Брюксел, 29.9.2016

COM(2016) 631 final

2016/0308(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно въвеждането на временни автономни търговски мерки за Украйна за допълване на търговските отстъпки, предоставени в рамките на Споразумението за асоцииране


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“), бе подписано от страните по него на два етапа през март и юни 2014 г. Някои части от Споразумението за асоцииране се прилагат временно от 1 ноември 2014 г. насам. Задълбочената и всеобхватна зона за свободна търговия (ЗВЗСТ) се прилага временно от 1 януари 2016 г.

Една от целите на споразумението е създаване на условия за засилени икономически и търговски отношения, водещи до постепенната интеграция на Украйна във вътрешния пазар на ЕС, включително чрез създаване на задълбочена и всеобхватна зона за свободна търговия, както се посочва в дял IV (Търговия и свързани с търговията въпроси) от Споразумението, и подкрепа за усилията на Украйна да завърши прехода към функционираща пазарна икономика посредством, inter alia, постепенното сближаване на нейното законодателство с това на Съюза.

С цел увеличаване на съществуващите търговски потоци, отнасящи се до вноса на определени селскостопански продукти от Украйна в Съюза, и насърчаване на двустранната търговия и икономическото сътрудничество със Съюза, е целесъобразно да се предоставят допълнителни автономни търговски преференции по отношение на Украйна.

Новите автономни мерки ще спазват едни и същи основни принципи като тези, заложени в Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна. По-конкретно, в член 2 от Споразумението за асоцииране с Украйна се предвижда, че зачитането на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитането на принципа на върховенството на закона представляват основни елементи от това споразумение. 

За автономните търговски мерки, предвидени в настоящия регламент, важи условието за съблюдаване на същите тези принципи от страна на Украйна.

Прилагат се обичайните предпазни процедури.

Съгласуваност със съществуващите разпоредби в тази област на политиката

Новите автономни търговски мерки биха били в съответствие с прилагането на Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна, и по-специално с временното прилагане на дял IV от Споразумението за ЗВЗСТ, считано от 1 януари 2016 г.

Освен това неотдавнашни споразумения за свободна търговия, сключени от Европейския съюз (по-специално с Перу и Колумбия, с Централна Америка, с Виетнам и с Канада) вече са предоставили неограничен безмитен достъп за някои селскостопански продукти, обхванати от настоящия регламент.

Съгласуваност с другите политики на Съюза

Досега Европейският съюз подкрепя Украйна в политическото и икономическото стабилизиране и консолидиране на реформите, по-специално в областта на правосъдието и борбата с корупцията, изграждането на капацитет на публичната администрация и децентрализацията. Един мащабен пакет от финансова помощ, възлизаща на 12,8 млрд. евро, включва макрофинансова помощ, както и редица проекти за техническо и финансово подпомагане чрез годишни специални мерки, а също и помощта, предоставена от ЕИБ, наред с други международни финансови институции, за прилагането на ЗВЗСТ.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Правното основание за предложението е член 207, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

В съответствие с член 3 от ДФЕС общата търговска политика е от изключителната компетентност на Съюза. Поради това принципът на субсидиарност не се прилага.

Пропорционалност

Настоящото предложение е необходимо за изпълнението на общата търговска политика.

Избор на инструмент

Настоящото предложение е в съответствие с член 207, параграф 2 от ДФЕС, в който се предвиждат мерки за изпълнението на общата търговска политика. Не съществува друг правен инструмент, който да може да бъде използван за постигане на целта, изложена в настоящото предложение.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

Не се прилага.

Консултации със заинтересованите страни

Консултации със заинтересованите страни бяха извършени в рамките на оценката на въздействието върху устойчивото развитие, поръчана от ГД „Търговия“ през 2007 г. Тези действия допринесоха за напредъка по преговорите относно ЗВЗСТ. Освен това мярката трябва да бъде приета в процес на съвместно вземане на решения. Поради това тя ще бъде поставена под надзора на Съвета на ЕС и Европейския парламент.

Събиране и използване на експертни становища

Не се прилага.

Оценка на въздействието

С оглед на трудното икономическо положение в Украйна е важно регламентът да влезе в сила възможно най-скоро. Поради това не беше извършена оценка на въздействието за въпросната мярка. Независимо от това обаче, търговските и свързаните с търговията разпоредби на Споразумението бяха предмет на посочената по-горе оценка на въздействието върху устойчивото развитие. Проучването потвърди, че изпълнението на търговските и свързаните с търговията разпоредби ще има благоприятно икономическо въздействие както за ЕС, така и за Украйна.

Пригодност и опростяване на законодателството

Мярката не води до увеличаване на регулаторната тежест на предприятията.

Основни права

Новите автономни мерки ще спазват едни и същи основни принципи като тези, заложени в Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна. По-конкретно, в член 2 от Споразумението за асоцииране с Украйна се предвижда, че зачитането на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитането на принципа на върховенството на закона представляват основни елементи от това споразумение.

3.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Европейският съюз ще претърпи загуби на приходи от мита в размер на по-малко от 50 милиона евро годишно с много ограничено отражение върху собствените ресурси на ЕС. Стойността на опростените мита по вноса на промишлени продукти ще представлява около 20 % от общата сума.

4.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Планове за изпълнение и мерки за мониторинг, оценка и докладване

Докладите относно прилаганите тарифни квоти в селското стопанство са на разположение онлайн чрез специализираните уебстраници на Европейската комисия.

Обяснителни документи (за директивите)

Не се прилага.

Подробно обяснение на конкретните разпоредби на предложението

С оглед на трудното икономическо положение и усилията за икономическа реформа, предприети от Украйна, и с цел подпомагане на развитието на по-тесни икономически връзки с Европейския съюз, с мярката се цели увеличаване на търговските потоци по отношение на вноса на някои селскостопански продукти и предоставяне на отстъпки под формата на автономни търговски мерки за избрани промишлени продукти в съответствие с ускоряването на премахването на митата върху търговията между Европейския съюз и Украйна.

Автономните търговски мерки ще бъдат предоставени под формата на квоти с нулеви мита за определени селскостопански продукти, в допълнение към преференциалните тарифни квоти, предвидени в споразумението, и частичното или пълното премахване на вносните мита върху няколко промишлени продукта.

2016/0308 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно въвеждането на временни автономни търговски мерки за Украйна за допълване на търговските отстъпки, предоставени в рамките на Споразумението за асоцииране

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна 1 , представлява основата, върху която се градят отношенията между Европейския съюз и Украйна. Дял IV относно търговията и свързаните с търговията въпроси се прилага временно от 1 януари 2016 г. 2 ; В неговия преамбюл страните по Споразумението за асоцииране са изразили своето желание да укрепят и разширят отношенията си по един амбициозен и новаторски начин.

(2)С оглед на усилията за икономическа реформа, предприети от Украйна, и с цел подпомагане на развитието на по-тесни икономически връзки с Европейския съюз, уместно е да бъдат увеличени търговските потоци по отношение на вноса на някои селскостопански продукти и да бъдат предоставени отстъпки под формата на автономни търговски мерки за избрани промишлени продукти в съответствие с ускоряването на премахването на митата върху търговията между Европейския съюз и Украйна.

(3)Автономните търговски мерки ще бъдат предоставени под формата на квоти с нулеви мита за продуктите, изброени в приложения I и II, в допълнение към преференциалните тарифни квоти, предвидени в Споразумението, и частичното или пълното премахване на вносните мита върху промишлените продукти, изброени в приложение III.

(4)С цел да се избегне опасността от измами, правото да се ползват допълнителните квоти с нулеви мита следва да се предостави в зависимост от спазването от Украйна на съответните правила за произход на продуктите и процедурите, свързани с тях, както и от участието ѝ в тясно административно сътрудничество със Съюза, както е предвидено в Споразумението.

(5)Украйна трябва да се въздържа от въвеждане на нови мита или такси с равностоен ефект, на нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект, както и от повишаване на съществуващите нива на мита или такси или от въвеждане на други ограничения. В случай на неспазване на което и да е от тези условия Европейската комисия следва да бъде оправомощена временно да преустанови прилагането на всички или на част от автономните търговски мерки.

(6)Необходимо е да се предвиди възможност за повторно въвеждане на нормалните мита по Общата митническа тарифа за вноса на всички продукти, които причиняват или заплашват да причинят сериозни затруднения на производителите от Европейския съюз на сходни или пряко конкурентни продукти, след провеждане на разследване от страна на Европейската комисия.

(7)С цел да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за временно преустановяване на преференциалното третиране, установено с настоящия регламент, и за въвеждане на коригиращи мерки, когато пазарът на Съюза е засегнат от настоящия регламент. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 3 .

(8)Тарифните квоти се управляват от Комисията в съответствие с членове 49—54 от Регламента за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията 4 , с изключение на тези за определени селскостопански продукти, които се управляват от Комисията в съответствие с член 184 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета 5 .

(9)В член 2 от Споразумението за асоцииране се предвижда, че зачитането на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитането на принципа на върховенството на закона представляват основни елементи от това споразумение. Целесъобразно е да се въведе възможността за временно спиране на преференциите в случай на неспазване на основните принципи за правата на човека, демокрацията и принципите на правовата държава в Украйна.

(10)С оглед на трудното икономическо положение в Украйна е важно регламентът да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Преференциален режим и достъп до тарифни квоти

1.Продуктите, изброени в приложения I и II, се допускат за внос в Европейския съюз в рамките на ограниченията на тарифните квоти на Съюза, определени в тези приложения.

2.Тарифните квоти за продуктите, изброени в приложение I, се управляват от Комисията в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г.

3.Тарифните квоти за определени селскостопански продукти, посочени в приложение II, се управляват от Комисията съгласно правилата, определени в съответствие с член 184 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

4.Преференциални мита при внос на някои промишлени продукти с произход от Украйна ще се прилагат в съответствие с приложение III.

Член 2

Условия за ползването на преференциалния режим

Правото на ползване на тарифните квоти, въведени с член 1, зависи от:

а)спазването на правилата относно произхода на продуктите и свързаните с това процедури, както е предвидено в Споразумението за асоцииране, и по-специално в протокол I относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, и в протокол II относно административната взаимопомощ по митнически въпроси;

б)въздържането от страна на Украйна от въвеждане на нови мита или такси с равностоен ефект и нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект върху вноса с произход от Съюза, или от повишаване на съществуващите нива на мита или такси, или от въвеждане на други ограничения от деня на влизане в сила на настоящия регламент;

в)зачитане на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитане на принципа на върховенството на закона, предвидени в член 2 от Споразумението за асоцииране.

Член 3

Временно преустановяване

Когато Комисията установи, че са налице достатъчно доказателства за неспазване на условията, определени в член 2, тя може да преустанови изцяло или частично прилагането на преференциалния режим, предвиден в настоящия регламент, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 5, параграф 2.

Член 4

Предпазна клауза

1.Когато продукт с произход от Украйна е внесен при условия, които причиняват или заплашват да причинят сериозни затруднения на производител от Общността на подобни или пряко конкурентни продукти, по всяко време Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията може да въведе повторно митата от Общата митническа тарифа за такъв продукт.

2.По искане на държава членка или по инициатива на Комисията, Комисията взема официално решение да започне разследване в рамките на разумен период от време. Когато Комисията реши да започне разследване, тя публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз, обявявайки разследването. Известието съдържа резюме на получената информация и гласи, че всяка съответна информация трябва да се изпраща на Комисията. В него се посочва срокът — не повече от четири месеца от датата на публикуване на известието — в който заинтересованите страни могат да представят писмено становищата си.

3.Комисията търси цялата информация, която счита за необходима, като може да сверява получената информация с Украйна и с всеки друг съответен източник. Тя може да получава помощ от служители от държавите членки, на чиято територия може да се прави проверка, ако тази държава членка отправи искане за това.

4.При проучването дали са налице сериозни трудности Комисията следва да вземе предвид, inter alia, следните фактори, които касаят производителите от Общността, когато информацията е налична:

пазарен дял,

производство,

запаси,

производствен капацитет,

използване на капацитета,

заетост,

внос,

цени.

5.Разследването приключва в рамките на шест месеца след публикуване на известието, посочено в параграф 2. При изключителни обстоятелства Комисията може да удължи този срок в съответствие с процедурата, посочена в член 5.

6.Комисията взема решение в рамките на три месеца в съответствие с процедурата, посочена в член 5. Посоченото решение влиза в сила в рамките на един месец след публикуването му.

7.Ако изключителни обстоятелства, налагащи незабавни мерки, доведат до невъзможност за провеждане на разследване, след като уведоми комитета, Комисията може да предприеме всички строго необходими превантивни мерки.

Член 5

Процедура на комитет

1.За целите на член 1, параграф 2 и член 4 от настоящия регламент Комисията се подпомага от Комитета по Митническия кодекс, създаден с член 248а от Регламент (ЕИО) № 2913/92. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 6

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага за срок от три години.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА, СТРОГО ОГРАНИЧЕНО ДО ПРИХОДНАТА ЧАСТ

1.НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно въвеждането на временни автономни търговски мерки за Украйна за допълване на търговските отстъпки, предоставени в рамките на Споразумението за асоцииране

2.БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ

Глава и статия: Глава 12, член 120 (Мита)

Сума, предвидена в бюджета за 2016 г.: 18 465,30 млн. EUR

3.ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ

Предложението няма финансово отражение

Предложението няма финансово отражение върху разходите, но има финансово отражение върху приходите, както следва:

(в милиони евро, до един знак след десетичната запетая)

Приходен бюджетен ред 6

2016

2017

Член 120

0

35,3

Положение след действието

Приходен бюджетен ред

2016

2017

2018

2019

2020

Член 120

18 465,30

18 430

18 430

18 430

4.МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕ

Митническото законодателство на ЕС има за цел да гарантира правилното прилагане на всички мерки на ЕС в митническата област, включително тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, в който също така се предвижда прилагането на необходимите разпоредби от Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна, прилагането на протокол I към него относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество и на съответните приложения към него, както и възможността за временно преустановяване на тарифните преференции след провеждане на консултации в случай на измами и нередности, свързани с преференциалното третиране.

5.ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИ

Тази прогнозна оценка се основава на вътрешни изчисления. 

(1) OВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.
(2) Решение 2014/668/ЕС на Съвета от 23 юни 2014 г. (ОВ L 278, 20.9.2014 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(5) Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671). 
(6) По отношение на традиционните собствени ресурси (селскостопански мита, налози върху захарта, мита) посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. след приспадането от брутните суми на 25 % за разходи по събирането.

Брюксел, 29.9.2016

COM(2016) 631 final

ПРИЛОЖЕНИЯ

към

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета

относно въвеждането на временни автономни търговски мерки за Украйна за допълване на търговските отстъпки, предоставени в рамките на Споразумението за асоцииране


ПРИЛОЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на продуктите има само указателен характер, като обхватът на преференциалния режим се определя в рамките на настоящото приложение от кодовете по КН, както са установени към момента на приемане на настоящия регламент.

Пореден номер

Код по КН

Описание на стоките

Период на квотата

В продължение на 36 месеца от влизането в сила на настоящия регламент.

Годишен обем на квотата

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

09.6750

0409



Естествен мед


3000

09.6751

Ex 1103 19 20

1103 19 90




1103 20 90



1104 19 10

1104 19 50
1104 19 61
1104 19 69

ex 1104 29



1104 30

Ечемичен едрозърнест грис

Едрозърнест и дребнозърнест грис от житни растения (с изключение на пшеница, ръж, овес, царевица, ориз и ечемик)


Агломерати под формата на гранули, от житни растения (с изключение на пшеница, ръж, овес, царевица, ориз и ечемик)


Зърна, сплескани или на люспи, от пшеница
Зърна, сплескани или на люспи, от царевица
Зърна, сплескани, от ечемик
Зърна, на люспи, от ечемик


Обработени зърна (например олющени, закръглени, нарязани или натрошени), различни от овес, ръж или царевица

Зародиши на житни растения, цели, сплескани, на люспи или смлени

7800

09.6752

2002

Домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина

5000

09.6753

2009 61 90

2009 69 11

2009 69 71 2009 69 79 2009 69 90

Сок от грозде (включително мъст), със стойност Брикс, непревишаваща 30, със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло

Сок от грозде (включително мъст), със стойност Брикс, превишаваща 67, със стойност, непревишаваща 22 EUR на 100 kg нетно тегло

Сок от грозде (включително мъст), със стойност Брикс, превишаваща 30, но непревишаваща 67, със стойност, непревишаваща 18 EUR на 100 kg нетно тегло

500

09.6754

1004

Овес

4000

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Тарифни квоти за определени селскостопански продукти, посочени в член 1, параграф 3

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на продуктите има само указателен характер, като обхватът на преференциалния режим се определя в рамките на настоящото приложение от кодовете по КН, както са установени към момента на приемане на настоящия регламент.

Продукт

Тарифно класиране

Количество

Мека пшеница и смес от пшеница и ръж, брашно, едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули

1001 99 00

1101 00 15, 1101 00 90

1102 90 90

1103 11 90 1103 20 60

100 000 тона/година

Царевица, различна от тази за посев, брашно, едрозърнест и дребнозърнест грис и агломерати под формата на гранули и зърна

1005 90 00

1102 20

1103 13

1103 20 40

1104 23

650 000 тона/година

Ечемик, различен от този за посев, брашно и агломерати под формата на гранули

1003 90 00

1102 90 10

ex 1103 20 25

350 000 тона/година

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Преференциални тарифи за определени селскостопански продукти, посочени в член 1, параграф 4

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на продуктите има само указателен характер, като обхватът на преференциалния режим се определя в рамките на настоящото приложение от кодовете по КН, както са установени към момента на приемане на настоящия регламент.

КН 2016

ОПИСАНИЕ

Прилагани мита

 

ГЛАВА 31 — ТОРОВЕ

3102 10 10

Карбамид, дори във воден разтвор, с тегловно съдържание на азот, превишаващо 45 % спрямо сух безводен продукт (с изключение на продукти, представени под формата на гранули или в други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg)

3 %

3102 21 00

Амониев сулфат (с изключение на продукти, представени под формата на гранули или в други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg)

0 %

3102 40 10

Смеси от амониев нитрат и калциев карбонат или други неорганични материали без подхранващи свойства, с тегловно съдържание на азот, непревишаващо 28 % (с изключение на продукти, представени под формата на гранули или в други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg)

0 %

3102 50 00

Натриев нитрат (с изключение на продукти, представени под формата на гранули или в други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg)

0 %

3105 20 10

Минерални или химични торове, съдържащи азот, фосфор и калий, с тегловно съдържание на азот, превишаващо 10 % спрямо сух безводен продукт (с изключение на тези, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg)

0 %

3105 51 00

Минерални или химични торове, съдържащи нитрати и фосфати

0 %

ГЛАВА 32 — ДЪБИЛНИ ИЛИ БАГРИЛНИ ЕКСТРАКТИ; ТАНИНИ И ТЕХНИТЕ ПРОИЗВОДНИ; ПИГМЕНТИ И ДРУГИ БАГРИЛНИ ВЕЩЕСТВА; БОИ И ЛАКОВЕ; КИТОВЕ; МАСТИЛА

320611 00

Пигменти и препарати на базата на титанов диоксид, съдържащи тегловно 80% или повече титанов диоксид, изчислен в сухо вещество

0 %

ГЛАВА 64 — ОБУВКИ, ГЕТИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ; ЧАСТИ ЗА ТЯХ

6402 91 90

Обувки, покриващи глезена, с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси

0 %

6402 99 98

Обувки с външни ходила от каучук или пластмаси и горна част от пластмаси, с вътрешни ходила с дължина 24 cm или повече, за жени

0 %

6403 99 96

Обувки за мъже, с външни ходила от каучук, пластмаси или възстановена кожа и горна част от естествена кожа (непокриващи глезена), с вътрешни ходила с дължина  24 cm или повече (с изключение на тези от 6403.11.-00 до 6403.40.00, 6403.99.11, 6403.99.36, 6403.99.50)

0 %

6403 99 98

Обувки с външни ходила от каучук, пластмаси или възстановена кожа и горна част от естествена кожа, с вътрешни ходила с дължина 24 cm или повече, за жени

0 %

ГЛАВА 74 — МЕД И ИЗДЕЛИЯ ОТ МЕД

7407 21 10

Пръти и профили, от сплави на основата на мед и цинк (месинг)

0 %

7408 11 00

Телове от рафинирана мед, чийто най-голям размер на напречното сечение превишава 6 mm

0 %

ГЛАВА 76 — АЛУМИНИЙ И ИЗДЕЛИЯ ОТ АЛУМИНИЙ

7601 10 00

Несплавен алуминий, необработен

0 %

7601 20 20

Необработени алуминиеви сплави под формата на сляби или заготовки

0 %

7601 20 80

Алуминиеви сплави, необработени (с изключение на сляби и заготовки)

0 %

7604 21 00

Кухи профили от алуминиеви сплави

0 %

760429 90

Плътни профили от алуминиеви сплави

0 %

7616 99 90

Изделия от алуминий, неизляти, нито формовани

0 %

ГЛАВА 85 — ЕЛЕКТРИЧЕСКИ МАШИНИ И АПАРАТИ, ЕЛЕКТРОМАТЕРИАЛИ И ТЕХНИТЕ ЧАСТИ; АПАРАТИ ЗА ЗАПИСВАНЕ ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК, АПАРАТИ ЗА ЗАПИСВАНЕ ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ТЕЛЕВИЗИОНЕН ОБРАЗ И ЗВУК И ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗА ТЕЗИ АПАРАТИ

8525 80 99

Записващи видеокамери, с изключение на такива, които позволяват единствено записването на звук и на образ, заснети от самата камера.

0 %

8528 71 19

Приемници на видеофонични сигнали (видеотунери) (с изключение на тези във вид на електронни сглобки за вграждане в автоматичните машини за обработка на информация и на микропроцесорни апарати, съдържащи модем за достъп до Интернет, осигуряващи интерактивен обмен на информация, с възможност за приемане на телевизионни сигнали (т.нар. „set-top приставки с комуникационна функция“)

0 %

8528 71 99

Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образи, непредназначени да съдържат видеодисплей или видеоекран (с изключение на приемници на видеофонични сигнали (видеотунери), „set-top приставки с комуникационна функция“)

0 %

8528 72 40

Приемателни телевизионни апарати, цветни, с течнокристален (LCD) екран

0 %