5.1.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 3/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 3/2008 НА СЪВЕТА

от 17 декември 2007 година

относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 36 и 37 от него,

като взе предвид предложението от Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с регламенти (ЕО) № 2826/2000 (1) и (ЕО) № 2702/1999 на Съвета (2), Общността може да извършва действия, свързани с насърчаване, на вътрешния пазар и на пазарите на трети страни, на редица селскостопански продукти. Постигнатите резултати до този момент са много обнадеждаващи.

(2)

С оглед на натрупания опит, перспективите за развитие на пазара, както в рамките на Общността, така и извън нея, и в новия контекст на международната търговия, е необходимо да се изработи цялостна и последователна политика за информиране и насърчаване, свързана със селскостопанските продукти и с метода на производство, както и на хранителни продукти, произведени на базата на селскостопански продукти, на вътрешния пазар и на пазарите на трети страни, без обаче да се поощрява потреблението на който и да е продукт поради специфичния му произход.

(3)

С цел по-голяма яснота регламенти (ЕО) № 2702/1999 и (ЕО) № 2826/2000 следва да бъдат отменени и заменени от един регламент, като се запазят специфичните особености на действията в зависимост от мястото на провеждане.

(4)

Подобна политика допълва по целесъобразен начин и дава тласък на действията, провеждани от държавите-членки, като подобрява представата за тези продукти сред потребителите в Общността и в третите страни, особено по отношение на качеството, хранителната стойност и безопасността на хранителните продукти и начините на производство. Като помага за отварянето на нови пазари, тази дейност би могла също да окаже мултиплициращ ефект върху националните или частни инициативи.

(5)

Необходимо е да се определят критерии за подбор на съответните продукти и сектори, както и на темите и пазарите, за които ще се отнасят програмите на Общността.

(6)

Действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти в трети страни, следва да се отнасят както за продукти с режим на възстановяване при износ, така и за продукти, които не са предмет на възстановявания.

(7)

Провеждането на действията следва да бъде извършено в рамките на програмите за информиране и насърчаване. По отношение на провежданите действия на вътрешния пазар, за да се осигури последователността и ефективността на програмите, следва да се установят насоки за всеки съответен продукт или сектор, които определят основните елементи на въпросните програми.

(8)

Предвид техническия характер на задачите за изпълнение следва да се предвиди възможност Комисията да бъде подпомогната от комитет от експерти по комуникации или на технически помощници.

(9)

Необходимо е да се установят финансови правила. Като общо правило Общността следва да поеме само част от разходите, свързани с действията, с цел поемането на съответни отговорности от страна на предлагащите организации и на заинтересованите държави-членки. Въпреки това в изключителни случаи може да се окаже по-целесъобразно да не се изисква финансово участие от съответната държава-членка. По отношение на информацията за някои схеми на Общността във връзка с произхода на продуктите, с биологичното производство и с етикетирането, както и с графичните символи, определени в законодателството в областта на селското стопанство, и по-специално за най-отдалечените райони, финансиране, поделено между Общността и държавите-членки, може да бъде оправдано от необходимостта да се предостави информация на обществеността по тези сравнително нови мерки.

(10)

Изпълнението на действията следва да бъде поверено, посредством подходящи процедури, на органи, притежаващи необходимите структури и компетентност за осигуряване на максимална разходна ефективност.

(11)

В резултат на придобития опит и постигнатите резултати от действията по насърчаване на Международния съвет по зехтина, е уместно Общността да продължи да му възлага извършването на действия, попадащи в сферата на неговата компетентност. Целесъобразно е също да се предвиди възможност за съдействие от подобни международни организации за други продукти.

(12)

С цел контрол на правилното изпълнение на програмите и въздействието на действията, изпълнението им следва ефективно да се наблюдава от държавите-членки, а резултатите да се оценяват от независим орган.

(13)

Разходите по финансирането на действията, предвидени в настоящия регламент, следва да се третират, в зависимост от конкретния случай, съгласно Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика (3).

(14)

Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (4),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и обхват

1.   Действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти и с начините на тяхното производство, както и на производството на хранителни продукти на основата на селскостопански продукти, проведени на вътрешния пазар или на пазарите на трети страни и посочени в член 2, могат да бъдат финансирани от бюджета на Общността, изцяло или частично, в съответствие с условията, предвидени в настоящия регламент.

Тези действия се прилагат в рамките на програма за информиране и насърчаване.

2.   Действията, предвидени в параграф 1, не трябва да бъдат насочени към търговски марки, нито да поощряват потреблението на продукти въз основа на специфичния им произход. Произходът на продукта, предмет на въпросните действия, може да бъде указан, когато става дума за наименование по смисъла на законодателството на Общността.

Член 2

Действия за информиране и насърчаване

1.   Действията, посочени в член 1, параграф 1, са както следва:

а)

действия в областта на връзките с обществеността, насърчаването и рекламата, по-конкретно, за да се подчертаят присъщите качества и предимствата на продуктите на Общността, а именно качеството и безопасността на храните, специфичните производствени методи, хранителната и здравна стойност, етикетирането, хуманното отношение към животните и опазването на околната среда;

б)

информационни кампании, по-специално за режимите на Общността на защитени наименования за произход (ЗНП), защитени географски указания (ЗГУ) и гарантирани традиционни специалитети (ГТС), и за биологичното производство, както и други режими на Общността, отнасящи се до стандартите за качество и етикетирането на селскостопански продукти и хранителни стоки, и до графичните символи, определени в приложимото законодателство на Общността;

в)

действия по предоставянето на информация относно системата на Общността, обхващаща качествени вина, произведени в определени райони (v.q.p.r.d.), вина с географско указание и спиртни напитки с географско указание или запазено традиционно указание;

г)

проучвания с цел оценка на резултатите от действията за информиране и насърчаване.

2.   На вътрешния пазар действията, посочени в член 1, параграф 1, могат да бъдат осъществени под формата на участия в мероприятия, панаири и изложения от национално или европейско значение, по-конкретно с щандове, с цел да се подобри представата за произвежданите в Общността продукти.

3.   На пазарите на трети страни действията, посочени в член 1, параграф 1, могат да бъдат осъществени под следните форми:

а)

информационни кампании за системата на Общността за трапезни вина;

б)

участие в мероприятия, панаири и изложения от международно значение, по-конкретно с щандове, с цел да се подобри представата за произвежданите в Общността продукти;

в)

проучвания на нови пазари, необходими за разширяване на пласмента;

г)

търговски посещения на високо равнище.

Член 3

Включени сектори и продукти

1.   Секторите и продуктите, които могат да бъдат предмет на действията, посочени в член 1, параграф 1, за прилагане на вътрешния пазар, се определят съгласно следните критерии:

а)

целесъобразността от привличане на вниманието върху качеството, типичните характеристики, специфичните производствени методи, хранителната и здравословна стойност, безопасността, хуманното отношение към животните и опазването на околната среда, свързани със съответните продукти, посредством тематични или конкретни целеви кампании;

б)

въвеждането на система за етикетиране, предоставяща информация на потребителите, както и на системи за проследяване и контрол на продукта;

в)

необходимостта от решаване на специфични или краткосрочни проблеми в отделни сектори;

г)

необходимостта от предоставяне на информация относно системи на Общността, свързани със ЗНП, ЗГУ, ГТС и биологичните продукти;

д)

целесъобразността от предоставяне на информация за системата на Общността за v.q.p.r.d., вината с географско указание и спиртните напитки с географско указание или запазено традиционно указание.

2.   Продуктите, които могат да бъдат предмет на действията, посочени в член 1, параграф 1, за прилагане на пазара на трети страни, са следните:

а)

продукти, предназначени за пряка консумация или преработка, за които съществуват възможности за износ или пласмент на потенциални нови пазари в трети страни, по-конкретно без право на възстановявания;

б)

традиционни или качествени продукти с висока добавена стойност.

Член 4

Списък на темите, продуктите и страните, които могат дабъдат предмет на действията

Комисията съставя, в съответствие с процедурата, определена в член 16, параграф 2, списъка на темите и продуктите, посочени в член 3, както и списъка на съответните трети страни. Тези списъци се обновяват на всеки две години. Ако е необходимо, списъците могат да бъдат междувременно изменени посредством същата процедура.

При избора на трети страни се отчитат пазарите на трети страни, на които съществува реално или потенциално търсене.

Член 5

Насоки

1.   С оглед насърчаването в рамките на вътрешния пазар Комисията приема за всеки от одобрените сектори и продукти, в съответствие с процедурата, определена в член 16, параграф 2, насоките, определящи подробностите, отнасящи се до стратегията, която трябва да бъде следвана в предложенията за кампании за информация и насърчаване.

Тези насоки дават общи указания, по-конкретно по отношение на:

а)

целите и задачите;

б)

посочването на една или повече теми, които да бъдат предмет на избраните действия;

в)

видовете действия, които да бъдат предприети;

г)

продължителността на програмите;

д)

примерното разпределение, в зависимост от предвидените пазари и видове действия, на наличната сума за финансовото участие на Общността в реализирането на програмите.

Що се отнася до насърчаването на пресните плодове и зеленчуци, особено внимание се отделя на действията за насърчаване, насочени към децата в училищните заведения.

2.   С оглед на насърчаването в рамките на пазарите на трети страни, Комисията може да приеме, в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, насоки, определящи подробностите, отнасящи се до стратегията, която трябва да бъде следвана в предложенията за програми за информиране и насърчаване за някои или за всички продукти, посочени в член 3, параграф 2.

Член 6

Организации, отговарящи за осъществяване на действия за информиране и насърчаване

1.   С оглед осъществяване на действията, посочени в член 2, параграф 1, букви а), б) и в), параграф 2 и параграф 3, букви а), б) и в), в съответствие с насоките, посочени в член 5, параграф 1 и в съответствие с условията на параграф 2 на настоящия член, организацията или организациите, професионални или междупрофесионални, представляващи съответния сектор или сектори в една или повече държави-членки или на равнище на Общността, изработват предложения за програми за информиране и насърчаване с максимален срок от три години.

2.   При вземането на решения за действията за насърчаване в трети страни, по-специално в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини, Общността може да ги провежда с посредничеството на Международния съвет по зехтина.

За останалите сектори Общността може да потърси помощта на международни организации, предоставящи подобни гаранции.

Член 7

Изработване и предоставяне на програмите за информиране и насърчаване

1.   Държавите-членки съставят спецификации, определящи изискванията и критериите за оценяване на програмите за информиране и насърчаване.

Съответната или съответните държави-членки проверяват целесъобразността на предложените програми и установяват съответствието им с разпоредбите на настоящия регламент, с насоките, изработени съгласно разпоредбите на член 5, и с прилежащите спецификации. Те проверяват също така съотношението качество/цена на въпросните програми.

След преглед на програмата или програмите, държавата-членка или държавите-членки съставят списък на одобрените програми в границите на наличните средства и се задължават да участват в тяхното финансиране, ако е уместно.

2.   Държавата-членка или държавите-членки предоставят на Комисията списъка на програмите, упоменати в параграф 1, трета алинея, както и копие от тези програми.

Ако Комисията констатира, че дадена програма или някои от нейните действия не са в съответствие с разпоредбите на Общността или, що се отнася до действията, предвидени за осъществяване на вътрешния пазар, с насоките, посочени в член 5, или че не предлагат добро съотношение качество/цена, тя информира в срок, определен в съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2, съответната или съответните държави-членки за недопустимостта на цялата програма или на част от нея. Ако такава информация отсъства в определения срок, програмата се счита за допустима.

Държавата-членка или държавите-членки вземат под внимание евентуалните забележки, направени от Комисията и ѝ предоставят програмите, ревизирани в съгласие с предлагащата или предлагащите организации, упоменати в член 6, параграф 1, в рамките на срока, определен в съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2.

Член 8

Избор на програмите за информиране и насърчаване

1.   Комисията решава, в съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2, кои програми да бъдат одобрени и съответни бюджети. Приоритет се дава на програмите, предложени от повече от една държава-членка или предвиждащи действия в повече от една държава-членка или в трети страни.

2.   В съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2, Комисията може да определи минимални или максимални граници на ефективните разходи за програмите, одобрени в съответствие с параграф 1 на настоящия член. Тези лимити на разходите могат да бъдат променяни в съответствие с естеството на съответните програми. Прилаганите критерии могат да бъдат определени в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.

Член 9

Процедура при липса на програми за действия за информиране на вътрешния пазар

1.   При липса на програми за прилагане на вътрешния пазар, за едно или повече действия за информиране, посочени в член 2, параграф 1, буква б), представени в съответствие с член 6, параграф 1, заинтересованата или заинтересованите държави-членки съставят въз основа на насоките, установени в член 5, параграф 1, програма и приложени спецификации и пристъпват, чрез публичен търг, към избора на орган за изпълнението на програмата, която се задължават да съфинансират.

2.   Държавата-членка или държавите-членки предоставят на Комисията програмата, одобрена в съответствие с параграф 1, придружена от обосновано становище относно:

а)

пригодността на програмата;

б)

съответствието на програмата и на предложения орган с разпоредбите на настоящия регламент, и когато е необходимо, на приложимите насоки;

в)

оценката на съотношението качество/разходи на програмата.

3.   За целите на проучването на програмите от Комисията се прилагат член 7, параграф 2 и член 8, параграф 1.

4.   В съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2, Комисията може да определи минимални или максимални граници на ефективните разходи за програмите, представени в съответствие с параграф 2 от настоящия член. Тези граници могат да бъдат променяни в зависимост от естеството на съответните програми. Прилаганите критерии могат да бъдат определени в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.

Член 10

Действия за информиране и насърчаване, осъществявани по инициатива на Комисията

След информиране на комитета, посочен в член 16, параграф 1, или, ако е уместно, на комитета, създаден в съответствие с член 14, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета от 24 юни 1991 г. относно биологичното производство на земеделски продукти и неговото означаване върху земеделските продукти и храни (5), на постоянния комитет за защитени географски указания и наименования за произход, създаден в съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (6) или на постоянния комитет за гарантирани традиционни специалитети, създаден в съответствие с член 18, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (7), Комисията може да реши да осъществи едно или повече от следните действия:

а)

за действия на вътрешния пазар и на пазара на трети страни:

i)

действията, посочени в член 2, параграф 1, буква г) от настоящия регламент;

ii)

действията, посочени в член 2, параграф 1, букви б) и в) и в параграф 2 от настоящия регламент, когато тези действия представляват интерес за Общността или никакви подходящи предложения не са били представени съгласно процедурата, установена в членове 6 и 9 от настоящия регламент.

б)

за действия на пазара на трети страни:

i)

действията, посочени в член 2, параграф 3, буква г) от настоящия регламент;

ii)

действията, посочени в член 2, параграф 1, букви а) и в параграф 3, букви а), б) и в) от настоящия регламент, когато тези действия представляват интерес за Общността или никакви подходящи предложения не са били представени съгласно процедурата, установена в членове 6 и 9 от настоящия регламент.

Член 11

Органи за изпълнение на програмите и действията

1.   Комисията избира чрез открит или ограничен търг:

а)

евентуалните технически сътрудници, необходими при оценката на предложените програми, предвидена в член 7, параграф 2, включително и на предложените органи за изпълнение;

б)

органът или органите за изпълнение на действията, посочени в член 10.

2.   След привличането на конкурентни оферти с подходящи средства предлагащата организация подбира органите за изпълнение на програмите, одобрени в съответствие с член 7, параграф 1.

Съгласно някои условия обаче, определени в съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2, предлагащата организация може да получи разрешение да прилага лично някои части от програмата.

3.   Органите за изпълнение на действията за информиране и насърчаване следва да разполагат със специализирани познания в областта на съответните продукти и целевите пазари и да притежават необходимите средства, за да осигурят осъществяването на действията по възможно най-ефективен начин, като вземат предвид общностното измерение на въпросните програми.

Член 12

Наблюдение на програмите

1.   Група за наблюдение, състояща се от представители на Комисията, съответните държави-членки и предлагащите организации, осигурява наблюдението на одобрените програми, посочени в членове 8 и 9.

2.   Съответните държави-членки са отговорни за доброто изпълнение на одобрените програми, посочени в членове 8 и 9, както и за извършване на свързаните с тях плащания. Държавите-членки следят за това всеки материал за информиране и насърчаване, произведен в рамките на същите програми, да е в съответствие със законодателството на Общността.

Член 13

Финансиране

1.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 4, Общността финансира изцяло действията, посочени в член 10. Общността финансира също изцяло разходите за технически сътрудници, избрани в съответствие с член 11, параграф 1, буква а).

2.   Финансовото участие на Общността в одобрените програми, посочени в членове 8 и 9, не превишава 50 % от действителните разходи за програмите. В случаите на програми за информиране и насърчаване, със срок от две или три години, участието, за всяка година от прилагането им, не трябва да надвишава тази максимална граница.

Посоченият в първа алинея процент е 60 % за действията за насърчаване на плодове и зеленчуци, предназначени предимно за деца в училищните заведения на Общността.

3.   Предлагащите организации участват във финансирането на предложените от тях програми с най-малко 20 % от действителните разходи за програмите, а останалата част от финансирането се покрива от съответната или съответните държави-членки, ако е уместно, като се взема под внимание финансовото участие на Общността, посочено в параграф 2.

Съответните дялове на държавите-членки и на предлагащите организации се определят в момента, когато програмата се представя на Комисията в съответствие с член 7, параграф 2.

Плащанията, извършени от държавите-членки или предлагащите организации, могат да произхождат от парафискални такси или задължителни вноски.

4.   При прилагане на член 6, параграф 2, Общността, след като е одобрила програмата, отпуска подходяща финансова помощ на съответната международна организация.

5.   За програмите, посочени в член 9, заинтересованите държави-членки поемат частта от финансирането, която не се поема от Общността.

Средствата за финансирането от държавите-членки може да произхождат от парафискални такси.

6.   Членове 87, 88 и 89 от Договора не се прилагат по отношение на финансовото участие от държавите-членки, нито от финансовото участие, произхождащо от парафискални постъпления или от задължителните вноски на държавите-членки или предлагащите организации в случаите на програми, подпомагани от Общността съгласно член 36 от Договора, които Комисията е одобрила в съответствие с член 8, параграф 1 от настоящия регламент.

Член 14

Разходи на Общността

Финансирането от Общността на действията, посочени в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, се осъществява, в зависимост от конкретния случай, в съответствие с член 3, параграф 1, буква г) или член 3, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1290/2005.

Член 15

Правила за прилагане

Правилата за прилагане на настоящия регламент се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 16, параграф 2.

Член 16

Комитет

1.   Комисията се подпомага от управителния комитет относно общата организация на селскостопанските пазари, създаден съгласно член 195 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (8).

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО се определя на един месец.

Член 17

Консултиране

Преди съставянето на списъците, предвидени в член 4, преди определянето на насоките, предвидени в член 5, одобряването на програмите, предвидено в членове 6 и 9, преди вземането на решение относно действията съгласно член 10 и приемането на правилата за прилагане, предвидени в член 15, Комисията може да се консултира със:

а)

консултативната група за „насърчаване на селскостопански продукти“ създадена с Решение 2004/391/ЕО на Комисията (9);

б)

работните технически групи ad hoc, състоящи се от членовете на комитета или експерти по въпросите на насърчаването и рекламата.

Член 18

Доклад

Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент, придружен, когато е уместно, с подходящи предложения.

Член 19

Отменяне

Регламенти (ЕО) № 2702/1999 и (ЕО) № 2826/2000 се отменят.

Позоваванията на отменените регламенти се считат за позовавания на настоящия регламент и следва да се тълкуват съгласно таблицата на съответствието, включена в приложението.

Член 20

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

J. SILVA


(1)  Регламент (ЕО) № 2826/2000 на Съвета от 19 декември 2000 г. относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар (ОВ L 328, 23.12.2000 г., стр. 2). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1182/2007 (ОВ L 273, 17.10.2007 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 2702/1999 на Съвета от 14 декември 1999 г. относно действията за информиране и насърчаване на селскостопански продукти в трети страни (ОВ L 327, 21.12.1999 г., стр. 7). Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2060/2004 (ОВ L 357, 2.12.2004 г., стр. 3).

(3)  ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1437/2007 (ОВ L 322, 7.12.2007 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

(5)  ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1319/2007 на Комисията (ОВ L 293, 10.11.2007 г., стр. 3).

(6)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 120, 24.4.2004 г., стр. 50.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ТАБЛИЦИ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 19

1.   Регламент (ЕО) № 2702/1999

Регламент (ЕО) № 2702/1999

Настоящия регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 2

Член 3

Член 3, параграф 2

Член 4

Член 3, параграф 2, последна алинея

Член 5, параграф 1

Член 4

Член 5, параграф 2

Член 5, параграф 2

Член 6

Член 5, параграф 3

Член 7, параграф 1, първа алинея

Член 6

Член 7, параграф 1 втора алинея, и параграф 2

Член 7, параграф 1

Член 7, параграф 3

Член 7, параграф 2

Член 7, параграфи 4, 5 и 6

Член 8

Член 9

Член 7а

Член 10

Член 8, параграфи 1 и 2

Член 11

Член 8, параграфи 3 и 4

Член 12

Член 9, параграфи 1—4

Член 13, параграфи 1—4

Член 13, параграф 5

Член 9, параграф 5

Член 13, параграф 6

Член 10

Член 14

Член 11

Член 15

Член 12

Член 16

Член 12а

Член 17

Член 13

Член 18

Член 14

Член 19

Член 15

Член 20

2.   Регламент (ЕО) № 2826/2000

Регламент (ЕО) № 2826/2000

Настоящия регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 2

Член 3

Член 3, параграф 1

Член 4

Член 4

Член 5

Член 5, параграф 1

Член 6, параграф 1, първа алинея

Член 6

Член 6, параграф 1, втора алинея, и параграф 2

Член 7, параграф 1

Член 6, параграф 3

Член 7, параграф 2

Член 6, параграфи 4—6

Член 8

Член 7

Член 9

Член 7а

Член 10

Член 8

Член 11, параграф 1

Член 9

Член 13

Член 10, параграф 1

Член 11, параграф 2

Член 10, параграфи 2 и 3

Член 12

Член 11

Член 14

Член 12

Член 15

Член 13

Член 16

Член 13а

Член 17

Член 14

Член 18

Член 15

Член 19

Член 16

Член 17

Член 20