17.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 211/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1480 НА КОМИСИЯТА

от 16 август 2017 година

за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на някои чугунени изделия с произход от Китайската народна република

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), и по-специално член 7 от него,

след консултации с държавите членки,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Започване

(1)

На 10 декември 2016 г. Европейската комисия („Комисията“) започна антидъмпингово разследване по отношение на вноса в Съюза на някои изделия от чугун с пластинчат графит (сив чугун) или от сферографитен чугун (известен също като пластичен чугун) и части от тях („чугунени изделия“) с произход от Китайската народна република (КНР) и Индия („засегнатите държави“) въз основа на член 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 („основния регламент“).

(2)

Комисията публикува известие за започване на процедура в Официален вестник на Европейския съюз  (2) („известието за започване“).

(3)

Комисията започна разследването вследствие на жалба, подадена на 31 октомври 2016 г. от седем производители от Съюза, а именно Fondatel Lecompte SA, Ulefos Niemisen Valimo Oy Ltd, Saint-Gobain PAM SA, Fonderies Dechaumont SA, Heinrich Meier Eisengießerei GmbH & Co. KG, Saint-Gobain Construction Products UK Ltd и Fundiciones de Odena SA („жалбоподателите“). Жалбоподателите представляват над 40 % от общото производство на чугунени изделия в Съюза. В жалбата се съдържаха доказателства за дъмпинг и за произтичаща от него съществена вреда, които бяха счетени за достатъчно основание за започване на разследването.

1.2.   Заинтересовани страни

(4)

В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично уведоми жалбоподателите, другите известни производители от Съюза, известните производители износители, съответните органи на КНР и Индия и известните вносители за започването на разследването и ги прикани да вземат участие.

(5)

Заинтересованите страни имаха възможност да изразят мнението си относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

(6)

В известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че временно е избрала Индия като трета държава с пазарна икономика („държава аналог“) по смисъла на член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари и да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

(7)

Сдружение Free Castings Imports, представляващо 19 вносители („сдружение на несвързани вносители“), представи коментари след започването на разследването. Освен това няколко индийски производители износители, индийската промишленост и Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME) представиха коментари след започването на процедурата.

(8)

Някои заинтересовани страни изказаха твърдението, че жалбата не съдържа достатъчно prima facie доказателства, които да обосноват започването на разследване, тъй като не предоставя пълни и конкретни доказателства в подкрепа на твърденията на жалбоподателите, нито данни относно производствените разходи и цените на вътрешния пазар на китайските производители износители. Те заявиха, че тези данни са необходими, за да се започне разследване срещу държава с пазарна икономика като КНР.

(9)

Комисията извърши преглед на жалбата в съответствие с член 5 от основния регламент и стигна до заключението, че изискванията за започване на разследване са изпълнени, т.е. че представените от жалбоподателя доказателства са достатъчно адекватни и точни. Следва да се припомни, че според член 5, параграф 2 от основния регламент жалбата трябва да съдържа такава информация, с която жалбоподателят обичайно разполага, като например доклади и обществено достъпни статистически данни. На последно място, в съответствие с член 2, параграф 7 от основния регламент посочената в жалбата нормална стойност, определена въз основа на данните за държавата аналог, е представлявала достатъчно prima facie доказателства за започване на разследване. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(10)

В резултат на това Комисията стигна до заключението, че в жалбата са се съдържали доказателства за дъмпинг и за произтичаща от него съществена вреда, които бяха счетени за достатъчно основание за започване на разследването.

1.3.   Изготвяне на извадка

(11)

В известието за започване Комисията посочи, че може да състави извадка от производители износители, производители от Съюза и несвързани вносители в съответствие с член 17 от основния регламент.

1.3.1.   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(12)

В известието за започване Комисията посочи, че е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза. Комисията подбра извадката въз основа на най-големите представителни обеми на продажбите на сходния продукт през разследвания период, като взе мерки да бъдат обхванати добре видовете на продукта и географското им разпределение да е представително за отрасъла.

(13)

Извадката се състоеше от трима производители от Съюза — EJ Picardie, Saint-Gobain PAM SA и Heinrich Meier Eisengießerei GmbH & Co. KG. Включените в извадката производители от Съюза представляваха 48 % от общия обем на производството и 43 % от общите продажби на промишлеността на Съюза. Комисията прикани заинтересованите страни да изразят становището си по временната извадка.

(14)

Жалбоподателите представиха искане за включване и на четвърти производител от Съюза, Fondatel Lecomte. Тъй като жалбоподателите не аргументираха искането си, Комисията го отхвърли.

(15)

Някои заинтересовани страни заявиха, че предложената извадка не е достатъчно представителна от гледна точка на географското местоположение на производителите или местоположението на производителите от Съюза спрямо жалбоподателите. Предложената извадка включва само жалбоподатели и дружество, което е подкрепило жалбата, но не включва производители от Съюза в държавите членки, които са били най-силно засегнати от предполагаемия дъмпингов внос от КНР, нито производители от Съюза от Централна и Източна Европа.

(16)

Комисията отбеляза, че извадката включва най-големите пазари за разглеждания продукт и най-големите производители по отношение на обема и продажбите на пазара на Съюза, които разумно биха могли да бъдат разследвани в рамките на наличното време.

(17)

Индийските производители износители заявиха, че извадката от производители от Съюза не е представителна, тъй като включва дружества, които сами по себе си са вносители на продукта, за който се твърди, че е дъмпингов.

(18)

Комисията отбелязва, че един от включените в извадката производители от Съюза действително внася разглеждания продукт, за да допълни продуктовата си гама. Комисията установи, че внесеното количество е много по-малко от количеството, произведено от това дружество, тъй като представлява по-малко от 15 % от общия обем на продажбите му в Съюза, и поради това счита, че включеният в извадката производител от Съюза е представителен за промишлеността на Съюза.

(19)

С оглед на изложеното по-горе Комисията потвърди, че извадката е представителна за промишлеността на Съюза.

1.3.2.   Изготвяне на извадка от вносители

(20)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

(21)

Двадесет и осем несвързани вносители предоставиха поисканата информация и се съгласиха да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от трима несвързани вносители въз основа на най-големия обем на вноса в Съюза. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент с всички известни засегнати вносители бяха проведени консултации във връзка с подбора на извадката. Не бяха получени коментари.

1.3.3.   Извадка от производители износители в КНР

(22)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор, Комисията поиска от всички производители износители в КНР да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията се обърна към мисията на Китайската народна република в Европейския съюз с молба да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители, които е възможно да проявят интерес да участват в разследването.

(23)

Осемдесет и един производители износители в КНР предоставиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. Комисията установи, че седемдесет и осем производители износители/групи от производители износители отговарят на условията за включване в извадката. Трима производители съобщиха, че не са имали износ на разглеждания продукт за ЕС по време на разследвания период, и поради това бе счетено, че не отговарят на условията за включване в извадката. Комисията направи временен подбор на извадка от трима оказали съдействие производители въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент във връзка с подбраната извадка бяха проведени консултации с всички известни засегнати производители износители и със съответните органи в КНР. Някои заинтересовани страни приканиха Комисията да разшири своята извадка с цел да се подобри нейната представителност. Комисията взе под внимание тези бележки. Окончателната извадка включваше петте най-големи производители износители за Съюза, които разумно биха могли да бъдат разследвани в рамките на наличното време. Мисията на Китайската народна република в Европейския съюз изрази подкрепата си за окончателната извадка.

1.3.4.   Изготвяне на извадка от производители износители в Индия

(24)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от всички производители износители в Индия да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията се обърна към мисията на Индия към Европейския съюз с молба да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители, които е възможно да проявят интерес да участват в разследването.

(25)

Двадесет и двама производители износители/групи от производители износители от Индия предоставиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. Комисията установи, че двадесет и един производители износители/групи от производители износители отговарят на условията за включване в извадката. Един производител съобщи, че не е имал износ на разглеждания продукт за ЕС по време на разследвания период, и поради това бе счетено, че не отговаря на условията за включване в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от три групи дружества въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза, които разумно биха могли да бъдат разследвани в рамките на наличното време. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент във връзка с подбора на извадка бяха проведени консултации с всички известни засегнати производители износители и със съответните органи в Индия.

(26)

В Комисията бяха получени коментари от двама производители износители, че подборът на само три групи дружества въз основа на най-големия представителен обем на износ за Съюза не е представителен за значимите различия на индийския пазар. Тъй като трите временно подбрани групи дружества представляват значителна част от износа от Индия за ЕС по време на разследвания период и биха могли да бъдат разследвани в рамките на наличното време, Комисията потвърди временната извадка.

1.4.   Индивидуално разглеждане

(27)

Осемнадесет невключени в извадката производители износители от КНР официално поискаха индивидуално разглеждане по силата на член 17, параграф 3 от основния регламент. Разглеждането на такъв голям брой искания би представлявало прекомерна тежест и не може разумно да се очаква в рамките на наличното време за това разследване. Поради това Комисията реши, че няма да предоставя никакви индивидуални разглеждания.

(28)

Нито един от невключените в извадката производители износители/групи от производители износители от Индия не поиска индивидуално разглеждане по силата на член 17, параграф 3 от основния регламент.

1.5.   Формуляри за заявления за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)

(29)

За целите на член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент Комисията изпрати формуляри за заявления за ТДПИ на всички оказали съдействие производители износители от КНР, избрани да бъдат включени в извадката, и на невключените в извадката оказали съдействие производители износители, които поискаха да подадат заявление за индивидуален дъмпингов марж. Само един от производителите износители от КНР, избран да бъде включен в извадката, подаде формуляр за заявление за ТДПИ, който бе прегледан от Комисията.

1.6.   Отговори на въпросника

(30)

Комисията изпрати въпросници на всички включени в извадката дружества, на всички производители износители, изразили намерение да поискат индивидуално разглеждане, и на десет производители от потенциалната държава аналог.

(31)

Комисията получи отговори на въпросника от тримата включени в извадката производители от Съюза, трима несвързани вносители, петимата включени в извадката производители износители от КНР, осемнадесет производители износители в КНР, поискали индивидуално разглеждане, трите включени в извадката групи от производители износители в Индия и трима производители от държавата аналог.

1.7.   Контролни посещения

(32)

Комисията потърси и провери цялата информация, която счете за необходима за целите на временното определяне на дъмпинга, вредата от него и интереса на Съюза. В съответствие с член 16 от основния регламент бяха извършени контролни посещения в помещенията на следните дружества:

 

Представител на жалбоподателите:

Heuking Kühn Lüer Wojtek, Brussels, Белгия.

 

Производители от Съюза:

Saint-Gobain PAM SA, Pont-à-Mousson, Франция,

EJ Picardie, Saint-Crépin-Ibouvillers, Франция,

Heinrich Meier Eisengießerei GmbH & Co, Rahden, Германия.

 

Производители износители от КНР:

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Botou,

Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd, Botou,

Fengtai (Handan) Alloy Casting Co., Ltd, Handan,

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Xiaozhai Town,

Shijiazhuang Transun Metal Products Co., Ltd, Shijiazhuang.

 

Производители износители от Индия:

Crescent Foundry Company Pvt Ltd, Kolkata и Uchchhad,

RB Agarwalla & Co и RBA Exports Private Limited, Kolkata,

Victory Iron Works Ltd. и Chamong Tee Exports Pvt. Ltd., Kolkata.

1.8.   Разследван период и разглеждан период

(33)

Разследването на дъмпинга и вредата обхвана периода от 1 октомври 2015 г. до 30 септември 2016 г. („разследвания период“). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценка на вредата, обхвана периода от 1 януари 2013 г. до края на разследвания период („разглеждания период“).

(34)

Някои заинтересовани страни изтъкнаха, че разглежданият период е необичайно кратък и е прекалено селективен, следователно е прекалено кратък, за да позволи точен анализ.

(35)

Комисията отбеляза, че разглежданият период не е необичайно кратък (3). За целите на текущото разследване разглежданият период включва разследвания период плюс предходните три години, което прави общо три години и три тримесечия. Този период бе счетен за уместен за преглед на тенденциите, които са от значение за оценката на вредата. Той обхваща повече от три години, което е в съответствие с практиката на Комисията, и поради това не е необичайно кратък.

2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПPОДУКТ

2.1.   Разглеждан продукт

(36)

Разглежданият продукт са някои изделия от чугун с пластинчат графит (сив чугун) или от сферографитен чугун (известен също като пластичен чугун) и части от тях. Тези изделия са от видовете, използвани за:

покритие на наземни и подземи системи и/или отвори на наземни или подземни системи, както и

даване на достъп до наземни или подземни системи и/или осигуряване на визуален достъп до наземни или подземни системи.

Изделията могат да бъдат обработени машинно, с покритие, боядисани и/или свързани с други материали, като например, но не само, бетон, паважни плочи или плочки, с изключение на противопожарни кранове, с произход от КНР и от Индия, понастоящем класирани в кодове по КН ex 7325 10 00 и ex 7325 99 10 („разглежданият продукт“).

2.2.   Сходен продукт

(37)

При разследването се установи, че следните продукти притежават едни и същи основни физически характеристики, както и една и съща основна употреба:

а)

разглежданият продукт;

б)

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в КНР и в Индия;

в)

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(38)

Поради това на този етап Комисията реши, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

2.3.   Твърдения относно обхвата на продукта

(39)

Индийските производители износители заявиха, че обхватът на продукта е твърде широк. По-специално те изтъкнаха, че решетките за канали, които отговарят на стандарт EN 1433, следва да бъдат изключени от обхвата на продукта. В подкрепа на твърдението си те се основават главно на следните аргументи.

(40)

На първо място, те твърдят, че компонентите за решетките за канали се произвеждат съгласно различни производствени процеси и че в Съюза се произвеждат само ограничен брой от тях. На второ място, те посочват, че рамките и релсите на решетките за канали имат различни основни физически характеристики и са само част от линейните дренажни системи, които се продават на пазара на Съюза.

(41)

Един китайски производител износител направи подобно твърдение, като в допълнение към горепосочените аргументи заяви, че решетките за канали не са взаимозаменяеми с капаците за ревизионни шахти и отговарят на различен промишлен стандарт.

(42)

Сдружението на несвързаните вносители подкрепи искането решетките за канали да бъдат изключени като продукт и добави към горните аргументи факта, че решетките за канали имат различни крайни употреби и приложения от останалата част от разглеждания продукт и не са в пряка конкуренция с продуктите, произвеждани от производителите от Съюза. Според това сдружение в Съюза няма технологии за производството на решетки за канали.

(43)

Жалбоподателите и един друг производител от Съюза заявиха, че не възразяват срещу изключването на решетките за канали.

(44)

При разследването бе потвърдено, че решетките за канали отговарят на друг стандарт, различен от тези, приложими по отношение на останалата част от разглеждания продукт, а именно EN 1433. Освен това всички заинтересовани страни се съгласиха решетките за канали да бъдат изключени от обхвата на продукта при настоящото разследване. Поради това Комисията временно изключи този продукт от обхвата на разглеждания продукт и сходния продукт.

(45)

Един несвързан вносител заяви, че компонентите с размер на проходното сечение над 1 000 mm, внесени от несвързания вносител Gatic от КНР („компонентите, внесени от Gatic“), следва да бъдат изключени от продуктовия обхват, тъй като тези компоненти не могат да се разглеждат като съставляващи заедно един продукт и с оглед на своя размер не попадат в обхвата на стандарт EN 124. В подкрепа на твърдението си той се основа главно на три аргумента.

(46)

На първо място, той заяви, че компонентите, внесени от Gatic, са произведени съгласно различни производствени процеси, тъй като компонентите се сглобяват в Съюза, като за направата на продукта се използват британски суровини. На второ място, той изтъкна, че компонентите, внесени от Gatic, имат различни основни физически характеристики, тъй като са с по-високо качество и за направата им е необходима допълнителна техническа обработка за постигане на газонепроницаемост и уплътненост в сравнение с разглеждания продукт. На трето място, той заяви, че компонентите, внесени от Gatic, имат различни функции и крайна употреба, тъй като трябва да бъдат запечатани и обикновено се сглобяват в едно по-голямо цяло.

(47)

Освен това сдружението на вносителите заяви, че чугунените капаци и решетки, използвани като компоненти, внесени от Gatic, не са отделен продукт, не са в пряка конкуренция с други видове на продукта в рамките на разглеждания продукт и се нуждаят от допълнителна преработка в производствения процес.

(48)

Индийските производители износители заявиха, че компонентите, внесени от Gatic, описани като вид на продукта, без да са ограничени по размер до проходно сечение над 1 000 mm, се произвеждат в съответствие с единствен по рода си процес, в резултат на което се получава заварен продукт, който трябва да бъде сглобен, и че повечето производители от Съюза не разполагат със съответните технически знания и умения за това.

(49)

Въз основа на аргументите, посочени в съображения 45—48, заинтересованите страни поискаха компонентите, внесени от Gatic, да бъдат изключени от обхвата на продукта.

(50)

Жалбоподателите не се съгласиха с това искане. Те заявиха, че компонентите, внесени от Gatic, имат едни и същи основни физически характеристики, същите функции и крайна употреба и същите производствени процеси като разглеждания продукт. Твърди се, че някои други видове на продукта в рамките на разглеждания продукт имат същите характеристики на газонепроницаемост и уплътненост като компонентите, внесени от Gatic. Освен това те изтъкнаха, че разглежданият продукт не е дефиниран от стандарт EN 124 и включва по-широка гама от видове на продукта, отколкото посоченият стандарт.

(51)

Комисията отбеляза, че анализът на обхвата на разглеждания продукт включва чугунени изделия и части от тях. Поради това аргументът, че компонентите, внесени от Gatic, не представляват заедно един продукт, е неотносим.

(52)

Физическите и техническите характеристики на продукта се определят от функцията, инсталацията и местонахождението и са предимно устойчивост на натоварване от движението, определяно от така наречения клас на натоварване, стабилност на капаците и решетките в рамката и безопасен и лесен достъп. Продуктът може да бъде от сив или пластичен чугун и капакът и/или рамката на ревизионната шахта може да бъде запълнена с бетон или други материали. Продуктът може да отговаря на конкретен стандарт. Що се отнася до функциите и крайната употреба на продукта, капаците и рамките на отливките са връзката между подземните мрежи и повърхността на шосето или паважа. Продуктът се произвежда в леярни, които са същите или подобни на тези, в които се произвеждат други видове на разглеждания продукт.

(53)

Всички посочени по-горе характеристики се отнасят и за компонентите, внесени от Gatic, независимо от размера на проходното сечение на продукта. Компонентите, внесени от Gatic, не могат да бъдат разграничени от разглеждания продукт по никоя от посочените по-горе характеристики. Вследствие на това искането за изключване на компонентите, внесени от Gatic, от обхвата на разглеждания продукт, се отхвърля.

(54)

Една от заинтересованите страни заяви, че отводнителните тръби от подове и покриви, както и капаците на канали и системите с регистрирана търговска марка Watts Dead Level, които отговарят на стандарт EN 1253, следва да бъдат изключени от обхвата на разглеждания продукт. В подкрепа на своето твърдение тя заяви, че продуктите, описани от заинтересованата страна, не попадат в обхвата на същия стандарт като разглеждания продукт.

(55)

Жалбоподателите поясниха, че според тях продуктите, които отговарят на стандарт EN 1253, не са част от разглеждания продукт, защото имат различна функция и не са използвани като отлети продукти за общински цели. Освен това промишлеността на Съюза не произвежда тези продукти.

(56)

Комисията установи, че продуктите, попадащи в обхвата на стандарт EN 1253, не се считат за част от продуктовия обхват на разглеждания продукт.

(57)

Сдружението на несвързаните вносители заяви, че кутиите за надземни пожарни кранове следва да бъдат изключени от обхвата на разглеждания продукт. В подкрепа на твърдението бяха приведени следните аргументи.

(58)

Кутиите за надземни пожарни кранове имат различни физически и технически характеристики от традиционните капаци за ревизионни шахти, тъй като обикновено са много по-малки и попадат в рамките на националните норми, а не в обхвата на стандарт EN 124. Крайната употреба и приложенията на кутиите за надземни пожарни кранове значително се различават от тези на капаците за ревизионни шахти, тъй като служат за защитна камера и капаци, а не като точка за достъп за работниците.

(59)

Както е посочено в съображение 36, Комисията констатира, че разглежданият продукт не обхваща само изделия, които дават достъп до наземни или подземни системи, но също така и изделия, които покриват или осигуряват визуален достъп до наземни или подземни системи. Кутиите за надземни пожарни кранове са част от продукта, предмет на разследването, и искането за изключването им от обхвата на разглеждания продукт бе отхвърлено.

(60)

Поради това Комисията взе временно решение да изключи решетките за канали, които отговарят на стандарт EN 1433, от определението на продукта. Освен това на този етап тя стигна до заключението, че продуктите, които отговарят на стандарт EN 1253, не са обхванати от жалбата и следователно не са предмет на разследването. Тя също така временно отхвърли искането кутиите за надземни пожарни кранове и компонентите, внесени от Gatic, да бъдат изключени от обхвата на разследването.

3.   ДЪМПИНГ

3.1.   КНР

3.1.1.   Нормална стойност

3.1.1.1.   Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика („ТДПИ“)

(61)

Съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент Комисията определя нормалната стойност в съответствие с член 2, параграфи 1 — 6 от основния регламент за производителите износители от КНР, които отговарят на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент и на които съответно може да се предостави ТДПИ.

(62)

Накратко и единствено с цел по-лесна справка тези критерии са изложени по-долу:

1)

стопанските решения се вземат в зависимост от пазарните условия и без значителна намеса на държавата, а разходите отразяват пазарните стойности;

2)

дружествата имат един ясен комплект основна счетоводна документация, който се подлага на независим одит в съответствие с международните счетоводни стандарти и който се прилага във всички случаи;

3)

няма съществени изкривявания, пренесени от предишната система на непазарна икономика;

4)

законодателството относно несъстоятелността и собствеността гарантира правна сигурност и стабилност; както и

5)

обменът на валута се извършва по пазарния курс.

(63)

За да може да определи дали са изпълнени критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, Комисията потърси необходимата информация, като поиска от производителите износители да попълнят формуляр за заявление за ТДПИ. Само един включен в извадката производител износител, Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd. („Lisheng“), поиска ТДПИ и отговори в рамките на установения срок. Комисията провери подадената информация на място в помещенията на засегнатото дружество.

(64)

Установено бе, че Lisheng не отговаря на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент и поради това Комисията отхвърли искането за ТДПИ.

(65)

Дружеството не е изпълнило нито един от петте критерия за предоставяне на ТДПИ, определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент.

(66)

По отношение на критерий 1 за намеса на държавата бе установено, че дружеството е променило собственика си, без да уведоми за това Комисията, и че един от новите собственици има връзки с държавата и с Китайската комунистическа партия.

(67)

По отношение на критерий 2 във връзка със счетоводството, счетоводната документация на дружеството не е била достатъчно пълна, за да бъде одитирана правилно, и не е водена в съответствие нито с китайските, нито с международните счетоводни стандарти.

(68)

По отношение на критерий 3 дружеството не успя да докаже, че няма съществени изкривявания, пренесени от системата с непазарна икономика във връзка с вземането на земя под наем и съответните дълготрайни активи.

(69)

По отношение на критерий 4 дружеството не успя да докаже, че спрямо него е било приложено законодателството относно собствеността, тъй като не бе в състояние да предостави доказателства във връзка с промяната на собствеността от основаването на дружеството през 2010 г.

(70)

По отношение на критерий 5 дружеството не бе в състояние да докаже в своята счетоводна документация, че обменът на чуждестранна валута се е извършвал по пазарния курс.

(71)

Комисията оповести констатациите си пред засегнатия производител износител, органите в засегнатата държава и пред промишлеността на Съюза. На заинтересованите страни бе дадена възможност да представят становищата си относно констатациите и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури. Комисията взе предвид представените становища. Тя уведоми заинтересованите страни за окончателното си решение относно предоставянето на ТДПИ.

(72)

След оповестяване на заключенията от оценката за ТДПИ не бяха получени коментари от заинтересованите страни. Заключението за отказ да се предостави ТДПИ на дружеството Lisheng следователно остава непроменено.

3.1.1.2.   Производители износители, на които не е предоставено ТДПИ

3.1.1.2.1.   Държава аналог

(73)

Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено ТДПИ, бе определена въз основа на цената или на формираната стойност в трета държава с пазарна икономика. За тази цел трябваше да бъде избрана трета държава с пазарна икономика.

(74)

Освен в Индия, Съединените американски щати, Норвегия, Турция и Иран, посочени в известието за започване, Комисията се опита да установи производители на разглеждания продукт в Бразилия и Корея. Въз основа на получените сведения Комисията поиска от десет известни производители на сходния продукт да предоставят информация. Двама производители в Съединените американски щати и един производител в Норвегия отговориха на въпросника за производители от държавата аналог. Освен това Комисията проучи информацията, предоставена от тримата включени в извадката индийски производители.

(75)

Обстоятелствата в Индия бяха разгледани в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент, в който се предвижда, че „когато е уместно, се използва трета страна с пазарна икономика, обект на същото разследване“. Поради тази причина в известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че временно е избрала Индия като подходяща държава аналог, и прикани заинтересованите страни да представят коментари.

(76)

CCCME и сдружението на несвързаните вносители заявиха, че срокът на прилагането на раздел 15 от Протокола за присъединяване на КНР към СТО е изтекъл след 11 декември 2016 г. Поради това изборът на държава аналог вече не е оправдан и Комисията следва да използва цените и разходите на вътрешния пазар на китайските производители, за да се установи наличието на дъмпинг. В това отношение Комисията отбелязва, че само един от петимата включени в извадката производители износители действително е предоставил информация за цените и разходите на вътрешния пазар. Във всеки случай Комисията припомня, че съгласно член 2, параграф 7 от основния регламент нормалната стойност бе определена въз основа на данни от държава аналог. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(77)

Жалбоподателят отново изрази своето възражение срещу избора на Индия като държава аналог. Жалбоподателят заяви, че изборът на Индия не е подходящ поради prima facie доказателства за дъмпинг, предполагаеми различия в производствения процес между производителите в Индия и в КНР, предполагаеми експортни субсидии и нарушения на пазара, които засягат цената на желязната руда.

(78)

Комисията провери твърдението, че Индия не е подходящ избор поради prima facie доказателства за наличие на дъмпинг. Комисията отбеляза, че prima facie доказателства за наличие на дъмпинг не дават никаква информация за нормалната стойност, а за потенциална разлика между нормалната стойност и експортната цена в Индия. Освен това разследването не потвърди твърдението за дъмпинг от страна на разглеждания продукт в Индия. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(79)

Комисията провери твърдението, че Индия не е подходящ избор, тъй като производителите в КНР са автоматизирали своите производствени линии и използват технологии, които са по-близки до тези, използвани от производителите в САЩ и Норвегия. Контролните посещения, проведени от Комисията, показаха, че производителите от Индия и КНР са започнали да автоматизират своите производствени линии, но като цяло в двете държави производството е продължило да се извършва основно на ръка. Поради това Комисията не намери доказателства, че е налице разлика в производствените процеси. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(80)

Комисията провери твърдението, че изборът на Индия не е подходящ поради предполагаемото наличие на експортни субсидии. Комисията отбеляза, че експортните субсидии са пряко свързани с експортните цени, а не с нормалната стойност, и жалбоподателят не представи доказателства, че те биха оказали отражение върху нормалната стойност. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(81)

Комисията разгледа твърдението, че изборът на Индия не е уместен поради нарушения на пазара, които засягат цената на желязната руда. По време на своето разследване Комисията установи, че включените в извадката индийски производители са използвали необработен чугун, а не желязна руда. Освен това евентуалното отражение на нарушенията на пазара на желязна руда върху продуктите надолу по веригата — в т.ч. необработения чугун и разглеждания продукт, не можа да бъде подкрепено с доказателства по време на настоящото разследване. По тази причина твърдението бе отхвърлено.

(82)

Комисията припомни, че Индия бе използвана като държава аналог в рамките на антидъмпинговата процедура, довела до налагането на антидъмпингово мито върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР през 2005 г. В Индия и Китайската народна република равнището на икономическо развитие е сходно. Както бе признато от CCCME, сдружението на несвързаните вносители и жалбоподателя, Индия разполага с представителни продажби на вътрешния пазар. Конкуренцията на вътрешния пазар е голяма.

(83)

Поради това на този етап Комисията стигна до заключението, че Индия е подходяща държава аналог съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

3.1.1.2.2.   Нормална стойност (държава аналог)

(84)

Нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено ТДПИ, бе определена въз основа на информацията, получена от оказалите съдействие производители в държавата аналог, в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

(85)

Комисията първо провери дали общият обем на продажбите на вътрешния пазар на всеки включен в извадката производител износител е представителен в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент. Продажбите на вътрешния пазар са представителни, ако общият обем на продажбите на сходния продукт на независими клиенти на вътрешния пазар в държавата аналог е представлявал най-малко 5 % от общия обем на продажбите на разглеждания продукт за износ за Съюза на всеки производител износител през разследвания период. Въз основа на това бе установено, че общият обем на продажбите на сходния продукт на вътрешния пазар на държавата аналог е бил представителен.

(86)

Комисията установи кои видове на продукта, произвеждани и продавани на вътрешния пазар от включените в извадката индийски производители, са идентични или сравними с видовете на продукта, продавани за износ за Съюза от производителите износители.

(87)

Някои видове на продукта, изнасяни от КНР за Съюза, не можаха да бъдат съпоставени с видовете на продукта, произвеждани в държавата аналог. В тези случаи Комисията определи нормалната стойност, като изчисли среднопретеглена нормална стойност за всички видове на продукта, за които са използвани едни и същи суровини (пластичен или сив чугун).

(88)

В останалите случаи нормалната стойност бе определена въз основа на среднопретеглена стойност по видове на продукта на нормалните стойности, изчислени за всеки от включените в извадката индийски производители, както е изложено в съображения 99—102.

3.1.2.   Експортна цена

(89)

Включените в извадката производители износители са изнасяли за Съюза директно за независими клиенти. В съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент експортната цена е действително платената или подлежаща на плащане цена за разглеждания продукт, когато той се изнася за Съюза.

3.1.3.   Сравнение

(90)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на включените в извадката производители износители на базата на цена франко завода.

(91)

Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Бяха направени корекции за транспорт (между 1 и 5 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), застраховане (между 0 и 0,2 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за обработка, товарене и допълнителни разходи (между 0,2 и 2,5 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за опаковане (между 0 и 3 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), кредити (между 0 и 1 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни) и банкови такси (между 0,1 и 0,2 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни).

3.1.4.   Дъмпингови маржове

(92)

За включените в извадката производители износители Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт в държавата аналог (вж. съображения 86—88) със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(93)

Въз основа на това временните среднопретеглени дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Таблица 1

Дъмпингови маржове, извадка

Дружество

Временен дъмпингов марж (%)

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory

25,3

Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd.

39,1

Fengtai (Handan) Alloy Casting Co., Ltd.

42,8

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd.

28,9

Shijiazhuang Transun Metal Products Co., Ltd.

33,1

(94)

За оказалите съдействие производители износители, невключени в извадката, Комисията изчисли среднопретегления дъмпингов марж в съответствие с член 9, параграф 6 от основния регламент.

(95)

Въз основа на това временният дъмпингов марж на оказалите съдействие производители износители, невключени в извадката, е 33,1 %.

(96)

По отношение на всички други производители износители в КНР Комисията определи дъмпинговите маржове въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент. За тази цел Комисията определи степента на съдействие на производителите износители. Степента на съдействие представлява обемът на износа на оказалите съдействие производители износители за Съюза, изразен като процент от общия обем на износа — както е отчетен в статистическите данни за вноса от Евростат — от засегнатата държава за Съюза.

(97)

Степента на съдействие е била висока, тъй като вносът от оказалите съдействие производители износители е представлявал около 60 % от общия износ за Съюза по време на разследвания период и секторът на разглеждания продукт се е оказал силно фрагментиран — общо седемдесет и осем производители износители са заявили своя интерес при изготвянето на извадката. Въз основа на това Комисията реши да основе дъмпинговия марж за всички други дружества на равнището на най-високия дъмпингов марж на включените в извадката дружества.

(98)

Временните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Таблица 2

Дъмпингови маржове, всички дружества

Дружество

Временен дъмпингов марж (%)

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory

25,3

Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd

39,1

Fengtai (Handan) Alloy Casting Co., Ltd

42,8

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd

28,9

Shijiazhuang Transun Metal Products Co., Ltd

33,1

Други оказали съдействие дружества

33,1

Всички други дружества

42,8

3.2.   Индия

3.2.1.   Нормална стойност

(99)

Комисията провери трите индийски дружества/групи от производители износители. Едната група се състои от един производител и едно свързано дружество, а другата — от двама производители износители.

(100)

Комисията първо провери дали общият обем на продажбите на вътрешния пазар на всяка от трите включени в извадката групи от производители износители е представителен в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент. Продажбите на вътрешния пазар са представителни, ако общият обем на продажбите на сходния продукт на независими клиенти на вътрешния пазар за всеки производител износител е представлявал най-малко 5 % от общия обем на продажбите му на разглеждания продукт за износ за Съюза по време на разследвания период.

(101)

С изключение на един вид на продукта, продаван само от един производител износител, за който Комисията е използвала цената, прилагана при обичайни търговски условия, всички останали видове на продукта от трите групи производители износители не са били продавани в представителни количества на вътрешния пазар. По този начин Комисията формира нормалната стойност за всички видове на продукта, с изключение на един, в съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент.

(102)

Нормалната стойност бе формирана чрез добавяне на посочените по-долу елементи към средните производствени разходи за сходния продукт на включените в извадката групи от производители износители по време на разследвания период:

а)

среднопретеглените разходи за продажба, общи и административни разходи (ПОАР), направени от включените в извадката групи от производители износители при продажбите на вътрешния пазар на сходния продукт, при обичайни търговски условия, по време на разследвания период; както и

б)

среднопретеглената печалба, реализирана от включените в извадката групи от производители износители при продажбите на вътрешния пазар на сходния продукт, при обичайни търговски условия, по време на разследвания период.

3.2.2.   Експортна цена

(103)

Включените в извадката групи от производители износители са изнасяли за Съюза директно за независими клиенти. Поради това в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент експортната цена е действително платената или подлежаща на плащане за разглеждания продукт цена, когато той е изнасян за Съюза.

3.2.3.   Сравнение

(104)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на включените в извадката групи от производители износители на базата на цената франко завода.

(105)

Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Бяха направени корекции за транспорт (между 0 и 4,4 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), застраховане (между 0 и 0,04 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за обработка, товарене и допълнителни разходи (между 0,1 и 1,8 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за обработка на товари, навло и вносни такси в Съюза (между 0 и 0,4 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за кредити (между 0,3 и 1,5 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), разходи за опаковане (между 1,3 и 2,4 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), банкови такси (между 0 и 0,2 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни), други надбавки (между 0 и 0,4 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни) и комисиони (между 0 и 6,5 % в зависимост от отчетените от дружеството и проверени данни).

3.2.4.   Дъмпинг

(106)

За включените в извадката групи от производители износители Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(107)

Въз основа на това Комисията временно установи, че няма дъмпинг за включените в извадката групи от производители износители от Индия. Вследствие на това Комисията не установи временен дъмпинг за оказалите съдействие производители износители, невключени в извадката, в съответствие с член 9, параграф 6 от основния регламент, нито временен дъмпинг за всички други производители износители от Индия, тъй като износът на оказалите съдействие индийски производители износители представлява много голям дял (около 85 %) от общия обем на износа от Индия за Съюза.

4.   ВРЕДА

4.1.   Определение за промишленост на Съюза и производство на Съюза

(108)

В началото на разглеждания период 24 производители са произвеждали сходния продукт в Съюза. Четири от тях са прекратили производството си по време на разглеждания период, в резултат на което по време на разследвания период дейност са извършвали 20 производители от Съюза. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

(109)

Сдружението на вносителите заяви, че шестима производители от Съюза не са били включени в списъка с производителите от Съюза. Жалбоподателите посочиха, че двама от тези производители не са произвеждали разглеждания продукт, един производител е прекратил дейността си преди разглеждания период, производството на един производител вече е включено в списъка и жалбоподателите не са разполагали с пълна информация за един производител. Жалбоподателите включиха един допълнителен производител от Съюза в списъка на производителите от Съюза, което отразява общия брой производители в предходното съображение.

(110)

Въз основа на цялата налична информация относно промишлеността на Съюза, като жалбата, проверените отговори на въпросника, изпратени от включените в извадката производители от Съюза, и проверените данни, предоставени от жалбоподателите, Комисията определи общото производство на Съюза по време на разследвания период на около 360 хиляди тона.

(111)

Както е посочено в съображение 13, в извадката бяха включени трима производители от Съюза, представляващи 48 % от общото производство на Съюза и 43 % от общите продажби на Съюза на сходния продукт.

4.2.   Потребление на Съюза

(112)

Комисията определи потреблението на Съюза въз основа на данните на Евростат за вноса, на проверените данни, предоставени от жалбоподателите, и на проверените данни за продажбите, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(113)

Потреблението на Съюза на чугунени изделия се е променяло, както следва:

Таблица 3

Потребление на Съюза (MT)

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Общо за Съюза Потребление (МТ)

584 903

584 235

557 067

539 933

Индекс

100

100

95

92

Източник: Евростат, проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(114)

През разглеждания период потреблението на Съюза е намаляло постепенно с 8 %. Пазарът на чугунени изделия зависи от търсенето, повлияно главно от секторите на водоснабдяването и канализацията, които зависят от цялостното икономическо развитие в Съюза.

4.3.   Внос от КНР

4.3.1.   Кумулативна оценка на въздействието на вноса от засегнатите държави

(115)

Комисията провери дали вносът на чугунени изделия с произход от засегнатите държави следва да се оценява кумулативно в съответствие с член 3, параграф 4 от основния регламент.

(116)

Тъй като не бе установен дъмпинг от страна на Индия, Комисията счете, че въздействието на този внос не може да бъде оценявано заедно с дъмпинговия внос от КНР.

4.3.2.   Обем и пазарен дял на вноса от КНР

(117)

Комисията определи обема на вноса въз основа на данни от Евростат. Пазарният дял на вноса беше установен чрез сравнение между обемите на вноса с потреблението на Съюза, както е посочено в съображение 113, таблица 3.

(118)

Вносът на чугунени изделия в Съюза от КНР се е променял, както следва:

Таблица 4

Обем на вноса (в MT) и пазарен дял

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Обем на вноса от КНР (в тонове)

126 790

157 728

152 494

147 186

Индекс

100

124

120

116

Пазарен дял (%)

21,7

27,0

27,4

27,3

Индекс

100

125

126

126

Източник: Евростат, проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(119)

Обемът на вноса от КНР за Съюза се е увеличил с 16 % през разглеждания период. След 24-процентно увеличение между 2013 и 2014 г. през 2015 г. вносът от КНР е намалял с 4 процентни пункта и с още 4 процентни пункта през разследвания период.

(120)

Успоредно с това делът на вноса от КНР на пазара на Съюза се е увеличил от 21,7 % през 2013 г. на 27,3 % през разследвания период.

(121)

CCCME изрази загриженост по отношение на надеждността на данните за вноса. Представителите ѝ заявиха, че жалбоподателите са използвали данни от Евростат, които не съответстват изцяло на определението на разглеждания продукт.

(122)

Комисията отбелязва, че в жалбата си жалбоподателите обясняват метода, по който са получили данните за вноса конкретно за разглеждания продукт, като са използвали данните на Евростат. При липсата на по-надежден метод и данни за определяне на обема на вноса на разглеждания продукт от КНР Комисията основа преценката си на този метод, като използва данни на Евростат, без да вземе предвид данните относно решетките за канали. Освен това CCCME не предостави никакви алтернативни данни. Поради това твърдението бе отхвърлено.

4.3.3.   Цени на вноса от КНР и подбиване на цените

(123)

Комисията установи цените на вноса по данни на Евростат.

(124)

Средната цена на вноса в Съюза от КНР се е променяла, както следва:

Таблица 5

Цени на вноса (EUR/тон)

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Цена на вноса от КНР

1 088

1 123

1 247

1 136

Индекс

100

103

115

104

Източник: данни на Евростат.

(125)

Средните цени на вноса от КНР са се увеличили с 4 % през разглеждания период. След отбелязаното между 2013 и 2015 г. увеличение в размер на 15 %, между 2015 г. и разследвания период е настъпил спад от 11 процентни пункта.

(126)

Тъй като тези данни се основават на статистическите данни за вноса и подробният продуктов асортимент не е известен, промяна на цените не е напълно надеждна.

(127)

Комисията определи подбиването на цените по време на разследвания период, като сравни:

(1)

среднопретеглените продажни цени на тримата включени в извадката производители от Съюза по вид на продукта за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирани на ниво франко завода; както и

(2)

съответните среднопретеглени цени за всеки вид на продукта на вноса от петимата включени в извадката производители от КНР към първия независим клиент на пазара на Съюза, установени на база CIF, със съответните корекции за митата в размер на 1,7 % за продуктите от сив чугун и 2,7 % — за продуктите от пластичен чугун.

(128)

Комисията извърши сравнението на цените поотделно за всеки вид на продукта по отношение на сделки на едно и също ниво на търговия, при необходимост със съответните корекции и след приспадането на направените намаления и отстъпки. Резултатът от сравнението бе изразен като процент от оборота на тримата включени в извадката производители от Съюза по време на разследвания период. То показа, че маржовете на подбиване на цените са варирали от 35,4 % до 42,7 %.

4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

4.4.1.   Общи бележки

(129)

В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически показатели, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период.

(130)

Както е посочено в съображение 12, за определянето на евентуалната вреда, понесена от промишлеността на Съюза, бе използвана извадка.

(131)

За определянето на вредата Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата.

(132)

Комисията оцени макроикономическите показатели (производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, заетост, растеж, производителност, размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг) на базата на информацията, предоставена от жалбоподателите и от производителите от Съюза. Данните се отнасяха за всички производители от Съюза.

(133)

Сдружението на несвързаните вносители заяви, че макроикономическите показатели сочат като цяло положително и стабилно състояние на промишлеността на Съюза. Данните отразяват общ спад в европейското търсене на продукта, предмет на разследването, което не следва да се приписва на вноса от КНР и Индия.

(134)

Комисията провери данните за макроикономическите показатели, предоставени от жалбоподателите. Данните за промишлеността на Съюза като цяло се основават на действителните данни за жалбоподателите и производителите, подкрепили жалбата, и на проверени оценки, предоставени от жалбоподателите по отношение на останалата част от промишлеността на Съюза.

(135)

Въз основа на това Комисията счете, че наборът от макроикономически данни е представителен за икономическото състояние на промишлеността на Съюза.

(136)

Комисията направи оценка на микроикономическите показатели (средни единични продажни цени, разходи за единица продукция, разходи за труд, материални запаси, рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите) въз основа на надлежно проверените данни в отговорите на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза. Данните се отнасяха до включените в извадката производители от Съюза.

4.4.2.   Макроикономически показатели

4.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(137)

През разглеждания период общото производство, производственият капацитет и използването на капацитета в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 6

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Производствен обем (в тонове)

378 424

390 209

362 881

361 561

Индекс

100

103

96

96

Производствен капацитет (в тонове)

697 794

688 543

665 308

669 176

Индекс

100

99

95

96

Използване на капацитета (%)

54,2

56,7

54,5

54,0

Индекс

100

104

100

99

Източник: проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(138)

Обемът на производството на промишлеността на Съюза е намалял с 4 % през разглеждания период. След незначително увеличение между 2013 и 2014 г. обемът на производство през 2015 г. е намалял със 7 процентни пункта и е останал стабилен през разследвания период.

(139)

Спадът в обема на производството между 2014 г. и разследвания период е бил предизвикан от спада в потреблението на пазара на Съюза, както е обяснено в съображение 113 (таблица 3), както и от нарастващия обем на дъмпингов внос от КНР.

(140)

Представените данни за производствения капацитет на промишлеността на Съюза се отнасят до техническия капацитет, което означава, че са отчетени корекциите, които в съответния отрасъл се считат за стандартни — по отношение на времето за настройка, поддръжка, изчакване и други обичайни прекъсвания на производството.

(141)

С оглед на това от 2013 до 2015 г. производственият капацитет е намалял с 5 процентни пункта, след което е отбелязал леко увеличение от 1 процентен пункт.

(142)

Тъй като обемът на производството и производственият капацитет са следвали приблизително една и съща тенденция на намаляване, използването на капацитета е останало стабилно през разглеждания период. Като цяло през разглеждания период използването на капацитета е останало на много ниски равнища.

4.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(143)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 7

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Обем на продажбите на пазара на Съюза (в тонове)

355 353

343 683

320 748

317 276

Индекс

100

97

90

89

Пазарен дял (%)

60,8

58,8

57,6

58,8

Индекс

100

97

95

97

Източник: проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(144)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е намалял с 11 % по време на разглеждания период.

(145)

Подобно на развитието на обема на производството, спадът в количеството на продажбите между 2014 г. и разследвания период е бил предизвикан от спада в потреблението на пазара на Съюза, както е обяснено в съображение 113, както и от нарастващия обем на дъмпингов внос от КНР.

(146)

Поради нарастването на вноса от КНР на пазар, характеризиращ се с намаляващо потребление, пазарният дял на промишлеността на Съюза е намалял с 3 %.

4.4.2.3.   Растеж

(147)

От 2013 г. до разследвания период потреблението в Съюза постепенно е намаляло с 8 %, или с почти 46 000 тона. Този спад е оказал отрицателно въздействие върху продажбите и производството на промишлеността на Съюза, както и върху заетостта.

4.4.2.4.   Заетост и производителност

(148)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 8

Заетост и производителност

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Брой на наетите лица

3 123

3 288

2 929

2 910

Индекс

100

105

94

93

Производителност (тона/ЕПРБ)

121,2

118,7

123,9

124,2

Индекс

100

98

102

103

Източник: проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(149)

Равнището на заетост в промишлеността на Съюза е намаляло със 7 % през разглеждания период. Това намаление е настъпило вследствие на спада на обема на производството с 4 % поради свиване на търсенето и поради все по-големите количества на дъмпинговия внос от КНР.

4.4.2.5.   Размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг

(150)

Дъмпинговият марж от КНР е бил значително над нивото de minimis. Въздействието на равнището на действителните дъмпингови маржове върху промишлеността на Съюза е значително, като се имат предвид обемът и цените на вноса от КНР.

(151)

През 2005 г. Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от КНР (4). Тези мерки бяха отменени през септември 2011 г. (5) Събраните по време на настоящото разследване данни сочат, че по време на разглеждания период дъмпингът отново се е появил в Съюза.

4.4.3.   Микроикономически показатели

4.4.3.1.   Цени и влияещи на цените фактори

(152)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на тримата включени в извадката производители от Съюза за несвързани клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Продажни цени в Съюза

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Средна продажна цена (EUR/тон)

1 595

1 567

1 536

1 511

Индекс

100

98

96

95

Производствени разходи за единица продукция (EUR/тон)

1 511

1 500

1 480

1 464

Индекс

100

99

98

97

Източник: проверени отговори на въпросника.

(153)

През разглеждания период средните продажни цени на включените в извадката производители от Съюза са се понижили с 5 %, а средните разходи за единица продукция — с 3 %.

(154)

С цел да ограничат загубата на пазарен дял и да са в състояние да се конкурират с дъмпинговия внос на ниски цени от КНР, производителите от Съюза са били принудени да понижат значително продажните си цени. Понижението на цените превишава намалението на производствените разходи, което се дължи главно на спада на цените на суровините през разглеждания период.

4.4.3.2.   Разходи за труд

(155)

През разглеждания период средните разходи за труд на тримата включени в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Средни разходи за труд на наето лице

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Средни разходи за труд (в евро)

56 018

55 789

57 977

57 501

Индекс

100

100

103

103

Източник: проверени данни, предоставени от жалбоподателите, и отговори на въпросника.

(156)

Средните разходи за труд на наето лице са се увеличили с 3 % през разглеждания период.

4.4.3.3.   Материални запаси

(157)

През разглеждания период равнищата на запасите на тримата включени в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 11

Материални запаси

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Запаси в края на периода (в тонове)

29 456

36 406

33 824

32 971

Индекс

100

124

115

112

Източник: проверени отговори на въпросника.

(158)

Равнището на запасите в края на периода на включените в извадката трима производители от Съюза се е увеличило с 12 % през разглеждания период. Увеличението за периода 2013—2014 г. е било причинено от увеличението в обема на производството, докато продажбите на пазара на Съюза са се понижили.

(159)

Основната причина за увеличението на материалните запаси е била, че макар промишлеността на Съюза да е ограничила обема на производството си, обемът на продажбите е намалял по-бързо, тъй като промишлеността на Съюза е загубила пазарен дял в полза на китайския внос.

4.4.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(160)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на тримата включени в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 12

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (процент от оборота от продажбите)

5,3

4,3

3,7

3,1

Индекс

100

81

69

59

Паричен поток (в хиляди евро)

34 956

15 206

22 551

21 672

Индекс

100

44

65

62

Инвестиции (в хиляди евро)

47 996

47 287

46 781

43 991

Индекс

100

99

97

92

Възвръщаемост на инвестициите (%)

35,6

30,4

28,3

31,2

Индекс

100

86

80

88

Източник: проверени отговори на въпросника.

(161)

Комисията определи рентабилността на тримата включени в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.

(162)

През последните десет години промишлеността на Съюза е отбелязала постепенно понижение на печалбата. Докато през 2006 г. рентабилността на производителите от Съюза е била около 10 %, през първата година от разглеждания период тя е била само 5,3 % и през целия период е продължила да се влошава. Рентабилността на трите включени в извадката дружества е намаляла с 41 % през разглеждания период.

(163)

Тази отрицателна тенденция е била причинена от намаляващото количество на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза на цени, които са се понижавали по-бързо от производствените разходи през разглеждания период.

(164)

Нетният паричен поток представлява способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. През разглеждания период паричният поток е намалял с 38 %. След 56-процентния спад между 2013 и 2014 г. вследствие на ръст в производството в сравнение с 2013 г., докато продажбите са намалявали, през 2015 г. паричният поток се е подобрил. Независимо от това по време на разследвания период отрицателната тенденция е продължила с относително слабо намаление.

(165)

Инвестициите са нетната балансова стойност на активите. Между 2013 и 2015 г. те са отбелязали спад с 3 процентни пункта, а след това рязко са намалели през разследвания период с 5 процентни пункта. Като цяло през разглеждания период инвестициите са намалели с 8 %. Възвръщаемостта на инвестициите представлява печалбата, изразена като процент от нетната балансова стойност на инвестициите, която отразява равнището на амортизация на активите. През разглеждания период тя е намаляла с 12 %. След отбелязания между 2013 и 2015 г. постоянен спад, повлиян от значителен спад в продажбите, тя се е подобрила до известна степен през разследвания период. Този аспект обаче сам по себе си не е показателен за състоянието на промишлеността на Съюза. Активите на промишлеността на Съюза са почти напълно амортизирани и следователно нетната им стойност е ниска, което води до изкуствено висока възвръщаемост на инвестициите.

(166)

Слабите финансови резултати на промишлеността на Съюза между 2013 г. и разследвания период са ограничили способността ѝ за привличане на капитал. Секторът за производство на чугунени изделия е капиталоемък отрасъл и се характеризира с редовни значителни инвестиции на всеки 15 до 20 години за обновяване на машини, необходими за производствения процес. Производствените съоръжения на промишлеността на Съюза остаряват бързо и тя се нуждае от значителни и дългосрочни инвестиции, за да може да продължи дейността си. Възвръщаемостта на инвестициите по време на разглеждания период не е достатъчна, за да покрие такива съществени инвестиции.

4.4.4.   Заключение относно вредата

(167)

Проверката на посочените по-горе фактори показва, че между 2013 г. и разследвания период промишлеността на Съюза е намалила производството си (– 4 %) и е загубила част от пазарния си дял. Четири леярни в Съюза са прекратили дейността си по време на разглеждания период.

(168)

Освен това рентабилността на производителите от Съюза е намаляла почти наполовина и е достигнала много ниски стойности между 2013 г. и разследвания период.

(169)

Освен това други показатели за вредата, като например капацитетът (– 4 %), обемът на продажбите в Съюза (– 11 %) и заетостта (– 7 %), са отбелязали отрицателна тенденция през разглеждания период.

(170)

Въз основа на гореизложеното на този етап Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

5.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

(171)

В съответствие с член 3, параграф 6 от основния регламент Комисията проучи дали дъмпинговият внос от КНР е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза. В съответствие с член 3, параграф 7 от основния регламент Комисията също така проучи дали е възможно по същото време и други известни фактори да са нанесли вреда на промишлеността на Съюза.

(172)

Комисията се увери, че вредата, евентуално причинена от други фактори, различни от дъмпинговия внос от КНР, не се приписва на дъмпинговия внос. Тези фактори са: вносът от други трети държави, равнището на износа на производителите от Съюза, свиването на търсенето, конкуренцията между производителите в Съюза, управлението на промишлеността на Съюза и твърдяно сегментиране на пазара на Съюза.

5.1.   Въздействие на дъмпинговия внос

(173)

Цените на дъмпинговия внос от КНР значително са подбивали цените на промишлеността на Съюза по време на разследвания период, като маржовете на подбиване на цените са варирали от 35,4 % до 42,7 %, което е довело до намаляване на пазарните дялове и печалбата за промишлеността на Съюза (от 5,3 % през 2013 г. на 3,1 % по време на разследвания период). На практика по време на разглеждания период промишлеността на Съюза е загубила 11 % от обема на продажбите си на пазар, намалял с 8 %, докато обемът на вноса от КНР се е увеличил с 16 %.

(174)

Като цяло по време на разглеждания период загубата на пазарен дял от страна на промишлеността на Съюза в размер на 2,1 процентни пункта е компенсирана от увеличение на пазарния дял на дъмпинговия внос от КНР с 5,6 процентни пункта.

5.2.   Въздействие на други фактори

5.2.1.   Внос от трети държави

(175)

През разглеждания период обемът на вноса от други трети държави се е променял, както следва:

Таблица 13

Внос от трети държави

Държава

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Индия

Обем (в тонове)

37 917

51 561

51 452

46 004

Индекс

100

136

136

121

Пазарен дял (%)

6,5

8,8

9,2

8,5

Средна цена

945

1 027

1 055

976

Индекс

100

109

112

103

Други трети държави

Обем (в тонове)

64 843

31 263

32 373

29 468

Индекс

100

48

50

45

Пазарен дял (%)

11,1

5,4

5,8

5,5

Средна цена

928

1 702

1 770

1 795

Индекс

100

183

190

193

Общо за всички трети държави, с изключение на КНР

Обем (в тонове)

102 759

82 824

83 825

75 471

Индекс

100

81

82

73

Пазарен дял (%)

17,6

14,2

15,0

14,0

Средна цена

922

1 269

1 317

1 282

Индекс

100

138

143

139

Източник: Евростат, проверени данни, представени от жалбоподателите.

(176)

През разглеждания период обемът на вноса от други държави, различни от КНР, е намалял с 27 %, като от 102 759 тона през 2013 г. е спаднал на 75 471 тона по време на разследвания период. Пазарният дял на този внос е спаднал с 20 %. По-голямата част от този внос е с произход от Индия (61 % по време на разследвания период). По време на разследвания период вносът от трети държави е представлявал около 34 % от целия внос в Съюза, като през същия период вносът от Индия е бил около 21 %.

(177)

През разглеждания период обемът на вноса от Индия се е увеличил с 19 %, като от 37 917 тона през 2013 г. е достигнал 46 004 тона по време на разследвания период. Пазарният дял на Индия се е увеличил с 30 % — от 6,5 % през 2013 г. на 8,5 % по време на разследвания период.

(178)

През разглеждания период КНР е увеличила пазарния си дял отчасти за сметка на промишлеността на Съюза и отчасти — за сметка на трети държави, различни от Индия, макар да не може да се изключи хипотезата, че Индия също е увеличила пазарния си дял поне отчасти за сметка на промишлеността на Съюза.

(179)

Освен това цените на вноса от Индия са подбивали цените на промишлеността на Съюза по време на разследвания период на равнища, сходни с тези на цените на китайския внос (между 40 % и 50 %). Ако за база се използва количеството в тонове, цените на китайския внос са били средно по-високи от индийските цени през разглеждания период. Въпреки това тази разлика в цените не е показателна, тъй като продуктовият асортимент на износа от Индия и КНР е различен. В действителност от Индия за ЕС се изнася основно сив чугун, а от КНР — предимно пластичен чугун. Поради по-голямата крехкост на сивия чугун за направата на продукт от сив чугун и за да се постигне същият резултат, е необходимо по-голямо количество материал, отколкото за продукт, изработен от пластичен чугун. Следователно продуктите от сив чугун са по-тежки, но цените за единица от разглеждания продукт са сходни.

(180)

Тъй като индийският внос е подбивал цените на промишлеността на Съюза, той е допринесъл за съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза. Неговият обем и пазарен дял обаче (8,5 % пазарен дял по време на разследвания периода, в сравнение с 27,3 % за КНР) са били доста по-ниски. По-специално вносът от КНР по време на разследвания период (147 186 тона) е много по-значим и е повече от три пъти по-голям от вноса от Индия през същия период (46 004 тона). Следователно индийският внос не е прекъснал причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от КНР и вредата за промишлеността на Съюза и отражението му върху вредата, понесена от промишлеността на Съюза, е незначително.

(181)

Анализ на данните от Евростат показа, че цените на вноса от други държави, различни от Индия и КНР, са се увеличили през разглеждания период и са достигнали равнища, които са по-високи от тези на цените на промишлеността на Съюза по време на разследвания период, докато в същото време обемът на вноса е намалял с 55 % през разглеждания период (от 64 843 тона на 29 468 тона) (6). Следователно този внос не би могъл да нанесе вреда на промишлеността на Съюза.

(182)

Комисията анализира кумулативно и вноса от държави, различни от КНР. Обемът на вноса е намалял с 27 %, а средната цена се е увеличила с 39 % и е била значително по-висока от цените на вноса от КНР. Следователно вносът от всички държави, различни от КНР, не е прекъснал причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от КНР и вредата за промишлеността на Съюза и отражението му върху вредата, понесена от промишлеността на Съюза, е незначително.

5.2.2.   Равнище на износа на промишлеността на Съюза

(183)

През разглеждания период обемът на износа на тримата включени в извадката производители от Съюза се е променял, както следва:

Таблица 14

Равнище на износа на включените в извадката производители от Съюза

 

2013 г.

2014 г.

2015 г.

Разследван период

Обем на износа (в тонове)

14 030

16 015

19 363

19 842

Индекс

100

114

138

141

Средна цена (в евро)

1 452

1 509

1 463

1 443

Индекс

100

104

101

99

Източник: проверени отговори на въпросника.

(184)

През разглеждания период обемът и стойността на износа на производителите от Съюза за свързани и несвързани клиенти са се увеличили. Средната единична цена на износа за несвързани потребители остава далеч над средната единична цена на китайския внос. Експортните продажби на промишлеността на Съюза следователно не са допринесли за ниската степен на рентабилност и използване на капацитета на промишлеността на Съюза. Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че равнището на износа на промишлеността на Съюза не е допринесло за понесената вреда.

(185)

Сдружението на вносителите заяви, че всяко твърдение за съществена вреда, понесена от промишлеността на Съюза, се дължи най-вече на значително намаляване на износа от Съюза през разглеждания период.

(186)

Комисията отбеляза, че сдружението на вносителите използва за обосновката си данни на Евростат. Както е обяснено в съображение 36, разглежданият продукт е с бивш код по Евростат и следователно данните на Евростат не предоставят информация за определянето на разглеждания продукт.

(187)

Проверените данни от производителите от Съюза показаха увеличение в количеството на износа на продукта, предмет на разследването, както бе показано в таблица 14 в съображение 183.

(188)

Сдружението на вносителите не представи никакви аргументи, с които да опровергае проверените данни, предоставени от включените в извадката дружества, и поради това твърдението бе отхвърлено.

5.2.3.   Свиване на търсенето

(189)

Сдружението на вносители изказа твърдението, че вредата, понесена от промишлеността на Съюза, е свързана с пазарите в областта на строителните дейности, строителството на сгради и гражданското строителство, които все още не са напълно възстановени от икономическата криза. Освен това несигурните перспективи във връзка с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза са създали проблеми за промишлеността на Съюза. Сдружението на вносителите не предостави обаче убедителни доказателства в подкрепа на тези твърдения.

(190)

Освен това представителите на индийската промишленост заявиха, че жалбоподателите първоначално не са привели доказателства за наличие на пряка връзка между затварянето на леярни на производителите от Съюза (Aco, Dois Portos и EJ Access Systems) и натиска, упражняван от твърдения дъмпингов внос от КНР и Индия. Въпреки това затварянето на тези леярни е съвпаднало с увеличението на дъмпинговия внос от КНР, загубата на пазарен дял и спада в цените и рентабилността на промишлеността на Съюза.

(191)

Комисията отбеляза, че по време на разглеждания период потреблението в Съюза е намаляло с 8 %, продажбите на промишлеността на Съюза са намалели с 11 %, а китайският дъмпингов внос се е увеличил с 16 %. Поради това Комисията стигна до заключението, че дори да е можело да окаже въздействие върху вредата, понесена от промишлеността на Съюза по време на разследвания период, свиването на търсенето не би могло да наруши причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от Китай и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза. Поради това Комисията отхвърли тези твърдения.

5.2.4.   Конкуренция между производителите от Съюза

(192)

Сдружението на вносителите заяви, че понесената от промишлеността на Съюза вреда е свързана с конкуренцията в Съюза от страна на производители, установени в държави членки от Източна Европа, която е причинила вреда на производителите, установени в държави членки в Западна Европа.

(193)

Жалбоподателите оспориха горното твърдение и заявиха, че производителите от Централна и Източна Европа не са се опитвали в голяма степен да се конкурират на пазарите на държавите членки от Западна Европа, тъй като те не са били привлекателни за тях с оглед на дъмпинговия внос от КНР.

(194)

Комисията отбеляза, че е налице търговия с чугунени изделия в рамките на Съюза, в т.ч. между държавите членки от Централна/Източна Европа и тези от Западна Европа. Тенденциите при търговията в рамките на Съюза през разглеждания период са били стабилни и следователно не може да са допринесли за вредата, понесена през същия период. Поради това твърдението бе отхвърлено.

5.2.5.   Управление на промишлеността на Съюза

(195)

Сдружението на вносителите заяви, че по-слабата позиция на промишлеността на Съюза се дължи на неефикасните решения, вземани от ръководния персонал, и на липсата на инвестиции в научноизследователска и развойна дейност.

(196)

Сдружението на вносителите не предостави никакви доказателства в подкрепа на тези твърдения. Поради това Комисията отхвърли тези твърдения.

5.2.6.   Сегментиране на пазара на Съюза

(197)

CCCME заяви, че съществуват значителни различия по отношение на продаваните видове на продукта в зависимост от географското местоположение на държавите членки, свързани основно с разделението между продукти от сив чугун и продукти от пластичен чугун. Клиентите във всяка държава членка, изглежда, трайно използват един от двата продукта. Промишлеността на Съюза е разделена според производството на сив чугун и производството на пластичен чугун; вносът от КНР се състои основно от продукти от пластичен чугун, докато вносът от Индия се състои основно от продукти от сив чугун. Промишлеността на Индия също повдигна този въпрос.

(198)

CCCME заяви, че вредата, понесена в държава членка, в която се продава предимно сив чугун, не може да бъде приписана на китайския внос на разглеждания продукт, тъй като продуктите не се конкурират помежду си.

(199)

Комисията отбелязва, че пазарът на Съюза е единен пазар, с общоевропейска норма и с национални стандарти, където са налице както търговия в рамките на Съюза, така и внос от други държави. Въпреки че е възможно да има предпочитание за сив или пластичен чугун, продажбите и производството не се основават изключително на вида чугун. Двата вида чугун имат една и съща крайна употреба и единият може да заменя другия. Поради това Комисията счита, че продуктите от сив чугун и тези от пластичен чугун са взаимозаменяеми продукти.

(200)

CCCME заяви освен това, че част от промишлеността на Съюза е специализирана в производството и продажбите на нестандартни продукти. Вносът не обхваща нестандартни продукти и вредата при тези продукти не може да бъде приписана на вноса от КНР или Индия.

(201)

Комисията използва система за класификация на продуктите, която даде възможност за сравнение на внасяните продукти със сходните продукти, произведени от промишлеността на Съюза. Ето защо разликите между продуктите са взети предвид при определянето на равнището на вредата. Поради това твърдението бе отхвърлено.

5.3.   Заключение относно причинно-следствената връзка

(202)

Комисията временно установи причинно-следствена връзка между вредата, понесена от производителите от Съюза, и дъмпинговия внос от КНР.

(203)

Комисията направи разграничение и отдели въздействието на всички известни фактори върху състоянието на промишлеността на Съюза от вредоносното въздействие на дъмпинговия внос.

(204)

Временната констатация е, че останалите установени фактори — като вноса от трети държави, експортните продажби на производителите от Съюза, свиването на търсенето, конкуренцията между производителите в Съюза, управлението на промишлеността на Съюза и твърдяното сегментиране на пазара на Съюза — не нарушават причинно-следствената връзка дори ако се вземе предвид тяхното евентуално комбинирано въздействие.

(205)

Въз основа на горепосоченото на този етап Комисията стигна до заключението, че съществената вреда, нанесена на промишлеността на Съюза, е причинена от дъмпинговия внос от КНР и че другите фактори, взети предвид поотделно или заедно, не са нарушили причинно-следствената връзка.

6.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(206)

В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията проучи дали независимо от наличието на вредоносен дъмпинг може да се направи категорично заключение, че приемането на мерки в конкретния случай не е в интерес на Съюза. Интересът на Съюза бе определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, на вносителите и на ползвателите.

6.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(207)

Промишлеността на Съюза се състои от големи, малки и средни предприятия и по време на разглеждания период в нея са били заети пряко около 3 000 работници във връзка със сходния продукт. Производителите, които съставляват промишлеността на Съюза, са установени предимно в Белгия, Франция, Германия, Испания и Обединеното кралство, като малка част от производството се извършва в Хърватия, Чешката република, Финландия, Италия, Нидерландия, Полша, Словения и Швеция.

(208)

Осем производители от Съюза (двама от които са свързани помежду си) оказаха съдействие по време на разследването. Никой от известните производители не се противопостави на започването на разследването. Както беше доказано в раздел 4.4.4 по-горе при анализа на развитието на показателите за вредата от началото на разглеждания период, състоянието на цялата промишленост на Съюза се е влошило и дъмпинговият внос е оказал отрицателно въздействие върху нея.

(209)

Комисията очаква, че с налагането на временно антидъмпингово мито ще се възстановят условията на справедлива търговия на пазара на Съюза и ще се спре спадът на цените, което ще позволи на промишлеността на Съюза да възстанови изгубения си пазарен дял. Това ще доведе до повишаване на рентабилността на промишлеността на Съюза до равнищата, които се считат за необходими при този капиталоемък промишлен отрасъл.

(210)

Промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда, причинена от дъмпинговия внос. Комисията припомня, че повечето от показателите за вредата са отбелязали отрицателна тенденция след началото на разглеждания период. По-специално сериозно са засегнати показателите за вредата, свързани с финансовите резултати на включените в извадката производители в Съюза, като рентабилност, паричен поток и възвръщаемост на инвестициите.

(211)

Поради това е важно цените да бъдат възстановени до равнище, което позволява на всички производители да работят в условията на справедлива търговия на пазара на Съюза. Ако не бъдат наложени мерки, е твърде вероятно икономическото и финансовото състояние на промишлеността на Съюза да продължи да се влошава.

(212)

Поради това Комисията стигна до временното заключение, че налагането на антидъмпингово мито ще е в интерес на промишлеността на Съюза. Налагането на каквито и да било антидъмпингови мерки би позволило на промишлеността на Съюза да се възстанови от констатирания ефект на вредоносния дъмпинг.

6.2.   Интерес на несвързаните вносители

(213)

Както е посочено в съображение 21, 28 вносители, 19 от които са членове на сдружението на вносителите, посочено в съображение 7, оказаха съдействие при разследването и трима от тях бяха включени в извадката. Оказалите съдействие вносители съставляват 62 % от вноса от КНР и Индия. Тримата включени в извадката вносители представляват 42 % от обема на вноса от всички оказали съдействие вносители. Тримата включени в извадката вносители заедно с останалите членове на сдружението на вносителите се противопоставят на налагането на мерки.

(214)

Сдружението на вносителите заяви, че приемането на антидъмпингови мерки не би било в интерес на Съюза, тъй като ще доведе до нарушаване на конкуренцията на пазара на Съюза и ще попречи на вноса на разглеждания продукт на пазара на Съюза предвид факта, че вносът от КНР и Индия представлява почти целият внос в Съюза.

(215)

Жалбоподателите се противопоставиха на този аргумент и отбелязаха, че налагането на антидъмпингови мерки би възстановило цените на промишлеността на Съюза до равнище, което позволява лоялна конкуренция, без да затваря пазара за внос от КНР и Индия и без да доведе до господстващо положение на пазара на Съюза за някой от производителите от Съюза.

(216)

Сдружението на вносителите заяви, че несвързаните вносители вече срещат сериозни трудности да осигурят адекватни доставки на продукта, предмет на разследването, на пазара на Съюза, поради вертикалната интеграция на производителите от Съюза, която ще се влоши, ако бъдат наложени антидъмпингови мерки.

(217)

Комисията установи, че промишлеността на Съюза продава на независими дистрибутори и не е вертикално интегрирана, както твърди сдружението на несвързани вносители. Понастоящем промишлеността на Съюза използва малка част от капацитета си и около 10 % от вноса е с произход от държави, различни от КНР и Индия, което означава, че вносителите биха могли да преминат към производството от Съюза или към друг внос. Поради това Комисията счита, че жалбоподателите биха могли да подсигурят сигурността на доставките при евентуално допълнително търсене.

(218)

Сдружението на вносителите заяви, че повечето несвързани вносители са МСП и имат ограничени възможности да приспособят своята дейност към налагането на антидъмпингови мерки.

(219)

Комисията направи оценка на твърденията на вносителите и на жалбоподателите и въз основа на данните към момента стигна до заключението, че вносителите добавят известна стойност в Съюза и не биха могли да компенсират дадено антидъмпингово мито без увеличение на цените. Комисията сравни средните продажни цени на вносителите и на промишлеността на Съюза и стигна до заключението, че има възможност за увеличаване на цените.

(220)

Въпреки че вносителите изтъкнаха, че за тях е трудно да преминат към алтернативни източници на доставки поради разходите за калъпи и сертифициране, Комисията счита, че това е възможно поради следната причина. Промишлеността на Съюза работи при 54 % използване на капацитета, а изглежда, че Индия, за която временно бе установено, че не упражнява дъмпинг, произвежда все по-големи количества пластичен чугун и поради това е потенциален източник на доставки наред с други държави, като Турция и Норвегия.

(221)

Комисията установи, че по отношение на заетостта ролята на вносителите е второстепенна. Докато тримата включени в извадката производители от Съюза осигуряват заетост на около 1 200 души персонал, при двамата включени в извадката вносители, които внасят от КНР, отнесени към разглеждания продукт могат да бъдат под 100 души.

(222)

Комисията стигна до заключението, че въз основа на наличната на този етап информация, която тя ще провери и след налагането на временните мерки, вероятното въздействие на мерките върху несвързаните вносители не е съществено и няма да надхвърли положителното въздействие на мерките върху промишлеността на Съюза.

6.3.   Интерес на ползвателите

(223)

Основните крайни ползватели на разглеждания продукт са доставчиците на обществени услуги. За ползвателите разглежданият продукт представлява само малка част от техните разходи за често големи инфраструктурни проекти.

(224)

Сдружението на вносителите изрази опасение, че налагането на антидъмпингови мерки ще доведе до покачване на цените в ущърб на крайните ползватели, които са предимно публични субекти. При все това крайните ползватели не могат да разчитат на цени, които са по-ниски от разходите, за сметка на промишлеността на Съюза.

(225)

Нито едно сдружение на ползватели или потребители не заяви своя интерес. Като се вземе предвид неоказването на съдействие от тяхна страна, Комисията стигна до заключението, че временното налагане на мерките няма да има значително отражение за тях.

6.4.   Заключение относно интереса на Съюза

(226)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че на този етап от разследването не са налице основателни причини да се заключи, че налагането на временни мерки върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР не е в интерес на Съюза.

7.   ВРЕМЕННИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

(227)

Въз основа на направените от Комисията заключения по отношение на дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза следва да бъдат наложени временни мерки, за да се предотврати по-нататъшното нанасяне на вреда на промишлеността на Съюза от дъмпинговия китайски внос. Що се отнася до Индия, тъй като не бе установен дъмпинг, няма да бъдат наложени временни мерки, но разследването ще продължи, докато се направят окончателни констатации.

7.1.   Равнище на отстраняване на вредата

(228)

За да определи равнището на мерките, Комисията най-напред определи размера на митото, необходимо за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(229)

Вредата би била отстранена, ако промишлеността на Съюза е в състояние да покрие производствените си разходи и преди облагане с данъци да реализира от продажбите на сходния продукт на пазара на Съюза печалба, която разумно може да се очаква при нормални условия на конкуренция за промишленост от този вид в отрасъла, а именно при липсата на дъмпингов внос.

(230)

За да определи печалбата, която разумно може да се очаква при нормални условия на конкуренция, Комисията разгледа печалбите, реализирани от несвързаните продажби, които се използват с цел да се определи равнището на премахване на вредата.

(231)

Целевата печалба бе временно определена на 5,3 % в съответствие с печалбите от несвързаните продажби през 2013 г. Тъй като през 2014 г. дъмпинговият внос съществено се е увеличил, след което се е стабилизирал, се счита, че равнището на печалбата от 2013 г. е отражение на това, което разумно може да се очаква при нормални условия на конкуренция, т.е. в отсъствието на дъмпингов внос. След това Комисията определи равнището на отстраняване на вредата въз основа на сравнение на среднопретеглената цена на вноса на оказалите съдействие включени в извадката производители износители от КНР, установена с цел изчисляване на подбиването на цената и съответно коригирана за разходите за вноса и за митата, и среднопретеглената невредоносна цена на сходния продукт, продаван от включените в извадката производители от Съюза на пазара на Съюза по време на разследвания период. Разликите, получени от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса.

(232)

Равнището на отстраняване на вредата за „други оказали съдействие дружества“ и за „всички други дружества“ се определя по същия начин като дъмпинговия марж за тези дружества (вж. съображения 94—98).

7.2.   Временни мерки

(233)

Върху вноса на продукти от чугун с произход от КНР следва да бъдат наложени временни антидъмпингови мерки в съответствие с правилото за по-малкото мито, предвидено в член 7, параграф 2 от основния регламент. Комисията направи сравнение между равнището на отстраняване на вредата и дъмпинговите маржове. Размерът на митото следва да бъде определен на равнището на по-ниската от двете стойности — на дъмпинговия марж или на равнището на отстраняване на вредата.

(234)

Въз основа на гореизложеното ставките на временното антидъмпингово мито, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, следва да бъдат, както следва:

Дружество

Дъмпингов марж (%)

Равнище на отстраняване на вредата (%)

Временно антидъмпингово мито (%)

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory

25,3

70,7

25,3

Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd.

39,1

59,9

39,1

Fengtai (Handan) Alloy Casting Co., Ltd.

42,8

80,7

42,8

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd.

28,9

77,8

28,9

Shijiazhuang Transun Metal Products Co., Ltd.

33,1

73,5

33,1

Други оказали съдействие дружества

33,1

72,1

33,1

Всички други дружества

42,8

80,7

42,8

(235)

Посочените в настоящия регламент индивидуални ставки на антидъмпинговите мита за дружествата са установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват установеното по време на разследването положение по отношение на тези дружества. Тези ставки се прилагат изключително за вноса на разглеждания продукт с произход от КНР, произведен от посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговите мита не следва да се прилагат за този внос.

(236)

Дадено дружество може да поиска прилагането на тези индивидуални ставки на антидъмпинговите мита, ако впоследствие промени наименованието на правния си субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (7). То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него ставка на митото. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да ползва приложимата за него ставка на митото, в Официален вестник на Европейския съюз ще се публикува известие, с което се съобщава за промяната на наименованието.

(237)

За да се осигури правилното прилагане на антидъмпинговите мита, антидъмпинговото мито за всички други дружества следва да се прилага не само за производителите износители, неоказали съдействие при настоящото разследване, но и за производителите, които не са осъществявали износ за Съюза по време на разследвания период.

8.   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

(238)

В интерес на доброто административно управление Комисията ще прикани заинтересованите страни да представят коментари в писмена форма и/или да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури в рамките на определен срок.

(239)

Заключенията относно налагането на временните мита са временни и може да бъдат променени на окончателния етап от разследването,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се временно антидъмпингово мито върху вноса на някои изделия от чугун с пластинчат графит (сив чугун) или от сферографитен чугун (известен също като пластичен чугун) и части от тях, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7325 10 00 (код по ТАРИК 7325100031) и ex 7325 99 10 (код по ТАРИК 7325991051), с произход от Китайската народна република.

Тези изделия са от видовете, използвани за:

покритие на наземни и подземи системи и/или отвори на наземни или подземни системи, както и

даване на достъп до наземни или подземни системи и/или осигуряване на визуален достъп до наземни или подземни системи.

Изделията могат да бъдат обработени машинно, с покритие, боядисани и/или свързани с други материали, като например, но не само, бетон, паважни плочи или плочки.

Следните видове на продукта са изключени от определението на разглеждания продукт:

решетките за канали, които отговарят на стандарт EN 1433, монтирани като компонент на канали от полимер, пластмаса или бетон, позволяващи повърхностните води да се оттичат в канал;

противопожарни кранове.

2.   Ставките на временното антидъмпингово мито, приложими към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от изброените по-долу дружества, са, както следва:

Дружество

Временно антидъмпингово мито (%)

Допълнителен код по ТАРИК

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory

25,3

C221

Botou Lisheng Casting Industry Co., Ltd

39,1

C222

Fengtai (Handan) Alloy Casting Co., Ltd

42,8

C223

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd

28,9

C224

Shijiazhuang Transun Metal Products Co., Ltd

33,1

C225

Други оказали съдействие дружества, изброени в приложението

33,1

Вж. приложението

Всички други дружества

42,8

C999

3.   Индивидуалните митнически ставки, определени за дружествата, посочени в параграф 2, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че (обемът от) [(количеството)] [разглеждан продукт], продаден за износ в Европейския съюз, обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в [засегнатата държава]. Декларирам, че информацията, предоставена в настоящата фактура, е пълна и вярна.“ Ако не бъде представена такава фактура, се прилага митото, приложимо за всички други дружества.

4.   Допускането за свободно обращение в Съюза на посочения в параграф 1 продукт става след представянето на парична гаранция, равностойна по размер на временното мито.

5.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат съответните действащи разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 2

1.   В срок от 25 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент заинтересованите страни могат:

а)

да поискат оповестяване на основните факти и съображения, въз основа на които е приет настоящият регламент;

б)

да представят писмено своите коментари на Комисията; както и

в)

да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

2.   В срок от 25 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент страните, посочени в член 21, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036, могат да представят коментари относно прилагането на временните мерки.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1 се прилага за срок от шест месеца.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 16 август 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Известие за започване на антидъмпингова процедура относно вноса на някои чугунени изделия с произход от Китайската народна република и Индия (ОВ C 461, 10.12.2016 г., стр. 22).

(3)  Комисията обикновено използва трите години до разследвания период, вж. например Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/141 на Комисията от 26 януари 2017 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои съединителни елементи за челно заваряване, от неръждаема стомана, за тръбопроводи, завършени или не, с произход от Китайската народна република и Тайван (ОВ L 22, 27.1.2017 г., стр. 14) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1559 на Комисията от 18 септември 2015 г. за налагане на временно антидъмпингово мито по отношение на вноса на тръби от пластичен чугун (наричан също сферографитен чугун) с произход от Индия (ОВ L 244, 19.9.2015 г., стр. 25).

(4)  Регламент (ЕО) № 1212/2005 на Съвета от 25 юли 2005 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република (ОВ L 199, 29.7.2005 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 871/2011 на Съвета от 26 август 2011 г. за прекратяване на преразглеждането с оглед изтичане на срока на мерките, както и на частичното междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република и за отмяна на посочените мерки (ОВ L 227, 2.9.2011 г., стр. 1).

(6)  Средната цена на вноса от държави, различни от Индия и КНР, за 2013 г. не е представителна, тъй като според Евростат част от този внос е от държави и територии, които по търговски или военни причини не са посочени в рамките на търговия в Съюза на непредставителна цена.

(7)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgium.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Оказали съдействие китайски производители износители, невключени в извадката:

Наименование

Допълнителен код по ТАРИК

Baoding City Maikesaier Casting Ltd

C226

Baoding GB Metal Products Co., Ltd

C232

Baoding Hualong Casting Co., Ltd

C233

Baoding Shuanghu Casting Co., Ltd

C234

Bo Tou Chenfeng Casting Co., Ltd

C235

Botou City Minghang Casting Co., Ltd

C236

Botou City Qinghong Foundry Co., Ltd and the related company Cangzhou Qinghong Foundry Co., Ltd

C237

Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory

C238

Botou Dongli Foundry Co., Ltd

C239

Botou GuangTai Precision Casting Factory

C240

Botou Mancheng Foundry Co., Ltd

C241

Botou Okai Foundry Co., Ltd

C242

Botou Sanjiang Casting Co., Ltd

C243

Botou TongYang Casting Factory

C244

Botou Weili Precision Casting Co., Ltd

C245

Botou Xinrong Foundry Co., Ltd

C246

Botou Zhengxin Foundry Co., Ltd

C247

Cangzhou Hongyuan Machinery & Foundry Co., Ltd

C248

Cangzhou Yadite Casting Machinery Co., Ltd

C249

Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd

C250

Changyi City ChangZhan Casting Co., Ltd

C251

China National Minerals Co., Ltd

C252

Dingxiang Sitong Forging and Casting Industrial

C253

Dingzhou Dongyu Foundry Co., Ltd

C254

Handan City Jinzhu Foundry Co., Ltd

C255

Handan Haolin Casting Co., Ltd

C256

HanDan Qunshan Foundry Co., Ltd

C257

Handan Yanyuan Machinery Foundry Co., Ltd

C258

Handan Yuanyang Foundry Co.,Ltd

C259

Handan Zhangshui Pump Manufacturing Co., Ltd

C260

Hebei Cheng'An Babel Casting Co., Ltd

C261

Hebei Feixiang East Foundry Products Co., Ltd

C262

Hebei Jinghua Casting Co., Ltd

C263

Hebei Shunda Foundry Co., Ltd

C264

Hebei Tengfeng Metal Products Co., Ltd

C265

Hebei Zhonghe Foundry Co., Ltd

C266

Hengtong Valve Co.,LTD

C267

Heping Cast Co., Ltd Yi County

C268

Jiaocheng County Honglong Machinery Manufacturing Co., Ltd

C269

Jiaocheng County Xinlei Machinery Manufacturing Co., Ltd

C270

Jiaocheng County Xinxing Casting Co., Ltd

C271

Laiwu City Haitian Machinery Plant

C272

Laiwu Xinlong Weiye Foundry Co., Ltd

C273

Lianyungang Ganyu Xingda Casting Foundry

C274

Lingchuan County Rainbow Casting Co., Ltd

C275

Lingshouxian Boyuan Fountry Co., Ltd

C276

Pingyao County Master Casting Co., Ltd

C277

Qingdao Jiatailong Industrial co.,ltd

C278

Qingdao Jinfengtaike Machinery Co., Ltd

C279

Qingdao Qitao Casting Co., Ltd

C280

Qingdao Shinshu Casting Co., Ltd

C281

Qingyuanxian Yueda Fountry Co., Ltd

C282

Rockhan Technology Co., Ltd

C283

Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd

C284

Shandong Hongma Engineering Machinery Co., Ltd

C285

Shandong Lulong Group Co., Ltd

C286

Shanxi Associated Industrial Co., Ltd

C287

Shanxi Jiaocheng Xinglong Casting Co., Ltd

C288

Shanxi Solid Industrial Co., Ltd

C289

Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co., Ltd

C290

Shaoshan Huanqiu Castings Foundry

C291

Tang County Kaihua Metal Products Co., Ltd

C292

Tangxian Hongyue Machinery Accessory Foundry Co., Ltd

C293

Tianjin Jinghai Chaoyue Industrial and Commercial Co., Ltd

C294

Tianjin Yu Xing Da Casting Co., Ltd

C295

Wangdu Junrong Foundry Co., Limited

C296

Weifang Nuolong Machinery Co., Ltd

C297

Weifang Stable Casting Co., Ltd

C298

Weifang Weikai Casting Co., Ltd

C299

Wen Shui Hengli Nature of the Company

C300

Wuhan RedStar Agro-Livestock Machinery Co. Ltd

C301

Zibo Joy's Metal Co., Ltd

C302