14.6.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 212/14


Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно утвърждаването на почтеността, прозрачността и доброто управление при големи спортни прояви

(2016/C 212/07)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА,

КАТО ВЗЕМАТ ПОД ВНИМАНИЕ:

1.

Резолюцията на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, от 21 май 2014 г. относно работния план на Европейския съюз за спорта (2014—2017 г.), която определя почтеността в спорта като един от трите основни приоритета;

2.

Принципите на доброто управление в спорта, представени от експертната група за добро управление през 2013 г., и ръководните принципи, свързани с демокрацията, правата на човека и трудовите права, по-специално в контекста на процедурата за възлагане на провеждането на големи спортни прояви, представени от същата експертна група през януари 2016 г. (1);

3.

Препоръките относно големи спортни прояви, по-специално във връзка с въпросите на оставеното наследство с акцент върху социалната, икономическата и екологичната устойчивост, представени от експертната група по икономическото измерение на спорта през януари 2016 г. (2);

4.

Глобални инициативи (3), включително инициативи на международното спортно движение, като Олимпийската програма 2020, приета от Международния олимпийски комитет на проведената на 12 декември 2014 г. 127-а сесия, и включваща препоръки, които отделят голямо внимание на въпросите, свързани с почтеността, и превръщат устойчивото развитие в неразделна част от големите спортни прояви, в т.ч. Олимпийските игри (4),

КАТО ИЗТЪКВАТ, ЧЕ:

5.

Големите спортни прояви (5) са привлекателна възможност за отбелязване на резултатите, ценностите и ползите от спорта в национален и международен контекст. Те могат да бъдат позитивна илюстрация на огромната притегателна сила на спорта сред спортистите, заинтересованите страни и широката общественост и имат потенциала да поощряват възрастните и децата за участие в спортна дейност;

6.

Големите спортни прояви могат да изиграят важна роля за развитието на даден регион или град и да окажат съществено икономическо, социално и екологично въздействие, ако това бъде планирано внимателно на възможно най-ранен етап. Наследството и устойчивите резултати, които големите спортни прояви оставят след себе си, могат да се отразят както на легитимността, така и на подкрепата за тях;

7.

В контекста на големите спортни прояви се поставят въпроси, свързани с почтеността и управлението, като демократичното и прозрачно вземане на решения, отчетността, устойчивото развитие и позитивното наследство, правата на човека, включително правата на децата и на работниците, равенството между половете, както и предотвратяването на всякакви форми на дискриминация и заплахи по отношение на почтеността в спорта, като употребата на допинг, уговарянето на мачове и насилието;

8.

Поради вниманието, което привличат, и значителните финансови и икономически интереси, свързани с тях, големите спортни прояви са чувствителни към процеси, които могат да засегнат неблагоприятно почтеността в спорта, което от своя страна превръща тези прояви не само в платформа, но и във важен тест за почтеността, прозрачността и доброто управление, включително устойчивостта и наследството;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД:

9.

Предизвикателствата, пред които се изправят спортните организации, публичните власти на национално, регионално и местно равнище, дружествата, медиите и другите партньори в усилията си за осигуряване на устойчивост на мерките и съоръженията, както и при извършването на подходящите организационни действия на всички етапи от големите спортни прояви (проучвания за осъществимост, тръжни процедури, подготовка, организация, оценка, наследство);

10.

В някои случаи — ограничената прозрачност на процедурите и процесите на вземане на решения на всички етапи от големите спортни прояви, както при възложителите, така и при участниците в тръжните процедури; и ограниченото прилагане на принципите на доброто управление в международните спортни федерации;

11.

Финансовите, техническите, политическите и законодателните изисквания и съпътстващите разходи (6) за големите спортни прояви, както и подаването на все по-конкурентни оферти и възможното наддаване, които съответно водят до рязко повишаване на разходите за организацията на тези прояви, често изключвайки по този начин по-малките държави и градове от ЕС от участие в наддаването и организирането на такива прояви;

12.

Оттеглянето на кандидатурите на редица градове и страни за организиране на големи спортни прояви в ЕС, намаляващия брой на провежданите в ЕС големи спортни прояви и все по-малката подкрепа, която европейските граждани демонстрират за организирането на такива спортни прояви (7);

13.

Засиления интерес на страните от ЕС и спортните федерации към съвместно домакинство на големи спортни прояви в рамките на няколко държави, региони и градове;

КАТО ПОДЧЕРТАВАТ:

14.

Ролята на националните, регионалните и местните публични власти, ангажирани с големи спортни прояви, например във връзка с финансирането, инфраструктурата, опазването на околната среда, безопасността и сигурността, както и планирането и гарантирането на устойчивостта и наследството от големи спортни прояви;

15.

От спортните организации се очаква да управляват спортовете съобразно основните и признати принципи на доброто управление, като прозрачност, демократични процеси, взаимозависимост и взаимоограничаване и солидарност, предвид саморегулиращата се по същество организация на спорта;

16.

Значението на задълбочения и непрекъснат диалог и сътрудничество между публичните власти и спортните организации, подпомагани от подходящ диалог между ЕС и международното спортно движение, които да доведат до общи ценности по отношение на почтеността, прозрачността, доброто управление и устойчивото развитие, както и до съвместни споразумения и договорености, като се отчитат отговорностите и интересите на всички участващи страни;

В ТОЗИ КОНТЕКСТ ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ,

КАТО ОТЧИТАТ ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:

17.

Да утвърждават и да се придържат към почтеността, прозрачността и доброто управление при големи спортни прояви на всеки етап от проявата (проучвания за осъществимост, тръжни процедури, подготовка, организация, оценка, наследство), включително в периода след приключването на проявата, и да третират всички заинтересовани страни като партньори в рамките на проявата чрез инициативи като:

а)

гарантиране на прозрачни и демократични процедури на всеки етап от големите спортни прояви и предявяване на същите изисквания към всички други партньори, като се обръща особено внимание на информирането и ангажирането на обществеността, на независимото докладване, одит, оценка и отчетност, както и извършване на надежден анализ на разходите и ползите преди вземането на решение относно офертите;

б)

прилагане на прозрачни и съответстващи критерии за предоставяне на публично подпомагане на ангажираните организации, например чрез изискване да се прилагат основните принципи на доброто управление, както и да се спазва прозрачност и демократичност на използваните от посочените организации процедури;

в)

поставяне на изискване към всички заинтересовани страни, участващи като партньори в големи спортни прояви, да отговарят на признати международни стандарти и да участват в инициативи като Глобалния договор на ООН, ръководните принципи на ООН за бизнеса и правата на човека, стандартите ISO 26000 и 20121;

г)

предоставяне на публично подпомагане на големи спортни прояви въз основа на прозрачни и съответстващи принципи, свързани с конкретни аспекти на почтеността, като правата на човека, включително правата на децата и на работниците, равенството между половете, предотвратяването на всякакви форми на дискриминация и заплахи по отношение на почтеността в спорта като употребата на допинг, уговарянето на мачове и насилието;

18.

Да полагат усилия с цел да се гарантира, че големите спортни прояви оставят след себе си дълготрайно и позитивно наследство, като част от доброто управление, и да осигуряват социална, икономическа и екологична устойчивост в контекста на градското и регионалното развитие в държавите — членки на ЕС;

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ И ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИТЕ ИМ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ:

19.

Да включат почтеността, прозрачността, доброто управление, устойчивостта и наследството, свързани с големите спортни прояви, в бъдещата работа в областта на спорта на равнище ЕС, включително улесняването на информационния обмен и дискусиите по теми, отнасящи се до големите спортни прояви;

20.

Да подкрепят прилагането на критерии и процедури по отношение на почтеността, прозрачността и доброто управление, включително устойчивостта и наследството, на големите спортни прояви, където е уместно, въз основа на съществуващите насоки и препоръки и в съответствие с признатите международни декларации и стандарти, които да могат да се използват от държавите членки и местните власти като референтни показатели за предоставяне на публично подпомагане на големи спортни прояви;

21.

Да набележат и разработят модели на сътрудничество между публичния и частния сектор и да обменят добри практики, свързани с това сътрудничество, които да могат да се използват от държавите членки и местните власти при сключване на партньорски споразумения за организиране на големи спортни прояви, като се обърне особено внимание на спортните прояви, организирани в няколко държави, региони и градове;

ПРИКАНВАТ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ:

22.

Да започне проучване във връзка с домакинството на големи спортни прояви в няколко държави и региони в ЕС, като отчете евентуалните административни и законодателни пречки на национално и европейско равнище и очакваното въздействие на подобни прояви;

23.

Да подкрепя трансгранични проекти и, ако е уместно, независими изследвания относно почтеността, прозрачността и доброто управление на големи спортни прояви, включително аспектите на устойчивостта и наследството, в рамките на програми на ЕС за финансиране като „Еразъм+“ и „Хоризонт 2020“;

24.

Да насърчава обмена и публикуването на добри практики и натрупан опит и да улеснява трансфера на знания между държавите — членки на ЕС, и спортното движение във връзка с почтеността, прозрачността и доброто управление на големи спортни прояви, включително аспектите на устойчивостта и наследството, както и да подкрепя и насърчава набелязването и при необходимост разработването на методи и инструменти, сред които:

а)

надежден анализ на разходите и ползите;

б)

измерване на подкрепата от населението;

в)

измерване на социалното, икономическото и екологичното въздействие и наследство, свързани с големи спортни прояви;

г)

външна и независима оценка на големи спортни прояви;

25.

Да разработи опростена система за мониторинг, като например списък на ангажиментите или като използва Глобалния договор на ООН, за измерване на реализирания напредък по отношение на почтеността, прозрачността и доброто управление в рамките на организациите — домакини на големи спортни прояви в държавите от ЕС;

ПРИКАНВАТ МЕЖДУНАРОДНОТО СПОРТНО ДВИЖЕНИЕ, КАТО ОТЧИТА АВТОНОМНОСТТА НА СПОРТА, ДА ОБМИСЛИ ВЪЗМОЖНОСТИТЕ:

26.

Да продължи да организира достъпни и привлекателни големи спортни прояви, които илюстрират позитивните ценности на спорта и ролята му в обществото и насърчават социалното сближаване;

27.

Да съдейства за прилагането на основните принципи на доброто управление, водещи до прозрачност, демократични процеси, взаимозависимост и взаимоограничаване и солидарност във връзка с организирането на големи спортни прояви, да спазва признатите международни стандарти и да взема участие в инициативи като Глобалния договор на ООН, ръководните принципи на ООН за бизнеса и правата на човека и стандартите ISO 26000 и 20121;

28.

Да утвърждава, прилага и следи за почтеността, прозрачността и доброто управление при големите спортни прояви на различните етапи от протичането им, включително проучванията за осъществимост, тръжните процедури, подготовката, организацията, оценката и наследството, и да третира всички заинтересовани страни като партньори в рамките на проявата;

29.

Да прилага прозрачни и демократични процедури на всеки етап от големите спортни прояви и да изисква същото от всички други партньори, като се обръща особено внимание на информирането и ангажирането на националните, регионалните и местните спортни организации и обществеността, както и на независимото докладване, одит, оценка и отчетност;

30.

Да се изготви и публикува каталог с реалистични изисквания за етапа на подаване на офертите, който да включва прозрачни процедури на подбор и съответните критерии за подбор за възлагане на организацията на големи спортни прояви, които да отчитат конкретни аспекти на почтеността, като правата на човека, включително правата на децата и на работниците, равенството между половете, предотвратяването на всякакви форми на дискриминация и заплахи по отношение на почтеността в спорта като употребата на допинг, уговарянето на мачове и насилието;

31.

Активно да насърчава социалната, икономическата и екологичната устойчивост и дълготрайното позитивно наследство, свързани с големите спортни прояви, като част от доброто управление в изискванията на договорите с организациите домакини и при мониторинга на проявите (8);

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ И МЕЖДУНАРОДНОТО СПОРТНО ДВИЖЕНИЕ, В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИТЕ ИМ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ:

32.

Да продължат и да активизират диалога между държавите членки, Европейската комисия и спортното движение относно почтеността, прозрачността и доброто управление, включително устойчивостта и наследството, свързани с големи спортни прояви;

33.

Да договорят обща програма за подобряване на почтеността, доброто управление и прозрачността на всички етапи от големите спортни прояви, чието изготвяне да започне първо с Олимпийското движение и компетентните международни футболни организации с намерението да се включат и други международни спортни федерации, и която да се отнася до всички заинтересовани страни, ангажирани в партньорството, необходимо за организиране на тези прояви, като по този начин допринесат и за активизирането на положителния потенциал, устойчивостта и наследството на големите спортни прояви и за възобновяване на доверието на европейските граждани;

34.

Да предприемат съвместни действия, като:

а)

разработване на ръководни модели на сътрудничество между публичния и частния сектор, които да се използват при организирането на големи спортни прояви на национално равнище;

б)

разработване на кодекс на поведение за всички публични и частни страни, ангажирани в домакинството на организацията на големи спортни прояви, когато е уместно;

в)

информационен обмен и обсъждане на въпроси, свързани с бъдещи големи спортни прояви, например устойчивостта и наследството, критериите за почтеност и добро управление, конкретни искания от асоциации и свързаните с това разходи, евентуалните административни и законодателни пречки на европейско равнище и осигуряването на безопасна и сигурна среда за провеждането на проявите;

г)

използване на съществуващите модели и при необходимост разработване на нови модели на съвместни многонационални големи спортни прояви;

д)

насърчаване на провеждането на проучвания от организаторите на проявите относно социалното, икономическото и екологичното въздействие на съответната проява за страната, региона или града домакин след приключването на събитието;

35.

Да организират редовен диалог на високо равнище в рамките на структурирания диалог на ЕС по въпросите на спорта (9) с представители на правителствата, на европейското и международното олимпийско движение и европейските и международните спортни федерации, ангажирани в големи спортни прояви, и независими експерти, когато е уместно. Въз основа на обща програма и дейности, като посочените в точка 34, могат да бъдат обсъдени въпросите, свързани с големите спортни прояви, като правителствата и спортните организации споделят отговорността и обменят информация.


(1)  Док. 14183/13 и експертната група за добро управление (XG GG) — Ръководни принципи, свързани с демокрацията, правата на човека и трудовите права, по-специално в контекста на процедурата за възлагане на провеждането на големи спортни прояви, окончателен документ от 13 януари 2016 г.

(2)  Експертна група по икономическото измерение на спорта (XG ECO) — Препоръки относно големи спортни прояви, по-специално във връзка с въпросите на оставеното наследство с акцент върху социалната, икономическата и екологичната устойчивост. (Доклад на XG ECO).

(3)  Например Берлинската декларация, приета на Петата международна конференция на министрите и висшите служители, отговарящи за физическото възпитание и спорта (MINEPS V), 28—30 май 2013 г.

(4)  Международен олимпийски комитет (2014 г.): Олимпийска програма 2020, препоръки 20 + 20.

(5)  Съгласно определението на експертната група на ЕС по икономическото измерение на спорта „голяма спортна проява“ е събитие, организирано от една или повече държави, региони или градове домакини, в което участват различни международни делегации с цел упражняване на една или повече спортни дисциплини. Тези събития често поставят сериозни предизвикателства в логистично отношение. Големите спортни прояви се отличават с голямо международно медийно покритие, с присъствието на няколко хиляди души, включително поддръжници, журналисти, технически екипи и длъжностни лица, и често продължават няколко последователни дни.

(6)  Например оперативни разходи и разходи по инфраструктурата, свързани със събитието, разходи за транспорт и настаняване, за безопасност и сигурност.

(7)  Hover, P. et al. (2016 г.): Integrity and sport events, position paper („Почтеност и спортни прояви“), Utrecht: Mulier Instituut (март 2016 г.).

(8)  В доклада на XG ECO, по-специално препоръки 1—7 и 21.

(9)  ОВ C 322, 27.11.2010 г.