮДЕНИЕ НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО

Член 56

Незадължителни насоки относно изпълнението

1.   Не по-късно от шест месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент ЕМОПС за електроенергия изготвя и предоставя на своите членове и на други оператори на системи незадължителни писмени насоки относно елементите на настоящия регламент, които изискват решения на национално равнище. След това тези насоки се предоставят периодично на всеки две години. ЕМОПС за електроенергия публикува насоките на своята интернет страница.

2.   ЕМОПС за електроенергия се консултира със заинтересованите страни при предоставянето на незадължителни насоки.

3.   Незадължителните насоки разясняват техническите въпроси, условията и взаимозависимостите, които трябва да бъдат взети под внимание, за да се постигне съвместимост с изискванията на настоящия регламент на национално равнище.

Член 57

Наблюдение

1.   ЕМОПС за електроенергия наблюдава изпълнението на настоящия регламент в съответствие с член 8, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009. Наблюдението обхваща по-специално следните теми:

а)

установяване на всички различия в изпълнението на настоящия регламент на национално равнище;

б)

оценка на това дали избраните стойности и обхвати, посочени в изискванията, приложими за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици, съгласно настоящия регламент продължават да бъдат валидни.

2.   Агенцията, в сътрудничество с ЕМОПС за електроенергия, изготвя до 12 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент списък на съответната информация, която да бъде съобщена от ЕМОПС за електроенергия на Агенцията в съответствие с член 8, параграф 9 и член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 714/2009. Списъкът на съответната информация подлежи на актуализиране. ЕМОПС за електроенергия поддържа пълен архив за изискваната от Агенцията информация под формата на цифрови данни в стандартизиран формат.

3.   Съответните ОПС представят на ЕМОПС за електроенергия информацията, необходима за изпълнението на задачите, посочени в параграфи 1 и 2.

При искане от страна на регулаторния орган ОРС предоставят на ОПС информация съгласно параграф 2, освен ако регулаторните органи, Агенцията или ЕМОПС вече са получили тази информация във връзка със съответните си задачи за наблюдение, като в такъв случай, с оглед избягване на дублирането на информация, това не се прави.

4.   Когато ЕМОПС или Агенцията определят области в обхвата на настоящия регламент, при които въз основа на развитието на пазара или на опита, събран при прилагането на настоящия регламент, е препоръчително да се задълбочи хармонизирането на изискванията в рамките на настоящия регламент, с цел да се насърчи интеграцията на пазара, те трябва да предлагат проектоизменения към настоящия регламент в съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 714/2009.

ДЯЛ VII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 58

Изменение на договори и общи условия

1.   Регулаторните органи трябва да гарантират, че всички съответни клаузи в договорите и общите условия, отнасящи се до присъединяването към мрежата на нови потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, нови разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, нови разпределителни системи и нови потребяващи единици, са приведени в съответствие с изискванията на настоящия регламент.

2.   Всички съответни клаузи в договорите и съответните клаузи в общите условия, отнасящи се до присъединяването към мрежата на съществуващи потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, съществуващи разпределителни системи и съществуващи потребяващи единици, обект на всички или някои от изискванията на настоящия регламент в съответствие с член 1, параграф 4, се изменят, за да се съобразят с изискванията на настоящия регламент. Съответните клаузи се изменят в срок от три години след решението на регулаторния орган или държавата членка, както е посочено в член 4, параграф 1.

3.   Регулаторните органи гарантират, че споразуменията между системните оператори и собствениците на нови или съществуващи потребяващи съоръжения или операторите на нови или съществуващи разпределителни системи, предмет на настоящия регламент и свързани с изискванията за присъединяване към мрежата за потребяващи съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни съоръжения, присъединени към преносна система, разпределителни системи и потребяващи единици, използвани от потребяващо съоръжение или от затворена разпределителна система с цел предоставяне на услуги за реакция на потреблението на съответните системни оператори или съответните ОПС, по-специално в националните мрежови кодекси, отразяват изискванията, формулирани в настоящия регламент.

Член 59

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Без да се засягат разпоредбите на член 4, параграф 2, буква б), член 6, член 51, член 56 и член 57, изискванията на настоящия регламент започват да се прилагат три години след датата на публикуване.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 август 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 15.

(2)  Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 55).

(3)  Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти (ОВ L 204, 21.7.1998 г., стр. 37).

(4)  Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2015/1222 от 24 юли 2015 г. за установяване на насоки относно разпределянето на преносната способност и управлението на претоварването (ОВ L 197, 25.7.2015 г., стр. 24).

(6)  Регламент (ЕС) 2016/631 на Комисията от 14 април 2016 г. за установяване на Мрежов кодекс за изискванията за присъединяване на производителите на електроенергия към електроенергийната мрежа (ОВ L 112, 27.4.2016 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) № 543/2013 на Комисията от 14 юни 2013 г. за представяне и публикуване на данни на пазарите за електроенергия и за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 163, 15.6.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Обхвати за честотата и периоди от време, посочени в член 12, параграф 1

Синхронна зона

Обхват за честотата

Период на експлоатация

Континентална Европа

47,5 Hz — 48,5 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 30 минути

48,5 Hz — 49,0 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от периода за 47,5 Hz — 48,5 Hz

49,0 Hz — 51,0 Hz

Неограничен

51,0 Hz — 51,5 Hz

30 минути

Скандинавски район

47,5 Hz — 48,5 Hz

30 минути

48,5 Hz — 49,0 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 30 минути

49,0 Hz — 51,0 Hz

Неограничен

51,0 Hz — 51,5 Hz

30 минути

Великобритания

47,0 Hz — 47,5 Hz

20 секунди

47,5 Hz — 48,5 Hz

90 минути

48,5 Hz — 49,0 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 90 минути

49,0 Hz — 51,0 Hz

Неограничен

51,0 Hz — 51,5 Hz

90 минути

51,5 Hz — 52,0 Hz

15 минути

Ирландия и Северна Ирландия

47,5 Hz — 48,5 Hz

90 минути

48,5 Hz — 49,0 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 90 минути

49,0 Hz — 51,0 Hz

Неограничен

51,0 Hz — 51,5 Hz

90 минути

Прибалтика

47,5 Hz — 48,5 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 30 минути

48,5 Hz — 49,0 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от периода за 47,5 Hz — 48,5 Hz

49,0 Hz — 51,0 Hz

Неограничен

51,0 Hz — 51,5 Hz

Специфицира се от всеки ОПС, но е не по-малко от 30 минути

В таблицата са дадени минималните времеви периоди, за които дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, или дадена разпределителна система трябва да може да работи на различни честоти, отклоняващи се от номиналната стойност, без да се изключва от мрежата.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Обхвати за напрежението и периоди от време, посочени в член 13, параграф 1

Синхронна зона

Обхват за напрежението

Период на експлоатация

Континентална Европа

0,90 отн.ед — 1,118 отн.ед.

Неограничен

1,118 отн.ед — 1,15 отн.ед.

Специфицира се от всеки ОПС, но не е под 20 минути и не надвишава 60 минути

Скандинавски район

0,90 отн.ед — 1,05 отн.ед.

Неограничен

1,05 отн.ед — 1,10 отн.ед.

60 минути

Великобритания

0,90 отн.ед — 1,10 отн.ед.

Неограничен

Ирландия и Северна Ирландия

0,90 отн.ед — 1,118 отн.ед.

Неограничен

Прибалтика

0,90 отн.ед — 1,118 отн.ед.

Неограничен

1,118 отн.ед — 1,15 отн.ед.

20 минути

В таблицата са дадени минималните времеви периоди, през които дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, или дадена разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да може да работи при напрежение, което се отклонява от базовата стойност за изчисляване в отн. ед. в точката на присъединяване, без изключване от мрежата, като базовата стойност за изчисляване на напрежението в относителни единици е 110 kV или повече, до 300 kV (без стойността 300 kV).

Синхронна зона

Обхват за напрежението

Период на експлоатация

Континентална Европа

0,90 отн.ед — 1,05 отн.ед.

Неограничен

1,05 отн.ед — 1,10 отн.ед.

Специфицира се от всеки ОПС, но не е под 20 минути и не надвишава 60 минути

Скандинавски район

0,90 отн.ед — 1,05 отн.ед.

Неограничен

1,05 отн.ед — 1,10 отн.ед.

Специфицира се от всеки ОПС, но не надвишава 60 минути

Великобритания

0,90 отн.ед — 1,05 отн.ед.

Неограничен

1,05 отн.ед — 1,10 отн.ед.

15 минути

Ирландия и Северна Ирландия

0,90 отн.ед — 1,05 отн.ед.

Неограничен

Прибалтика

0,90 отн.ед — 1,097 отн.ед.

Неограничен

1,097 отн.ед — 1,15 отн.ед.

20 минути

В таблицата са дадени минималните времеви периоди, през които дадено потребяващо съоръжение, присъединено към преносна система, разпределително съоръжение, присъединено към преносна система, или дадена разпределителна система, присъединена към преносна система, трябва да може да работи при напрежение, което се отклонява от базовата стойност за изчисляване в отн. ед. в точката на присъединяване, без изключване от мрежата, при базова стойност за изчисляване на напрежението в относителни единици от 300 kV до 400 kV включително.


18.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 223/55


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1389 НА КОМИСИЯТА

от 17 август 2016 година

за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (1), и по-специално член 17, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Регламент (ЕО) № 1924/2006 здравните претенции за храните са забранени, освен когато са разрешени от Комисията в съответствие с посочения регламент и са включени в списък на разрешените претенции.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда също, че заявленията за разрешаване на здравни претенции могат да се подават от стопанските субекти в хранителната промишленост до националния компетентен орган на държава членка. Националният компетентен орган препраща валидните заявления до Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), наричан по-долу „Органът“.

(3)

След получаване на заявление Органът незабавно информира останалите държави членки и Комисията за него и се произнася със становище по съответната здравна претенция.

(4)

Комисията се произнася относно разрешаването на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.

(5)

Във връзка с подадено от VAB-nutrition заявление в съответствие с член 14, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1924/2006, Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция, свързана с витамин D и ползата му за нормалното функциониране на имунната система (въпрос № EFSA-Q-2014-00826 (2)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Витамин D допринася за нормалното функциониране на имунната система.“

(6)

На 13 май 2015 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който стигна до заключението, че е установена причинно-следствена връзка между хранителния прием на витамин D и ползата му за нормалното функциониране на имунната система на децата. Здравната претенция, която отразява посоченото заключение, следва съответно да бъде счетена за отговаряща на изискванията на Регламент (ЕО) № 1924/2006 и да бъде включена в списъка на Съюза на разрешените здравни претенции.

(7)

В член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда, че становището, поддържащо разрешаването на здравна претенция, следва да включва определени данни. Тези данни съответно следва да бъдат посочени в приложението към настоящия регламент във връзка с разрешената претенция и да включват, според случая, преформулирания текст на претенцията, специфичните условия за употреба на претенцията и когато това е приложимо — условията или ограниченията за употреба на храната и/или допълнителна информация или предупреждение в съответствие с правилата, посочени в Регламент (ЕО) № 1924/2006, и в съответствие със становището на Органа.

(8)

Една от целите на Регламент (ЕО) № 1924/2006 е да гарантира, че здравните претенции съдържат вярна, ясна, надеждна и полезна за потребителя информация и че в тази връзка е обърнато внимание на формулировката и представянето. Поради това, когато формулировката на претенциите има същото значение за потребителя като това на вече разрешена здравна претенция, тъй като при тях е налице същата връзка като съществуващата между дадена категория храни, дадена храна или една от нейните съставки, от една страна, и здравословното състояние на ползващия ги, от друга страна, те следва да отговарят на същите условия за използване като посочените в приложението към настоящия регламент.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Съдържащата се в приложението към настоящия регламент здравна претенция може да бъде използвана по отношение на храни, предлагани на пазара на Съюза, при спазване на условията, определени в посоченото приложение.

2.   Здравната претенция, посочена в параграф 1, се включва в списъка на Съюза на разрешените претенции, предвиден в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 август 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015 г.; 13(5):4096.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Разрешена здравна претенция

Заявление — съответни разпоредби на Регламент (ЕО) № 1924/2006

Заявител — адрес

Хранително вещество, вещество, храна или категория храна

Претенция

Условия за използване на претенцията

Условия и/или ограничения за употребата на храната и/или допълнителна информация или предупреждение

Номер на становището на ЕОБХ

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква б), която се отнася до развитието и здравето на децата

VAB-nutrition, 1 rue Claude Danziger, 63100 Clermont-Ferrand, France.

Витамин D

Витамин D допринася за нормалното функциониране на имунната система на децата.

Претенцията може да се използва само за храни, които са най-малкото източник на витамин D, както е посочено в претенцията ИЗТОЧНИК НА [ИМЕ(НА) НА ВИТАМИН(И)] И/ИЛИ [ИМЕ(НА) НА МИНЕРАЛ(И)], съдържаща се в приложението към Регламент (ЕО) № 1924/2006.

 

Q-2014-00826


18.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 223/58


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1390 НА КОМИСИЯТА

от 17 август 2016 година

относно отказ за разрешаване на здравна претенция за храни, която се отнася до развитието и здравето на децата

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (1), и по-специално член 17, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда, че здравните претенции за храните са забранени, освен когато са разрешени от Комисията в съответствие с посочения регламент и са включени в списък на разрешените претенции.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда също, че заявленията за разрешаване на здравни претенции се подават от стопанските субекти в хранителната промишленост до националния компетентен орган на държавата членка. Националният компетентен орган препраща валидните заявления на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), наричан по-долу „Органът“.

(3)

След като получи заявление, Органът незабавно информира останалите държави членки и Комисията за него и се произнася със становище по съответната здравна претенция.

(4)

Комисията се произнася относно разрешаването на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.

(5)

След подаването на заявление от страна на Vifor Ltd по силата на член 14, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно въздействието на Equazen eye q® върху способността за учене (Въпрос № EFSA-Q-2014- 00462 (2)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Equazen eye q® (в състав EPA:DHA:GLA в съотношение 9:3:1) подобрява способността за четене и свързаните с нея когнитивни функции у децата“.

(6)

На 13 октомври 2015 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който стигна до заключението, че не е установено наличието на причинно-следствена връзка между консумацията на Equazen eye q® (комбинация от EPA, DHA и GLA в съотношение 9:3:1) и подобряването на способността за четене при децата. Съответно, тъй като здравната претенция не отговаря на изискванията, посочени в Регламент (ЕО) № 1924/2006, не следва тя да бъде разрешена.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Посочената в приложението към настоящия регламент здравна претенция не се включва в списъка на Съюза на разрешените претенции, посочен в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 август 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ (The EFSA Journal), 2015 г.; 13(10):4251.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Отхвърлена здравна претенция

Заявление — съответни разпоредби на Регламент (ЕО) № 1924/2006

Хранително вещество, вещество, храна или категория храна

Претенция

Номер на становището на ЕОБХ

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква б), която се отнася до развитието и здравето на децата

Equazen eye q®

Equazen eye q® (в състав EPA:DHA:GLA в съотношение 9:3:1) подобрява способността за четене и свързаните с нея когнитивни функции у децата.

Q-2014-00462


18.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 223/60


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1391 НА КОМИСИЯТА

от 17 август 2016 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 август 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MA

153,9

ZZ

153,9

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

137,2

ZZ

137,2

0805 50 10

AR

189,9

CL

133,5

MA

99,8

TR

156,0

UY

201,5

ZA

170,1

ZZ

158,5

0806 10 10

EG

224,7

TR

150,9

ZZ

187,8

0808 10 80

AR

106,2

BR

102,1

CL

114,8

CN

125,7

NZ

129,4

US

141,5

UY

93,8

ZA

91,2

ZZ

113,1

0808 30 90

AR

118,0

CL

142,9

TR

145,3

ZA

118,7

ZZ

131,2

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

122,9

ZZ

122,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.