1.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 85/6


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/467 НА КОМИСИЯТА

от 30 септември 2015 година

за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 по отношение на изчислението на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователни и презастрахователни предприятия

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 година относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (1), и по-специално член 31, параграф 4, член 75, параграфи 2 и 3, член 92, параграф 1a, член 111, параграф 1, букви б), в) и м) и член 308б, параграф 13 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Плана за инвестиции за Европа, приет от Комисията през ноември 2014 г., вниманието е съсредоточено върху отстраняването на препятствията пред инвестициите, осигуряването на видимост и техническа помощ по инвестиционните проекти и по-интелигентно използване на новите и съществуващите финансови ресурси. Като част от този план създаването на Европейски фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ) посредством Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета (2) има за цел да се преодолее сегашният недостиг на инвестиции в ЕС чрез мобилизиране на частно финансиране за стратегически инвестиции, чието цялостно финансиране не може да бъде осигурено на пазара. Фондът ще подкрепя стратегическите инвестиции в инфраструктура, както и рисковото финансиране за малките предприятия. Едновременно с това работата по създаването на съюз на капиталовите пазари ще доведе до задълбочаване на финансовата интеграция и ще спомогне за повишаване на растежа и конкурентоспособността в ЕС.

(2)

За да се спомогне за постигането на тези цели, както и на целта на Съюза за дългосрочен устойчив растеж, следва да се облекчат инвестициите в инфраструктура или чрез ЕФСИ от страна на застрахователите, които са големи институционални инвеститори. За улесняването на тези инвестиции следва да се създаде нов клас активи за инвестициите в инфраструктура в рамката, установена с Директива 2009/138/ЕО. Цялостното въздействие върху растежа и заетостта в Съюза следва да бъде засилено чрез осъществяване на тази инициатива едновременно с реализирането на ЕФСИ.

(3)

Комисията поиска и получи техническо становище от Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) по отношение на критериите и параметрите на новия клас активи за инвестиции в инфраструктура.

(4)

В съответствие с целта на Плана за инвестиции за Европа, която се състои в подкрепа на инвестициите за подсилване на европейската инфраструктура, с отделяне на особено внимание на изграждането на единен пазар с по-висока взаимосвързаност, новият клас инфраструктурни активи следва да не бъде ограничен до определени сектори или физически структури, а да включва всички системи и мрежи, чрез които се предоставят и поддържат основни обществени услуги.

(5)

За да се гарантира, че класът инфраструктурни активи е действително ограничен до инвестициите в инфраструктура, допустимите инфраструктурни активи следва да бъдат притежавани, финансирани, разработвани или експлоатирани от организация за инфраструктурни проекти, която няма никакви други функции.

(6)

Новият клас инфраструктурни активи следва да бъде определен с помощта на критерии, с които да се гарантира, че инвестициите в инфраструктура са с надежден рисков профил по отношение на устойчивостта на напрежение, предвидимостта на паричните потоци и защитата, осигурявана от договорната рамка. Когато може да се докаже, че инвестициите в инфраструктура имат по-добър рисков профил от инвестициите в търговски дружества, следва да се намалят рисковите фактори в подмодула на риска, свързан с лихвения спред, и подмодула на риска, свързан с акции, в стандартната формула.

(7)

Организацията за инфраструктурни проекти следва да създаде договорна рамка, която осигурява висока степен на защита за инвеститорите, в т.ч. чрез провизии за загуби от прекратяване на проекта от страната, съгласила се да купи стоки и услуги, доколкото такива загуби може да възникнат от прекратяването на договора за покупка. Следва да се въведат достатъчно финансови механизми за удовлетворяване на изискванията за финансирането при извънредни ситуации и оборотния капитал.

(8)

За да бъде намален рискът за заемодателите, следва да се въведе достатъчна степен на контрол върху организацията за инфраструктурни проекти, в т.ч. обезпечения за активите и капиталовите инструменти, както и ограничения върху използването на паричните потоци и върху дейността.

(9)

Когато параметрите за калибриране за инвестициите в облигации и заеми са намалени въз основа на допускане, че повечето инвестиции в инфраструктура се задържат до падежа, застрахователното или презастрахователното предприятие следва да е в състояние да докаже, че може да направи това.

(10)

За да се насърчават инвестициите в инфраструктура с висок процент на събиране на вземанията, новият клас активи следва да бъде ограничен до равнище „дълг с инвестиционен рейтинг“ или — когато няма външна оценка — само до равнище „привилегирован дълг“. Въпреки това, за да се запази съгласуваността с разпоредбите на Директива 2009/138/ЕО по отношение на капиталовите инструменти, включването на инфраструктурни капиталови инструменти в новия клас активи следва да не зависи от съществуването на външна оценка на организацията за инфраструктурни проекти или от нейното равнище.

(11)

Когато за дадена инвестиция в допустима инфраструктура няма външна оценка от призната агенция за външна кредитна оценка (АВКО), следва да се прилагат допълнителни критерии, за да се гарантира, че свързаният с инвестицията риск е ограничен. Тези критерии следва да гарантират професионално управление на проекта на етапа на строителството, да осигурят подходящо намаляване на свързания със строителството риск, оперативния риск и риска във връзка с рефинансирането и да не позволяват навлизането на проекта в спекулативни позиции в деривати.

(12)

Когато за дадена инвестиция в допустима инфраструктура няма външна оценка от призната АВКО, следва да се гарантира, че инфраструктурният проект е поставен в стабилна политическа среда.

(13)

Следва да се предвиди възможност проектите, основаващи се на новаторска технология, да влизат в обхвата на новия клас активи, за да се гарантира, че ЕС може да продължи усилията си да бъде начело на технологичното развитие. За да се гарантира безопасността на проектите, основаващи се на новаторска технология, застрахователите следва да извършват надлежна проверка, за да се уверят дали технологията е преминала изпитвания. Това може да включва изпитване на прототип, пилотно изпитване и други форми на изпитване, чрез което се доказва, че проектът е разумно планиран и има надеждна технология.

(14)

Като цяло съчетанието от тези критерии, съставени въз основа на техническото становище на ЕОЗППО, гарантира наличието на една стабилна от надзорна гледна точка система, тъй като онези инфраструктурни активи, за които се прилагат по-ниски капиталови изисквания, са по-сигурни и по-стабилни от сходните инвестиции в търговски дружества.

(15)

ЕОЗППО анализира данните за индексите на инфраструктурни капиталови инструменти, за капиталовите инструмент, които са допуснати за търговия на регулиран пазар, и за дружествата за частни финансови инициативи. В заключение за параметър за калибриране за напрежението по отношение на инфраструктурата бе препоръчан диапазон от 30 % до 39 %. В съответствие с целта на Плана за инвестиции за Европа — насърчаване на инвестициите в реалната икономика — за новия клас инфраструктурни активи бе избран параметър 30 %, тъй като така се осигуряват най-ефективни стимули за инвестициите в инфраструктура.

(16)

Съобразно със становището на ЕОЗППО симетричната корекция на капиталовото изискване за капиталовите инструменти следва да се прилага за фактора за напрежение при инфраструктурните капиталови инструменти пропорционално.

(17)

Намалението на рисковите фактори в подмодула на риска, свързан с лихвения спред, следва да е съобразено с факта, че съществуват данни, според които инвестициите в инфраструктура се отличават с по-добри проценти на събиране на вземанията от инвестициите в дългове на търговски дружества и са по-малко чувствителни към факторите от общата икономика. Вследствие на това по отношение на новия клас активи следва да бъде намалено напрежението за кредитния компонент на лихвения спред в съответствие с параметъра за калибриране, предвиден от ЕОЗППО. За да бъде отчетен критерият за допустимост, според който инвестициите в инфраструктура трябва да може да бъдат задържани до падежа, следва да се намали и напрежението за ликвидния компонент на спреда.

(18)

Когато се намалява напрежението за ликвидния компонент на спреда за допустимите инвестиции в инфраструктура, това намаление следва да се прилага и за активите в портфейла, за който се прилага изравнителна корекция, но без двойно отчитане на намаления ликвиден риск. По тази причина напрежението по отношение на спреда, приложимо за допустимите инвестиции в инфраструктура в портфейла, за който се прилага изравнителна корекция, следва да бъде по-ниската от следните две стойности: намаленото напрежение, приложимо за активите с изравнителна корекция, или напрежението по отношение на спреда за допустимите инвестиции в инфраструктура.

(19)

Следва да се осигури по-подходящо третиране на инвестициите на застрахователните и презастрахователните предприятия във фондовете, създадени с Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета (3), което да съответства на третирането на инвестициите в европейските фондове за рисков капитал и европейските фондове за социално предприемачество, вече предвидено в член 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията (4).

(20)

През последните години финансовите инструменти все повече се търгуват в многостранни системи за търговия (МСТ). С Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) се гарантира, че спрямо МСТ се прилагат сходни изисквания, като тези за регулираните пазари, на които те могат да бъдат допускани като членове или участници. С Регламент (ЕС) 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (6) също се налагат сходни изисквания за прозрачност за МСТ и регулираните пазари. За да бъдат отчетени нарасналото значение на МСТ и сближаването на правилата, приложими за МСТ и регулираните пазари, търгуваните в МСТ експозиции следва да бъдат смятани за капиталови инструменти от тип 1 в подмодула на риска, свързан с акции.

(21)

С Директива 2014/51/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7) бе въведена преходна мярка за капиталовите инвестиции, извършени преди 1 януари 2016 г. За да бъде избегнато създаването на стимули за значителен отлив на инвестиции в капиталови инструменти, които не са допуснати до търговия на регулиран пазар, преди да започне да се прилага нормативната уредба, установена с Директива 2009/138/ЕО, обхватът на преходната мярка следва да не се ограничава до капиталовите инструменти, допуснати до търговия на регулиран пазар.

(22)

За да се осигури възможност за пропорционално третиране на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране или инвестиции под формата на фондове, когато подходът на подробен преглед не е възможен, в настоящия регламент допълнително се предвижда преходната мярка по член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО да се прилага спрямо дела на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране или инвестиции под формата на фондове, в съответствие с целевото разпределение на базовите активи към 1 януари 2016 г., при условие че целевото разпределение е на разположение на предприятието. Така предприятията ще могат да направят приблизителна оценка на дела на капиталовите инструменти, купени от управителя на фонда преди 1 януари 2016 г., когато проследяването на покупките не е възможно поради ограниченията, наложени с правилата за оповестяване, или е свързано с прекомерни разходи. След това делът на капиталовите инструменти, спрямо които се прилага преходната мярка, ежегодно ще се намалява пропорционално на коефициента на обращаемост на активите на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове.

(23)

Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 съдържа известен брой маловажни технически грешки, които следва да бъдат поправени.

(24)

По-конкретно, с Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се установява методът за оценяване на дяловите участия в свързани предприятия, които са изключени от обхвата на надзора на групова основа или се приспадат от допустимите собствени средства във връзка с груповата платежоспособност. Последствията по отношение на оценяването на дяловите участия в свързани предприятия следва да бъдат еднакви независимо от причините за изключването на дадено свързано предприятие от обхвата на надзора на групова основа и в резултат на това следва да се обхванат всички случаи, в които свързано предприятие може да бъде изключено от обхвата на надзора на групова основа. Затова член 13 следва да бъде изменен.

(25)

По отношение на стратегическите дялови участия във финансови и кредитни институции, когато има позоваване на метод 1 от Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), това следва да не означава, че групата трябва да отговаря на условията за конгломерат и да бъде обект на допълнителен надзор по силата на посочената директива. За прилагане на изключението е достатъчно финансовата или кредитната институция да бъде включена в изчислението на груповата платежоспособност по силата на Директива 2009/138/ЕО. Методите за консолидация, предвидени в Директива 2002/87/ЕО и в Директива 2009/138/ЕО, се смятат за равностойни, както е посочено в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) № 342/2014 на Комисията (9). Затова член 68, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 следва да бъде изменен.

(26)

Що се отнася до агрегираните статистически данни, сроковете за отчитане следва да бъдат уеднаквени, поради което при оповестяванията до 31 декември 2020 г. ще се включват данни за всички предходни години от 1 януари 2016 г. нататък. Затова член 316, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 следва да бъде изменен.

(27)

Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 съдържа и известен брой типографски грешки, например неправилни препратки към други части от текста, които следва да бъдат поправени.

(28)

При прилагане на изискванията, установени в настоящия регламент, следва да се вземат предвид естеството, мащабът и сложността на рисковете, присъщи за дейността на дадено застрахователно или презастрахователно предприятие. Тежестта и сложността на налаганите по отношение на застрахователните предприятия изисквания следва да бъдат пропорционални на техния рисков профил. При прилагане на изискванията, установени в настоящия регламент, дадена информация следва да се счита за съществена, ако би могла да повлияе върху решенията или преценката на лицата, предвидени за ползватели на тази информация.

(29)

За да се повиши правната сигурност във връзка с надзорната нормативна уредба, преди нормативните разпоредби на „Платежоспособност II“ да започнат изцяло да се прилагат от 1 януари 2016 г., е важно да се осигури възможно най-бързо влизане в сила на настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разпоредби за изменение

Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията се изменя, както следва:

1)

В член 1 се добавят следните точки 55а и 55б:

„55а.

„Инфраструктурни активи“ означава физически структури или съоръжения, системи и мрежи, чрез които се предоставят или поддържат основни обществени услуги.

55б.

„Организация за инфраструктурни проекти“ означава организация, която няма право да изпълнява никакви други функции освен да притежава, финансира, разработва или експлоатира инфраструктурни активи, когато първичният източник на плащания към заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти е доходът, създаван от финансираните активи.“

2)

Член 13 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

предприятия, които са изключени от обхвата на надзора на групова основа по член 214, параграф 2 от Директива 2009/138/ЕО;“;

б)

параграф 6 се заменя със следното:

„6   Когато са изпълнени критериите по член 9, параграф 4 от настоящия регламент и когато не е възможно да бъдат използвани методите за оценка по букви а) и б) от параграф 1, дяловите участия в свързани предприятия може да бъдат оценени по метода за оценка, използван от застрахователното или презастрахователното предприятие за съставянето на неговите годишни или консолидирани финансови отчети. В такъв случай предприятието, притежаващо дялово участие, приспада от стойността на свързаното предприятие стойността на положителната репутация и другите нематериални активи, които биха били оценени на нула в съответствие с член 12, параграф 2 от настоящия регламент.“

3)

В член 68 параграф 3 се заменя със следното:

„3   Независимо от разпоредбите на параграфи 1 и 2 застрахователните и презастрахователните предприятия не приспадат стратегическите дялови участия по член 171, които са включени в изчислението на груповата платежоспособност по метод 1 съгласно приложение I към Директива 2002/87/ЕО или по метод 1 съгласно член 230 от Директива 2009/138/ЕО.“

4)

В дял I, глава V, раздел 5 се добавя следният подраздел 1а:

„Подраздел 1а

Допустими инвестиции в инфраструктура

Член 164а

Допустими инвестиции в инфраструктура

1.   За целите на настоящия регламент допустимите инвестиции в инфраструктура включват инвестициите в организация за инфраструктурни проекти, която отговаря на следните критерии:

а)

организацията за инфраструктурни проекти може да изпълнява финансовите си задължения при продължително напрежение, каквото е вероятно да възникне предвид на свързания с проекта риск;

б)

паричните потоци, които организацията за инфраструктурни проекти създава за заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти, са предвидими;

в)

инфраструктурните активи и организацията за инфраструктурни проекти са обвързани с договорна рамка, чрез която на заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти се осигурява висока степен на защита, включваща следното:

а)

когато приходите на организацията за инфраструктурни проекти не се финансират с плащания от голям брой ползватели, договорната рамка трябва да съдържа разпоредби, които действително защитават заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти от загуби от прекратяване на проекта от страната, която се е съгласила да купи стоките или услугите, доставяни от организацията за инфраструктурни проекти;

б)

организацията за инфраструктурни проекти има достатъчно резервни средства или други финансови механизми, с които да покрие изискванията за финансирането при извънредни ситуации и оборотния капитал по проекта.

Когато инвестициите са в облигации или заеми, договорната рамка трябва да предвижда и следното:

i)

заемодателите имат обезпечение до степента, предвидена от приложимото законодателство, по всички активи и договори, необходими за изпълнението на проекта;

ii)

на заемодателите се дават в залог капиталови инструменти, така че те да могат да поемат контрол над организацията за инфраструктурни проекти, преди да се стигне до неизпълнение от нейна страна;

iii)

използването на нетните оперативни парични потоци след задължителните плащания от проекта за цели, различни от обслужване на дълга, е ограничено;

iv)

има договорни ограничения върху правото на организацията за инфраструктурни проекти да извършва дейности, които може да бъдат в ущърб на заемодателите, в т.ч. забрана за поемането на нов дълг без съгласието на съществуващите заемодатели;

г)

когато инвестициите са в облигации или заеми, застрахователното или презастрахователното предприятие е в състояние да докаже пред надзорния орган, че може да задържи инвестицията по падежа;

д)

когато инвестициите са в облигации или заеми, за които няма кредитна оценка от призната АВКО, инвестиционният инструмент е привилегирован спрямо всички други вземания, различни от законоустановените вземания и вземанията от контрагенти по деривати;

е)

когато инвестициите са в капиталови инструменти или в облигации или заеми, за които няма кредитна оценка от призната АВКО, са изпълнени следните критерии:

i)

инфраструктурните активи и организацията за инфраструктурни проекти се намират на територията на Европейското икономическо пространство (ЕИП) или Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР);

ii)

когато организацията за инфраструктурни проекти е на етап строителство, инвеститорът в капиталови инструменти изпълнява долупосочените критерии, а когато има повече от един инвеститор в капиталови инструменти, цялата група инвеститори в капиталови инструменти изпълнява тези критерии:

инвеститорите в капиталови инструменти имат успешен опит в надзора върху инфраструктурни проекти и притежават необходимите специализирани знания,

инвеститорите в капиталови инструменти се отличават с нисък риск от неизпълнение или има нисък риск от съществени загуби за организацията за инфраструктурни проекти при неизпълнение от тяхна страна,

инвеститорите в капиталови инструменти имат стимули да защитават интересите на инвеститорите;

iii)

организацията за инфраструктурни проекти е въвела предпазни мерки, с които да осигури завършването на проекта в съответствие с договорените спецификация, бюджет или краен срок;

iv)

когато оперативните рискове са съществени, те се управляват по подходящ начин;

v)

организацията за инфраструктурни проекти използва технология и проектиране, които са преминали изпитвания;

vi)

капиталовата структура на организацията за инфраструктурни проекти ѝ дава възможност да обслужва дълга си;

vii)

рискът във връзка с рефинансирането на организацията за инфраструктурни проекти е нисък;

viii)

организацията за инфраструктурни проекти използва деривати само с цел намаляване на риска.

2.   За целите на параграф 1, буква б) паричните потоци, създавани за заемодателите и инвеститорите в капиталови инструменти, не се смятат за предвидими, освен ако всички приходи, с изключение на несъществена част от тях, отговарят на следните условия:

а)

изпълнен е един от следните критерии:

i)

приходите зависят от наличността на проектния обект или продукт;

ii)

по отношение на приходите се прилага регулиране на нормата на възвръщаемост;

iii)

приходите са определени по негъвкав договор за продажба на принципа „вземи или плати“;

iv)

равнището на производството или използваемостта и цената поотделно отговарят на следните критерии:

подлежат на регулиране,

определени са по силата на договор,

могат да бъдат предвиждани в достатъчна степен поради ниския риск във връзка с търсенето;

б)

когато приходите на организацията за инфраструктурни проекти не се финансират с плащания от голям брой ползватели, страната, която се е съгласила да купува стоките или услугите, доставяни от организацията за инфраструктурни проекти, трябва да бъде едно от следните:

i)

субект по член 180, параграф 2 от настоящия регламент;

ii)

регионално правителство или местен орган на управление, които са посочени в регламента, приет по силата на член 109а, параграф 2, буква а) от Директива 2009/138/ЕО;

iii)

субект с присъден от АВКО рейтинг със степен на кредитно качество най-малко 3;

iv)

субект, който може да бъде заменен без значителна промяна в равнището на приходите и момента на получаването им.“

5)

Член 168 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1, 2 и 3 се заменят със следното:

„1.   Подмодулът на риска, свързан с акции, по член 105, параграф 5, втората алинея, буква б) от Директива 2009/138/ЕО включва подмодул на риска за капиталови инструменти от тип 1, подмодул на риска за капиталови инструменти от тип 2 и подмодул на риска за допустими инфраструктурни капиталови инструменти.

2.   Капиталовите инструменти от тип 1 включват капиталови инструменти, които са допуснати за търговия на регулираните пазари в държави — членки на Европейското икономическо пространство (ЕИП) или на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), или които се търгуват в многостранни системи за търговия по член 4, параграф 1, точка 22 от Директива 2014/65/ЕС със седалище или главно управление в държава — членка на ЕС.

3.   Капиталовите инструменти от тип 2 включват капиталовите инструменти, различни от посочените в параграф 2, стоките и други алтернативни инвестиции. Те също така включват всички активи, различни от попадащите в обхвата на подмодула на лихвения риск, подмодула на риска, свързан с недвижима собственост, или подмодула на риска, свързан с лихвения спред, включително активите и непреките експозиции по член 84, параграфи 1 и 2, когато подходът на подробен преглед не може да бъде приложен и застрахователното или презастрахователното предприятие не се възползва от разпоредбите на член 84, параграф 3.“;

б)

добавя се следният параграф 3а:

„(3а)   Допустимите инфраструктурни капиталови инструменти включват капиталовите инвестиции в организации за инфраструктурни проекти, които изпълняват критериите по член 164а.“;

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Капиталовото изискване за риска, свързан с акции, е равно на:

Formula

където:

а)

SCRtype1equities е капиталовото изискване за капиталовите инструменти от тип 1,

б)

SCRtype2equities е капиталовото изискване за капиталовите инструменти от тип 2,

в)

SCRquinf е капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти.“;

г)

параграф 6 се изменя, както следва:

i)

букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

капиталови инструменти, различни от допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране, които са допустими фондове за социално предприемачество по член 3, буква б) от Регламент (ЕС) № 346/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*), когато подходът на подробен преглед по член 84 от настоящия регламент може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране, или дялове или акции на тези фондове, когато подходът на подробен преглед не може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране;

б)

капиталови инструменти, различни от допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране, които са допустими фондове за рисков капитал по член 3, буква б) от Регламент (ЕС) № 345/2013 на Европейския парламент и на Съвета (**), когато подходът на подробен преглед по член 84 от настоящия регламент може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране, или дялове или акции на тези фондове, когато подходът на подробен преглед не може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране;

(*)  Регламент (ЕС) № 346/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно европейски фондове за социално предприемачество (ОВ L 115, 25.4.2013 г., стр. 18)."

(**)  Регламент (ЕС) № 345/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно европейските фондове за рисков капитал (ОВ L 115, 25.4.2013 г., стр. 1).“;"

ii)

в буква в) подточка i) се заменя със следното:

„i)

капиталови инструменти, различни от допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, притежавани в рамките на тези фондове, при които подходът на подробен преглед по член 84 от настоящия регламент може да се прилага за всички експозиции в рамките на алтернативния инвестиционен фонд;“

iii)

добавя се следната буква г):

„г)

капиталови инструменти, различни от допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, притежавани в рамките на предприятия за колективно инвестиране, които са получили разрешение за европейски фондове за дългосрочни инвестиции по Регламент (ЕС) 2015/760, когато подходът на подробен преглед по член 84 от настоящия регламент може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране, или дялове или акции на тези фондове, когато подходът на подробен преглед не може да се прилага за всички експозиции в рамките на предприятието за колективно инвестиране.“

6)

В член 169 се добавя следният параграф 3:

„3.   Капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти по член 168 от настоящия регламент е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:

а)

непосредствен спад от 22 % в стойността на инвестициите в допустими инфраструктурни капиталови инструменти в свързани предприятия по смисъла на член 212, параграф 1, буква б) и член 212, параграф 2 от Директива 2009/138/ЕО, когато тези инвестиции са от стратегическо естество;

б)

непосредствен спад, равен на сбора от 30 % и 77 % от симетричната корекция по член 172 от настоящия регламент, в стойността на допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, различни от посочените в буква а).“

7)

В член 170 се добавя следният параграф 3:

„3.   Ако застрахователното или презастрахователното предприятие е получило одобрение от надзорните органи да прилага разпоредбите на член 304 от Директива 2009/138/ЕО, капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на:

а)

непосредствен спад от 22 % в стойността на допустимия инфраструктурен капиталов инструмент в съответствие с дейността по член 304, параграф 1, подточка i) от Директива 2009/138/ЕО;

б)

непосредствен спад от 22 % в стойността на инвестициите в допустими инфраструктурни капиталови инструменти в свързани предприятия по смисъла на член 212, параграф 1, буква б) и параграф 2 от Директива 2009/138/ЕО, когато тези инвестиции са от стратегическо естество;

в)

непосредствен спад, равен на сбора от 30 % и 77 % от симетричната корекция по член 172 от настоящия регламент, в стойността на допустимите инфраструктурни капиталови инструменти, различни от посочените в букви а) и б).“

8)

В член 171 уводното изречение се заменя със следното:

„За целите на член 169, параграф 1, буква а), параграф 2, буква а) и параграф 3, буква а) и член 170, параграф 1, буква б), параграф 2, буква б) и параграф 3, буква б), капиталови инвестиции от стратегическо естество са капиталови инвестиции, за които застрахователното или презастрахователното предприятие, притежаващо дялово участие, удостоверява следното:“.

9)

Член 173 се заменя със следното:

„Член 173

Критерии за използването на преходната мярка за стандартния риск, свързан с акции

1.   Предвидената в член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО преходна мярка за стандартния риск, свързан с акции, се прилага само за капиталовите инструменти, които са купени на или преди 1 януари 2016 г. и които не са подложени на риск, свързан с акции и основаващ се на срока, по член 304 от същата директива.

2.   Когато капиталовите инструменти се притежават в рамките на предприятие за колективно инвестиране или инвестиция под формата на фондове и когато подходът на подробен преглед не е възможен, преходната мярка по член 308б, параграф 13 от Директива 2009/138/ЕО се прилага спрямо дела на капиталовите инструменти, притежавани в рамките на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове, в съответствие с целевото разпределение на базовите активи към 1 януари 2016 г., при условие че целевото разпределение е на разположение на предприятието. Делът на капиталовите инструменти, спрямо които се прилага преходната мярка, ежегодно се намалява пропорционално на коефициента на обращаемост на активите на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове. Когато делът на капиталовите инвестиции на предприятието за колективно инвестиране или инвестицията под формата на фондове в целевото разпределение нарасне, делът на капиталовите инструменти, за които се прилага преходната мярка, не се увеличава.“

10)

В член 180 се добавят следните параграфи 11, 12 и 13:

„11.   За експозициите под формата на облигации и заеми, които отговарят на критериите по параграф 12, се определя рисков фактор stressi в зависимост от степента на кредитното качество и дюрацията на експозицията по следната таблица:

Степен на кредитно качество

0

1

2

3

Дюрация

(dur i)

stressi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

до 5

bi · duri

0,64 %

0,78 %

1,0 %

1,67 %

Над 5 и до 10

ai + bi · (duri – 5)

3,2 %

0,36 %

3,9 %

0,43 %

5,0 %

0,5 %

8,35 %

1,0 %

Над 10 и до 15

ai + bi · (duri – 10)

5,0 %

0,36 %

6,05 %

0,36 %

7,5 %

0,36 %

13,35 %

0,67 %

Над 15 и до 20

ai + bi · (duri – 15)

6,8 %

0,36 %

7,85 %

0,36 %

9,3 %

0,36 %

16,7 %

0,67 %

Над 20

min[ai + bi · (duri – 20);1]

8,6 %

0,36 %

9,65 %

0,36 %

11,1 %

0,36 %

20,05 %

0,36 %

12.   Критериите за експозициите, за които се определя рисков фактор съгласно параграф 11, са следните:

а)

експозицията е свързана с допустима инвестиция в инфраструктура, която отговаря на критериите по член 164а;

б)

експозицията не е актив, отговарящ на следните условия:

включен е в портфейл, за който се прилага изравнителна корекция по член 77б, параграф 2 от Директива 2009/138/ЕО;

присъдена му е степен на кредитно качество между 0 и 2;

в)

по отношение на експозицията има кредитна оценка от призната АВКО;

г)

на експозицията е присъдена степен на кредитно качество между 0 и 3.

13.   За експозициите под формата на облигации и заеми, които отговарят на критериите по параграф 12, букви а) и б), но не отговарят на критериите по параграф 12, буква в), се определя рисков фактор stressi , съответстващ на степен на кредитно качество 3 и дюрацията на експозицията по таблицата от параграф 11.“

11)

В член 181, буква б) последното изречение се заменя със следното:

„За активите в целевия портфейл, за които няма кредитна оценка от призната АВКО, и за допустимите инфраструктурни активи с присъдена степен на кредитно качество 3 коефициентът на намаление е 100 %.“

12)

Добавя се следният член 261а:

„Член 261а

Управление на риска във връзка с допустимите инвестиции в инфраструктура

1.   Преди да осъществят допустима инвестиция в инфраструктура, застрахователните и презастрахователните предприятия извършват подходяща надлежна проверка, която включва всички долупосочени елементи:

а)

документирана оценка на изпълнението на критериите по член 164а от проекта, която е преминала през процес на утвърждаване от лица, които са независими от лицата, отговарящи за оценяването на изпълнението на критериите, и които не са в потенциален конфликт на интереси с тези лица;

б)

потвърждение, че всеки финансов модел за паричните потоци по проекта е преминал през процес на утвърждаване от лица, които са независими от лицата, отговарящи за разработването на финансовия модел, и които не са в потенциален конфликт на интереси с тези лица.

2.   Застрахователните и презастрахователните предприятия с допустима инвестиция в инфраструктура редовно наблюдават и извършват стрес тестове на паричните потоци и стойностите на обезпеченията, поддържащи организацията за инфраструктурни проекти. Всеки стрес тест трябва да бъде съобразен с естеството, мащаба и сложността на риска, който е присъщ на инфраструктурния проект.

3.   Когато застрахователните или презастрахователните предприятия имат съществени допустими инвестиции в инфраструктура, при въвеждането на писмените процедури по член 41, параграф 3 от Директива 2009/138/ЕО те включват разпоредби за активно наблюдение на тези инвестиции на етапа на строителството и за максимизиране на събраните суми от тези инвестиции при разрешаването на евентуалните проблеми.

4.   Застрахователните и презастрахователните предприятия с допустима инвестиция в инфраструктура под формата на облигации или заеми организират управлението на активите и пасивите си така, че да осигурят постоянната си способност да задържат инвестицията до падежа.“

13)

В член 316 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   От 31 декември 2020 г. при оповестяването се включват данни за четирите предходни години. При оповестяване, извършвано преди 31 декември 2020 г., се включват данни за всички предходни години от 1 януари 2016 г. нататък.“

Член 2

Разпоредби за поправка

Делегиран регламент (ЕС) № 2015/35 се поправя, както следва:

1)

В член 73, параграф 1 първото изречение се заменя със следното:

„Характеристиките, посочени в член 72, са или тези по букви а)—и), или тези по буква ѝ):“.

2)

Член 170 се поправя, както следва:

а)

в параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

непосредствен спад от 22 % в стойността на капиталовите инструменти от тип 1 в съответствие с дейността по член 304, параграф 1, подточка i) от Директива 2009/138/ЕО;“

б)

в параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

с 22 % в стойността на капиталовите инструменти от тип 2 в съответствие с дейността по член 304, параграф 1, подточка i) от Директива 2009/138/ЕО;“.

3)

Член 176 се поправя, както следва:

а)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   За облигациите или заемите, за които има кредитна оценка от призната АВКО, се определя рисков фактор stressi в зависимост от степента на кредитното качество и модифицираната дюрация duri на облигацията или заема i в съответствие със следната таблица:

Степен на кредитно качество

0

1

2

3

4

5 и 6

Дюрация

(dur i)

stressi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

ai

bi

до 5

bi · duri

0,9 %

1,1 %

1,4 %

-

2,5 %

4,5 %

7,5 %

Над 5 и до 10

ai + bi · (duri – 5)

4,5 %

0,5 %

5,5 %

0,6 %

7,0 %

0,7 %

12,5 %

1,5 %

22,5 %

2,5 %

37,5 %

4,2 %

Над 10 и до 15

ai + bi · (duri – 10)

7,0 %

0,5 %

8,5 %

0,5 %

10,5 %

0,5 %

20,0 %

1,0 %

35,0 %

1,8 %

58,5 %

0,5 %

Над 15 и до 20

ai + bi · (duri – 15)

9,5 %

0,5 %

11 %

0,5 %

13,0 %

0,5 %

25,0 %

1,0 %

44,0 %

0,5 %

61,0 %

0,5 %

Над 20

min[ai + bi · (duri – 20);1]

12,0 %

0,5 %

13,5 %

0,5 %

15,5 %

0,5 %

30,0 %

0,5 %

46,6 %

0,5 %

63,5 %

0,5 %“

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   За облигациите и заемите, за които липсва кредитна оценка от призната АВКО и за които длъжниците не са предоставили обезпечение, отговарящо на критериите по член 214, се определя рисков фактор stressi в зависимост от дюрацията duri на облигацията или заема i в съответствие със следната таблица:

Дюрация (dur i)

stressi

до 5

3 % · duri

Над 5 и до 10

15 % + 1,7 % · (duri – 5)

Над 10 и до 20

23,5 % + 1,2 % · (duri – 10)

Над 20

min(35,5 % + 0,5 % · (duri – 20);1)“

4)

В член 179 параграф 1 се поправя, както следва:

а)

уводното изречение се заменя със следното:

„Капиталовото изискване SCRcd за риска, свързан с лихвения спред, по кредитни деривати, различни от посочените в параграф 3, е равно на по-голямото от следните капиталови изисквания:“;

б)

буква а) се заменя със следното:

„а)

загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на непосредствено абсолютно увеличение на кредитния спред на базисните инструменти на кредитните деривати;“.

5)

Вчлен 192, параграф 2, алинея 5 формулата се заменя със следното:

LGD = max(90 % · (Recoverables + 50 % · RMre ) – F′ · Collateral;0)“

6)

В член 218 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Когато застрахователните или презастрахователните предприятия са сключили няколко договора за презастраховане за превишение на загубите и всеки от тях отговаря на изискванията по параграф 2, буква г), а всички договори заедно отговарят на изискванията по параграф 2, букви а), б) и в), всички договори заедно се считат за един подлежащ на признаване договор за презастраховане за превишение на загубите.“

7)

В член 296 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Отчетът за платежоспособността и финансовото състояние съдържа информация за областите по член 263, при спазване на изискванията за оповестяване по параграфи 1 и 3 от настоящия член, които се прилагат по отношение на застрахователното или презастрахователното предприятие.“

8)

В член 317 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Агрегираните годишни статистически данни относно поднадзорните предприятия и групи по член 316 се оповестяват за всяка календарна година в срок от три месеца от датата, до която предприятията, чиято финансова година приключва на 31 декември, са задължени по силата на член 312, параграф 1, буква в) да представят образци с годишни количествени данни. Информацията относно надзорните органи се представя в срок от четири месеца след 31 декември всяка календарна година.“

9)

В член 330 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Когато преценяват дали определени собствени средства, допустими за покриване на капиталовото изискване за платежоспособност на свързано застрахователно или презастрахователно предприятие, на застрахователен холдинг или финансов холдинг със смесена дейност, не може да бъдат ефективно осигурени в наличност, за да се покрие груповото капиталово изискване за платежоспособност, надзорните органи вземат предвид всички долупосочени елементи:

а)

дали спрямо позицията от собствени средства се прилагат законови или подзаконови изисквания, които ограничават способността на тази позиция за покриване на всички видове загуби, независимо от мястото им на възникване в рамките на групата;

б)

дали съществуват законови или подзаконови изисквания, които ограничават прехвърляемостта на активите към друго застрахователно или презастрахователно предприятие;

в)

дали не би било възможно тези собствени средства да бъдат осигурени в наличност за покриване на груповото капиталово изискване за платежоспособност в срок от най-много 9 месеца;

г)

дали в случаите, когато се използва метод 2, позициите от собствени средства не отговарят на изискванията, посочени в членове 71, 73 и 77; за тази цел понятието „капиталово изискване за платежоспособност“ в посочените членове включва както капиталовото изискване за платежоспособност на съответното свързано предприятие, което е емитирало позицията от собствени средства, така и груповото капиталово изискване за платежоспособност.“

10)

В член 375 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Застрахователните и презастрахователните предприятия, притежаващи дялово участие, застрахователните холдинги или финансовите холдинги със смесена дейност представят на надзорния орган за групата информацията по параграф 1 в срок от 26 седмици от референтната дата на началния финансов отчет по член 314, параграф 1, буква а).“

11)

Приложение XVII се поправя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

12)

Приложение XVIII се поправя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

13)

Приложение XXI се поправя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 септември 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно Европейски фондове за дългосрочни инвестиции (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 98).

(4)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията от 10 октомври 2014 г. за допълнение на Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 12, 17.1.2015 г., стр. 1).

(5)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).

(6)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(7)  Директива 2014/51/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за изменение на Директива 2003/71/ЕО, Директива 2009/138/ЕО, Регламент (ЕО) № 1060/2009, Регламент (ЕО) № 1094/2010 и Регламент (ЕО) № 1095/2010 във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и на Европейския надзорен орган (Европейския орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 153, 22.5.2014 г., стр. 1).

(8)  Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат и за изменение на директиви 73/239/ЕИО, 79/267/ЕИО, 92/49/ЕИО, 92/96/ЕИО, 93/6/ЕИО и 93/22/ЕИО на Съвета и директиви 98/78/ЕО и 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).

(9)  Делегиран регламент (ЕС) № 342/2014 на Комисията от 21 януари 2014 г. за допълване на Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, по отношение на регулаторните технически стандарти за приложение на методите за изчисляване на изискванията за капиталова адекватност на финансовите конгломерати (ОВ L 100, 3.4.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение XVII към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:

1)

Част Б се изменя, както следва:

а)

в точка 2 буква в) се заменя със следното:

„в)

когато вместо стандартните параметри, посочени в член 218, параграф 1, буква а), подточка ii) и буква в), подточка ii), се прилага методът на риска, свързан с определяне на премиите, агрегираните загуби и получените премии не се коригират със сумите, възстановими по силата на презастрахователни договори и от схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск или презастрахователни премии;“

б)

в точка 2, буква г) първото изречение се заменя със следното:

„когато вместо стандартните параметри, посочени в член 218, параграф 1, буква а), подточка i) и буква в), подточка i), се прилага методът на риска, свързан с определяне на премиите:“.

2)

В част Г, точка 5 първото изречение и първата формула се заменят със следното:

„Средноквадратичната грешка на предвиждането е равна на:

Image“.

3)

В част Е, точка 3 буква е) се заменя със следното:

„е)

когато компенсацията по подлежащия на признаване договор за презастраховане за превишение на загубите, посочен в член 218, параграф 2, е ограничена до определен размер, b2 представлява размерът на това ограничение.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение XVIII към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:

1)

В част В, точка 2, буква б) първото изречение се заменя със следното:

„те включват всеки от долупосочените подмодули на стандартната формула без тези, които попадат в обхвата на частичния вътрешен модел:“.

2)

В част В, точка 2 буква в) се заменя със следното:

„в)

те включват модула на риска от неизпълнение от страна на контрагента в стандартната формула, освен ако попада в обхвата на частичния вътрешен модел.“


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложение XXI към Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:

1)

В част А последното изречение се заменя със следното:

„Представяната информация по параграфи 1—32 отразява състоянието към края на отминалата календарна година. По отношение на параграфи 12—21, 23, 24 и 29—31 информацията отразява състоянието на застрахователните и презастрахователните предприятия и застрахователните групи към края на финансовата година, приключила през отминалата календарна година.“

2)

В част Б последното изречение се заменя със следното:

„Представяната информация по параграфи 2—18 отразява състоянието през отминалата календарна година.“