12/ 02

BG

Официален вестник на Европейския съюз

129


32005R0302


L 054/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (Евратом) № 302/2005 НА КОМИСИЯТА

от 8 февруари 2005 година

за прилагане на предпазните мерки по Евратом

СЪДЪРЖАНИЕ

Регламент (Евратом) № 302/2005 на Комисията от 8 февруари 2005 г. относно прилагането на предпазните мерки по Евратом

Глава I

Обхват и дефиниции

Глава II

Основни технически характеристики и особени разпоредби относно предпазните мерки

Глава III

Отчетност на ядрените материали

Глава IV

Пренос между държави

Глава V

Специфични разпоредби

Глава VI

Специфични разпоредби, приложими на териториите на държавите-членки, разполагащи с ядрено оръжие

Глава VII

Заключителни разпоредби

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ВЪПРОСНИК ЗА ДЕКЛАРИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СЪОРЪЖЕНИЯТА

I-A

РЕАКТОРИ

I-Б

КРИТИЧНИ СБОРКИ И СЪОРЪЖЕНИЯ С НУЛЕВА МОЩНОСТ

I-В

СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА КОНВЕРСИЯ, ПРОИЗВОДСТВО И РЕГЕНЕРИРАНЕ

I-Г

СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ

I-Д

СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА РАЗДЕЛЯНЕ НА ИЗОТОПИ

I-Е

СЪОРЪЖЕНИЯ, ИЗПОЛЗВАЩИ ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ В КОЛИЧЕСТВА, ПРЕВИШАВАЩИ ЕДИН ЕФЕКТИВЕН КИЛОГРАМ

I-Ж

СЪОРЪЖЕНИЯ, КАНДИДАТ-ЧЛЕНОВЕ НА УНИВЕРСАЛНИТЕ ЗМБ (ЗОНИ НА МАТЕРИАЛЕН БАЛАНС)

I-З

СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА ОБРАБОТКА ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИ

I-И

ДРУГИ СЪОРЪЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОБЩО ОПИСАНИЕ НА ПЛОЩАДКАТА

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ОТЧЕТ ЗА ПРОМЯНА В НАЛИЧНОСТТА НА ЯДРЕНИЯ МАТЕРИАЛ (ICR)

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОТЧЕТ ЗА МАТЕРИАЛЕН БАЛАНС (MBR)

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ОТЧЕТ ЗА ФИЗИЧЕСКАТА НАЛИЧНОСТ (PIL)

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ВНОС/ПОЛУЧАВАНЕ НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА РУДА

ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕ ОТ ПРАВИЛАТА ОТНОСНО ФОРМАТА И ЧЕСТОТАТА НА НОТИФИКАЦИИТЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ Х

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ЯДРЕН МАТЕРИАЛ, ИЗКЛЮЧЕН ОТ ГАРАНЦИИ

ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

ОБЩА ПРОГРАМА ЗА ДЕЙНОСТИТЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ ХII

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ПРЕРАБОТВАНЕ НА ОТПАДЪЦИ

ПРИЛОЖЕНИЕ ХIII

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ

ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ВНОС/ПОЛУЧАВАНЕ НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ

ПРИЛОЖЕНИЕ ХV

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ В МЕСТОПОЛОЖЕНИЕТО НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално членове 77, 78, 79 и 81 от него,

като взе предвид одобрението от Съвета,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (Евратом) № 3227/76 на Комисията от 19 октомври 1976 г. за прилагане на разпоредбите относно предпазните мерки на Евратом (1) определя естеството и обхвата на изискванията, посочени в членове 78 и 79 от Договора.

(2)

Предвид нарастващите количества ядрени материали, които се произвеждат, използват, превозват и рециклират в Общността, както и развитието на търговията с тези материали и последователните разширения на Европейския съюз, от съществено значение е да се осигури ефикасността на предпазните мерки. Следователно естеството и обхватът на изискванията, посочени в член 79 от Договора и изложени в Регламент (Евратом) № 3227/76 трябва да бъдат осъвременени предвид новостите особено в областите на ядрените и информационните технологии.

(3)

Белгия, Дания, Германия, Гърция, Испания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерландия, Австрия, Португалия, Финландия, Швеция и Европейската общност за атомна енергия сключиха Споразумение 78/164/Евратом (2) с Международната агенция по атомна енергия в изпълнение на член III, параграфи 1 и 4 от Договора за неразпространение на ядрено оръжие. Споразумение 78/164/Евратом влезе в сила на 21 февруари 1977 г. и бе разширено с Допълнителен протокол 1999/188/Евратом (3), който влезе в сила на 30 април 2004 г.

(4)

Споразумение 78/164/Евратом съдържа конкретно задължение, поето от Общността, във връзка с прилагането на предпазни мерки по отношение на изходните и специалните делящи се материали на териториите на държавите-членки, които не разполагат със собствени ядрени оръжия, и които са страни по Договора за неразпространение на ядрено оръжие.

(5)

Процедурите, определени в Споразумение 78/164/Евратом, са резултат от широкообхватни международни преговори с Международната агенция по атомна енергия по прилагането на член III, параграфи 1 и 4 от Договора за неразпространение на ядрено оръжие. Тези процедури са одобрени от Съвета на гуверньорите на посочената агенция.

(6)

Общността, Обединеното кралство и Международната агенция по атомна енергия са страни по Споразумение за прилагането на предпазни мерки в Обединеното кралство във връзка с Договора за неразпространение на ядрено оръжие (4). Това споразумение влезе в сила на 14 август 1978 г. и бе разширено с допълнителен протокол, който влезе в сила на 30 април 2004 г.

(7)

Общността, Франция и Международната агенция по атомна енергия са страни по Споразумение за прилагането на предпазни мерки във Франция във връзка с Договора за неразпространение на ядрено оръжие (5). Това споразумение влезе в сила на 12 септември 1981 г. и бе разширено с Допълнителен протокол, който влезе в сила на 30 април 2004 г.

(8)

На териториите на Франция и Обединеното кралство някои съоръжения или техни части, както и някои материали, биха могли да бъдат включени в производствения цикъл за отбранителни цели. Следователно трябва да се прилагат специални предпазни процедури, които да отчитат тези обстоятелства.

(9)

На заседанието си в Лисабон на 23 и 24 март 2000 г. Европейският съвет подчерта необходимостта от стимулиране разработката на най-модерни информационни технологии и други далекосъобщителни мрежи, както и съдържанието на тези мрежи.

(10)

В отговор на Допълнителен протокол 1999/188/Евратом от държавите-членки трябва да се изисква да предоставят определена информация на Комисията, в това число общо описание на площадките, предварителна нотификация за обработката на отпадъци и доклади за промените на местоположението на някои обработени отпадъци.

(11)

Указанията, приети за прилагане на настоящия регламент, трябва изцяло да отговарят на ангажиментите на Общността в тази област, в частност на тези, произтичащи от Допълнителен протокол 1999/188/Евратом и допълнителните протоколи към Споразумението за прилагането на предпазни мерки в Обединеното кралство във връзка с Договора за неразпространение на ядрено оръжие и на съответното споразумение с Франция.

(12)

Разпоредбите относно сигурността, добавени към процедурните правила на Комисията (6) с Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (7), трябва да важат по отношение на информацията, знанията и документите, придобити от страните, без да се накърнява Регламент № 3 на Съвета от 31 юли 1958 г. относно прилагането на член 24 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия (8).

(13)

С оглед по-голяма яснота Регламент (Евратом) № 3227/76 следва да бъде заменен с настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБХВАТ И ДЕФИНИЦИИ

Член 1

Обхват

Настоящият регламент се прилага по отношение на всяко лице или предприятие, което създава или експлоатира съоръжение за производство, отделяне, регенериране, съхранение или друга употреба на изходни материали или на специални делящи се материали.

Той не се прилага по отношение на притежателите на крайни продукти, които се използват за неядрени цели, съдържащи ядрени материали, които на практика не могат да бъдат възвърнати.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се използват следните определения:

1.

„държави-членки, неразполагащи с ядрено оръжие“ означава Белгия, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Гърция, Испания, Ирландия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция;

2.

„държави-членки, разполагащи с ядрено оръжие“ означава Франция и Обединеното кралство;

3.

„трета страна“ означава всяка държава, която не е член на Европейската общност за атомна енергия;

4.

„ядрени материали“ означава руди, изходни материали или специални делящи се материали, както са описани в член 197 от Договора;

5.

„отпадъци“ означава ядрени материали в концентрация или химическа форма, която не позволява тяхното възстановяване в момента, и които може да бъдат погребани;

6.

„съхранявани отпадъци“ означава отпадъци, получени вследствие преработка или поради инцидент в експлоатацията, чието количество е измерено или оценено на базата на измервания и които са преместени на определено място в рамките на зоната на материален баланс, където са достъпни за последващо преместване;

7.

„кондиционирани отпадъци“ означава отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване, които са обработени по такъв начин (например вградени в стъкло, цимент, бетон или битум), че не могат да се използват за бъдещо ядрено прилагане;

8.

„изхвърляния в околната среда“ означава отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване, които са безвъзвратно изхвърлени в околната среда със съответното разрешение;

9.

„категории“ (ядрени материали) са естественият уран, обедненият уран, уран, обогатен уран-235 или уран-233, торий, плутоний и всеки друг материал, който Съветът може да определи, действайки с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията;

10.

„бройка“ означава идентифицируема единица като горивна касета или горивен елемент;

11.

„партида“ означава част (порция) ядрен материал, който се третира като единица за целите на отчитането в КТИ и чиито състав и количество се определят чрез единна спецификация или измерване. Ядреният материал може да бъде в насипна форма или да се съдържа в определено количество идентифицируеми бройки;

12.

„данни за партидата“ означава общото тегло на всяка категория ядрен материал и в случая на плутоний и уран, изотопния състав, когато е уместно. За целите на отчетността теглата на отделните бройки в партидата се събират, преди да бъдат закръглени към най-близката единица;

13.

„ефективен килограм“ е специална единица, използвана при прилагането на гаранциите по отношение на ядрения материал, определена, както следва:

а)

за плутоний — неговата маса в килограми;

б)

за уран с обогатяване 0,01 (1 %) и повече — неговата маса в килограми, умножена по квадрата на неговото обогатяване;

в)

за уран с обогатяване, по-малко от 0,01 (1 %) и по-голям ядрен материал от 0,005 (0,5 %) — неговата маса в килограми, умножена по 0,0001; и

г)

за обеднен уран с обогатяване 0,005 (0,5 %) и по-малко и за торий — тяхната маса в килограми, умножена по 0,00005.

14.

„зона на материален баланс“ означава такава зона, при която с цел установяване на материалния баланс:

а)

количеството ядрен материал при всяко преместване във или извън такава зона на материален баланс да може да бъде определено;

и

б)

физическата наличност на ядрени материали във всяка зона за материален баланс да може да бъде определена, когато е необходимо, съгласно определените процедури;

15.

„ключова точка на измерване“ означава мястото, където ядреният материал е достъпен в такава форма, че може да бъде измерен, за да се определи движението на материала или наличността, включително, но не само местата, където ядреният материал влиза във, излиза от или се съхранява в зоните за материален баланс;

16.

„регистрирана наличност“ в зоната на материален баланс означава алгебричната сума от последната физическа ревизия в тази зона на материален баланс и всички изменения в наличностите, настъпили след провеждане на въпросната ревизия;

17.

„физическа наличност“ означава сумата на всички измерени количества от партидите или получените оценки за количествата ядрен материал от партидите, които са налице в даден момент в рамките на зона за материален баланс, получени в съответствие с определени процедури;

18.

„неотчетени материали“ означава разликите между физическата наличност и регистрираната наличност;

19.

„разлика в данните между изпращача и получателя“ е разликата между количеството ядрен материал в партидата, както е измерено в зоната за материален баланс, където материалът е получен, и както е декларирано в зоната за материален баланс, откъдето материалът е изпратен;

20.

„изходни данни“ означава данни, записани по време на измервания или калибриране или използвани за извличане на емпирични зависимости, които идентифицират ядрения материал и дават възможност да се получат данните за партидата, включително: тегло на съставките; фактори на конверсия за определяне теглото на елемент; специфично тегло; концентрация на елемент; изотопни съотношения; връзката между обемни и манометрични показания и връзката между натрупания плутоний и произведената енергия;

21.

„площадка“ означава територия, определена от Общността и държавата-членка, на която са разположени едно или повече съоръжения, включително затворени или изведени от експлоатация съоръжения, както са дефинирани в съответствие с техните основни технически характеристики, поради които:

а)

съоръженията за обработка или съхранение на отпадъци сами по себе си не представляват площадки;

б)

при затворени или изведени от експлоатация съоръжения, където е бил използван ядрен материал в количества, по-малки от един ефективен килограм, площадката се ограничава до местоположението на горещите камери или местата, където са извършвани дейности, свързани с конверсията, обогатяването и преработката на ядрен материал, както и производството на ядрено гориво;

в)

площадката включва и всички други инсталации, свързани експлоатационно със съоръженията, включително горещи камери за обработка на облъчени материали, несъдържащи ядрен материал, инсталации за манипулиране, съхраняване и погребване на отпадъци, както и сградите, свързани с дейностите, посочени в приложение I на Допълнителен протокол 1999/188/Евратом и декларирани от въпросната държава;

22.

„представител на площадката“ означава всяко лице, предприятие или организация, определени от държавата-членка като отговарящи за декларациите, посочени в член 3, параграф 2;

23.

„инсталация“ означава реактор, критична сборка, завод за конверсия, завод за производство, завод за преработване, инсталация за разделяне на изотопи, самостоятелно хранилище, инсталация за манипулиране, съхраняване и преработка на отпадъци или всяко друго място, където обикновено се използва ядрен материал;

24.

„изведено от експлоатация съоръжение“ е всяко съоръжение или място, чиито конструкции и оборудване, необходими за неговото използване, са демонтирани или приведени в негодно за експлоатация състояние, така че не се използва за съхраняване и не може повече да бъде използвано за манипулиране, преработване или използване на ядрен материал;

25.

„спряно от експлоатация съоръжение“ означава всяко съоръжение или място, експлоатацията на което е била прекратена и от което е бил отстранен ядреният материал, но което не е изведено от експлоатация.

ГЛАВА II

ОСНОВНИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО ПРЕДПАЗНИТЕ МЕРКИ

Член 3

Деклариране на основните технически характеристики

1.   Всяко лице, което строи, въвежда в експлоатация или експлоатира съоръжение за производство, разделяне, преработване или каквото и да е използване на ядрени материали, декларира пред Комисията основните технически характеристики на съоръжението по образец съгласно приложение I.

За целите на първата алинея „употреба“ на ядрени материали се разбира, че включва също, inter alia: производство на енергия в реактори, научни изследвания в съоръжения с критична или нулева енергия, конверсия, производство, регенериране, съхранение, отделяне на изотопи и концентрация на руди, както и третиране и съхранение на отпадъци.

По отношение добива на руди се прилагат разпоредбите на членове 24 и 25.

2.   Всяка държава-членка, която е страна по Допълнителен протокол 1999/188/Евратом, определя представител на площадката за всяка площадка на своя територия, което лице ще предостави на Комисията декларация, съдържаща общо описание на площадката съгласно приложение II.

Декларацията трябва да бъде подадена до 120 дни след датата на влизане в сила на Допълнителен протокол 1999/188/Евратом за въпросната държава-членка, а актуализации се подават до 1 април всяка година.

Декларацията трябва да отговаря на изискванията по член 2, буква а), iii) от Допълнителен протокол 1999/188/Евратом и ще бъде отделна от декларацията, изискваща се съгласно параграф 1 от настоящия член.

3.   Докато отговорникът за обекта носи отговорността за своевременното събиране на съответната информация и представянето на общо описание на обекта на Комисията, отговорността за правилността и пълнотата на декларациите остава да се носи от лицата или предприятията, които създават или експлоатират съоръжението, а за сгради в площадката, в които не се съдържа ядрен материал — съответната държава-членка. Доколкото е възможно декларациите, предвидени в параграфи 1 и 2, се представят в електронна форма, ако се поддържат в такава форма от лицето или предприятието. Ако информацията бъде изпратена на Комисията и в електронен вид, и на хартия — предимство ще има формата на хартия.

Член 4

Срокове

Декларациите за основните технически характеристики за новите съоръжения се съобщават на Комисията в съответствие с член 3, параграф 1 не по-късно от 200 дни преди деня на очакваната първа доставка на ядрен материал в съоръжението.

За нови съоръжения с наличности или с годишен дебит на ядрени материали от повече от един ефективен килограм цялата релевантна информация, отнасяща се до притежателя, оператора, целта, местоположението, типа, капацитета и очакваната дата за пускане в експлоатация се съобщава на Комисията не по-късно от 200 дни преди започването на конструкцията.

Промените в основните технически характеристики, за които не се изисква предварителна нотификация, както е определено в конкретните разпоредби относно предпазните мерки, изложени в член 6, се съобщават на Комисията в рамките на 30 дни, след като промените бъдат завършени.

Съоръженията на територията на държави, присъединяващи се към Европейския съюз, се съобщават на Комисията техните основни технически характеристики в рамките на 30 дни след влизане в сила на настоящия регламент в съответната държава освен по отношение на съоръженията за преработка и съхранение на отпадъци, чиито основни технически характеристики в рамките на 120 дни след влизане в сила на настоящия регламент в съответната държава.

Като се използва въпросникът от приложение I, съществуващите съоръжения за преработка и съхранение на отпадъци съобщават на Комисията техните основни технически характеристики в рамките на 120 дни след влизане в сила на настоящия регламент.

За другите налични съоръжения евентуалната допълнителна информация, която се изисква във въпросника в приложение I, се предоставя в рамките на 120 дни след влизане в сила на настоящия регламент.

Член 5

Програма на дейностите

За да може Комисията да планира дейностите си по предпазните мерки, лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, съобщават на Комисията следната информация:

а)

годишно — рамкова програма на дейностите на база приложение ХI, посочващи, по-специално ориентировъчните дати за провеждане на физическа инвентаризация;

б)

поне 40 дни преди провеждане на физическа инвентаризация програмата за тази дейност.

Промените, които могат да засегнат рамковата програма на дейностите, и в частност провеждането на физическа инвентаризация, незабавно се съобщават на Комисията.

Член 6

Особени разпоредби относно предпазните мерки

1.   Действайки на базата на основните технически характеристики, представени съгласно член 3, параграф 1 и член 4, Комисията приема особени разпоредби относно предпазните мерки, отнасящи се до въпросите, изложени в параграф 2 от настоящия член. Особените разпоредби относно предпазните мерки ще бъдат приети с решение на Комисията, адресирано до съответното лице и предприятие, имайки предвид оперативните и техническите ограничения и в тясно сътрудничество със съответното лице или предприятие и съответната държава-членка.

Лицето или предприятието, до които решението на Комисията е адресирано, бива нотифицирано за него, а копие от такава нотификация се изпраща до съответната държава-членка.

Докато не бъде прието решението на Комисията за особените разпоредби относно предпазните мерки, съответното лице или предприятие прилага общите разпоредби по настоящия регламент.

2.   Особените разпоредби относно предпазните мерки включват следното:

а)

зоните на материален баланс и избора на ключови точки за измерване, за да се определят потокът и запасите от ядрени материали;

б)

промените в основните технически характеристики, за които се изисква предварителна нотификация;

в)

процедурите за съхранение на архивите за ядрените материали за всяка зона на материален баланс и за съставяне на доклади;

г)

честотата на и процедурите за извършване на физическа инвентаризация за счетоводни цели като част от предпазните мерки;

д)

мерките за ограничаване и наблюдение в съответствие с договореностите, съгласувани със съответното лице или предприятие;

е)

организация на вземането на проби от съответното лице или предприятие, единствено за целите на предпазните мерки.

3.   Особените разпоредби относно предпазните мерки могат също да определят съдържанието на последващите съобщения, изисквани съгласно член 5, както и условията, при които за изпращаните и за получаваните ядрени материали се изисква предварителна нотификация.

4.   Комисията възстановява на съответното лице или предприятие разходите за специалните услуги, които са предвидени в особените разпоредби относно предпазните мерки, или които се предоставят в резултат на специално искане от Комисията или нейните инспектори, на базата на съгласувана оценка. Сумата на и договореностите за възстановяване са определени съвместно от страните и се преразглеждат периодично.

ГЛАВА III

ОТЧИТАНЕ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Член 7

Система за отчитане

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, поддържат система за отчитане и контрол на ядрените материали. Тази система включва счетоводни и експлоатационни записи, и по-специално информация относно количествата, категорията, формата и състава на тези материали, както е предвидено в член 18, тяхното актуално местоположение и задължението според особените предпазни мерки, както е предвидено в член 17, заедно с подробности за получателя или изпращача, когато ядрените материали се предават.

Системата на измерванията, на които записите се основават, трябва да отговаря на най-новите международни стандарти или да бъде равностойна по качество на тези стандарти. На базата на тези записи, които ще се съхраняват за срок от пет години поне, трябва да може да се съставят и обосновават декларациите, подавани пред Комисията. Счетоводните и експлоатационните записи се предоставят на инспекторите на Комисията в електронна форма, ако те се поддържат в този вид от съоръжението. За всяко съоръжение могат да се изискват и други данни, определени в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6.

Член 8

Експлоатационни записи

За всяка зона на материален баланс експлоатационните записи включват, когато е необходимо:

а)

експлоатационните данни, използвани за определяне промените в количествата и състава на експлоатационния материал;

б)

списък на наличните бройки и тяхното местоположение във всяко време;

в)

данните, включително оценките на случайните и систематичните грешки, получени от калибрирането на резервоари и инструменти, както и от вземането на проби и анализи;

г)

данните, получени от измервания, свързани с контрола на качеството, приложени към системата за отчитане на ядрения материал;

д)

описание на последователността на действията, предприети за подготовка и извършване на физическа инвентаризация, както и за потвърждаване на верността и пълнотата на инвентаризацията;

е)

описание на предприетите действия, за да се установи причината и големината на евентуални случайни или неизмерени загуби на ядрен материал;

ж)

изотопния състав на плутония, включително изотопите от неговия разпад, към определена дата, ако са записани в съоръжението за целите на експлоатацията.

Ако има такива, данните, посочени в буква ж), се изпращат на Комисията при поискване от нейна страна.

Член 9

Отчетни записи

По отношение на всяка зона на материален баланс отчетните записи трябва да показват следното:

а)

всички изменения в наличността, така че регистрираната наличност да може да бъде определена по всяко време;

б)

всички резултати от измервания и преброявания, използвани за определяне на физическата наличност;

в)

всички поправки, направени в измененията на наличността, регистрираната наличност и физическата наличност.

Отчетните записи, свързани с каквито и да са изменения в наличността и физическата наличност, трябва да показват вида на материала, данните за партидите и изходните данни за всяка партида. Тези записи трябва да отчитат поотделно урана, тория и плутония в съответствие с категориите, изброени в член 18, параграф 2, буква б). Освен това за всяка промяна в наличността трябва да се посочват датата на промяната и, когато е целесъобразно, изпращащата зона на материален баланс или изпращача и получаващата зона на материален баланс или получателя.

Член 10

Отчетни доклади

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят на Комисията отчетни доклади.

Отчетните доклади съдържат информацията, която е налична към датата на отчитане и трябва да бъдат коригирани на по-късна дата, ако е необходимо. Отчетните доклади се изпращат на Комисията в електронен вид освен в случаите, когато Комисията е издала писмено разрешение за неприлагане на това изискване или когато се прилагат временните разпоредби, предвидени в член 39.

При обосновано искане от страна на Комисията в рамките на три седмици могат да се представят допълнителни данни или разяснения във връзка с тези доклади.

Член 11

Първоначално отчетени наличности

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят на Комисията в рамките на 30 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент първоначално отчетените наличности от ядрени материали, с които разполагат, като използват формата от приложение V. Настоящият член не се прилага по отношение на лицата или предприятията, които вече са представили първоначално отчетените наличности съгласно Регламент (Евратом) № 3227/76 или на съоръженията за третиране или съхранение на отпадъци.

Член 12

Отчет за изменения в наличностите

1.   За всяка зона на материален баланс лицата и предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят на Комисията отчети за изменения в наличностите по отношение на всички ядрени материали, като използват формата от приложение III.

Освен ако не е уточнено друго в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6 по отношение на съоръжение, тези отчети се изпращат ежемесечно, най-късно 15 дни след края на месеца, и описват всички изменения в наличностите, които са настъпили или са станали известни през този месец.

2.   За месеците, в които се прави физическа инвентаризация и датата на провеждане на физическата инвентаризация не е последната дата на месеца, трябва да бъдат представяни по два отчета за измененията в наличностите:

а)

първи отчет за измененията в наличностите, съдържащ всички изменения в наличностите до и включително датата за провеждане на физическата инвентаризация, който се изпраща най-късно заедно с втория отчет за измененията в наличностите или заедно с описа от физическата инвентаризация и отчета за материалния баланс, ако последните бъдат изпратени преди втория отчет за измененията в наличностите;

б)

първи отчет за измененията в наличностите, съдържащ всички изменения в наличностите от първия ден след датата на провеждане на физическата инвентаризацията до края на месеца, който се изпраща в рамките на 15 дни след края на месеца.

3.   За месеците, в които не се прави физическа инвентаризация, въпросните лица или предприятия представят отчет за измененията в наличностите, който започва с пренос на крайните регистрирани наличности от предходния месец.

4.   За да могат те да бъдат отчетени като единични изменения в наличностите, малките изменения в наличностите като изпращане на проби с цел анализ могат да бъдат групирани заедно, както е записано в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6 по отношение на въпросното съоръжение.

5.   Отчетите за измененията в наличностите могат да бъдат придружавани от коментари, които поясняват измененията в наличностите.

Член 13

Отчет за материален баланс и описание на физическата инвентаризация

За всяка зона на материален баланс лицата и предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят на Комисията:

а)

отчети за материалния баланс във формата, изложен в приложение IV, показващи:

i)

начални физически наличности;

ii)

изменения в наличностите (първо увеличенията, после намаленията);

iii)

крайни наличности по документи;

iv)

крайни физически наличности;

v)

материали, които не са отчетени;

б)

описание на физическата инвентаризация във формата, изложен в приложение V, показващо поотделно всички партиди.

Отчетите и описите се предават при първа възможност и не по-късно от 30 дни от датата, на която е извършена физическата инвентаризация.

Освен ако не е определено друго, особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6 по отношение на въпросното съоръжение, физическа инвентаризация се провежда всяка календарна година и интервалът между две последователни физически инвентаризации не може да надхвърля 14 месеца.

Член 14

Специални доклади

Лицата и предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят на Комисията специален доклад, когато възникнат обстоятелствата, посочени в членове 15 или 22.

Видът информация, която трябва да се включва в такива доклади, се определя в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6.

Специалните доклади и другите данни или обяснения, които могат да бъдат изискани от Комисията във връзка с тези доклади, се предоставят незабавно.

Член 15

Необичайни събития

Специални доклади се изготвят в следните случаи:

а)

ако в резултат на необичайни инциденти или обстоятелства има основания да се смята, че е имало или би могло да има увеличение или намаление на ядрения материал над ограниченията, определени за тези цели в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6;

б)

ако настъпи внезапно изменение в съдържанието спрямо това, определено в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6, до степен, при която е станало възможно неразрешено изземване на ядрен материал.

Съответните лица и предприятия представят тези отчети веднага щом научат за такива намаления или увеличения или внезапни изменение в съдържанието или за каквото и да било, което ги кара да смятат, че такива събития са станали. Причините също се съобщават веднага щом бъдат установени.

Член 16

Докладване на ядрени превръщания

По отношение на реакторите, изчислените данни за ядрените превръщания трябва да се съобщават в доклада за измененията в наличностите, най-късно когато облъченото гориво бъзе преместено от зоната за материален баланс на реактора. Освен това, в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6, могат да бъдат определени и други процедури за записване и докладване на ядрените превръщания.

Член 17

Особени задължения относно предпазните мерки

1.   Ядрените материали, които са предмет на особени задължения относно предпазните мерки, поети от Общността с договор, сключен с трета страна или международна организация, освен ако във въпросния договор не е определено друго, се идентифицират поотделно за всяко задължение в следните нотификации:

а)

първоначално отчетените наличности съгласно член 11;

б)

отчетите за измененията в наличностите в това число крайните регистрирани наличности, предвидени в член 12;

в)

отчети за материалните баланси и описанието на физическата инвентаризация, предвидени в член 13;

г)

планирания внос и износ, предвиден в членове 20 и 21.

Освен ако изрично не е забранено от някой от тези договори, отделната физическа идентификация не изключва физическото смесване на материалите.

2.   Параграф 1 не се прилага по отношение на договори, сключени от Общността и държавите-членки с Международната организация за атомна енергия.

Член 18

Единици за маса и категории на ядрените материали

1.   Във всяка нотификация, посочена в настоящия регламент, количествата материали, обхванати от регламента, се изразяват в грамове.

Съответните записи на материална отчетност се поддържат в грамове или по-малки единици. Те се поддържат по такъв начин, че да бъдат достоверни, и по-специално да отговарят на актуалните практики в държавите-членки.

В нотификациите количествата могат да се закръгляват към по-малката цифра, когато първият десетичен знак е от 0 до 4, и да се закръгляват към по-голямата цифра, когато първият десетичен знак е от 5 до 9.

2.   Освен ако в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6, не е предвидено друго, нотификациите трябва да включват следното:

а)

общото тегло на елементите уран, торий или плутоний и в случите на обогатен материал — общото тегло на делящите се изотопи;

б)

отделни доклади за материалния баланс, както и отделни редове в докладите за промяна в наличността и списъците на физическата наличност за следните категории ядрен материал:

i)

обеднен уран;

ii)

природен уран;

iii)

обогатен уран с обогатяване по-малко от 20 %;

iv)

обогатен уран с обогатяване 20 % и повече;

v)

плутоний;

vi)

торий.

Член 19

Дерогации

1.   Комисията има право да издаде в писмен вид на производителите и ползвателите на ядрени материали дерогации от правилата, третиращи формата и честотата на нотификациите, предвидени в членове 10—18, за да бъдат отчетени евентуални конкретни обстоятелства, в които опазваните материали се използват или произвеждат.

Дерогацията се предоставя при подаване на искане от съответното лице или предприятие, като се използва формата, изложена в приложение IХ.

Дерогация се предоставя само за цяла зона на материален баланс, в която ядрените материали не се обработват или съхраняват заедно с ядрени материали, за които не може да се предостави дерогация.

2.   Комисията има право да предостави дерогация за зона на материален баланс, съдържаща:

а)

количества ядрен материал, съпоставими с тези, определени в приложение 1-Ж, които се съхраняват в едно и също състояние продължителен период от време;

б)

обеднен уран, природен уран или торий, които се използват изключително за неядрени дейности;

в)

специални делящи се материали, когато се използват в количества от грамове или по-малки като чувствителни елементи в инструменти;

г)

плутоний с изотопна концентрация на плутоний-238, надхвърляща 80 %.

3.   Лицата или предприятията, в полза на които е предоставена дерогация, представят годишен доклад на Комисията до 31 януари от всяка година, като използват формата, изложена в приложение Х. Този доклад описва положението в края на предходната календарна година.

4.   В случай на износ на ядрени материали в трета страна лицата или предприятията, в полза на които е предоставена дерогация, представят при първа възможност доклад на Комисията и във всеки случай не по-късно от 15 дни след края на месеца, в който е осъществен износът, като използват формата, изложена в приложение Х. Този доклад посочва количеството изнесен ядрен материал и наличността на ядрен материал, която още е предмет на дерогация.

5.   В случай на внос на ядрени материали от трета страна лицата или предприятията, в полза на които е предоставена дерогация, подават искане до Комисията да добави тези материали към списъка на материали, за които се прилага дерогацията. Искането се подава до Комисията веднага след като датата на преноса стане известна на лицето или предприятието и най-късно до 15 дни след края на месеца, в който е осъществен преносът, като се използва формата, изложена в приложение Х.

6.   Комисията има право да определи други специфични клаузи относно формата и честотата на докладите, определени в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6.

7.   Ако условията за предоставяне на дерогация престанат да се спазват, дерогацията се оттегля от Комисията, която действа след получаване на информация от лицето или предприятието, в полза на което е предоставена дерогацията.

ГЛАВА IV

ПРЕНОС МЕЖДУ ДЪРЖАВИ

Член 20

Износ и изпращане

1.   Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, дават предварителна нотификация на Комисията, когато изходни материали или специални делящи се материали биват:

а)

изнасяни за трета страна;

б)

изпращани от държава-членка, която не разполага с ядрено оръжие, за държава-членка, която разполага с ядрено оръжие;

в)

изпращани от държава-членка, която разполага с ядрено оръжие, за държава-членка, която не разполага с ядрено оръжие;

2.   Предварителна нотификация се изисква само:

а)

когато пратката надвишава един ефективен килограм;

или

б)

когато дадено съоръжение изпраща общо количество материал за една и съща държава, което би могло да надхвърли един ефективен килограм във всеки последователен период от 12 месеца, дори и когато никоя единична пратка не надхвърля един ефективен килограм.

3.   Нотификацията се дава след сключване на договорните разпоредби, в които е предвиден преносът, като се използва формата, изложена в приложение VI, и трябва да пристигне в Комисията поне осем работни дни, преди материалът да бъде опакован за пренос.

4.   Ако това се изисква от съображения за физическа защита, с Комисията може да бъдат договорени допълнителни мерки, засягащи формата и предаването на нотификацията.

5.   Износът и изпращането на ядрени материали, съдържащи се в отпадъци или руди, не са предмет на разпоредбите на параграфи 1—4.

Член 21

Внос и получаване

1.   Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, дават предварителна нотификация на Комисията, когато изходни материали или специални делящи се материали биват:

а)

внасяни от трета страна;

б)

получавани в държава-членка, която не разполага с ядрено оръжие, от държава-членка, която разполага с ядрено оръжие;

в)

получавани в държава-членка, която разполага с ядрено оръжие, от държава-членка, която не разполага с ядрено оръжие;

2.   Предварителна нотификация се изисква само:

а)

когато пратката надвишава един ефективен килограм;

или

б)

когато дадено съоръжение внася или получава общо количество материал от една и съща държава, което би могло да надхвърли един ефективен килограм във всеки последователен период от 12 месеца, дори и когато никоя единична пратка не надхвърля един ефективен килограм.

3.   Нотификацията се дава колкото е възможно по-рано преди очакваното пристигане на материала и най-късно на датата на получаване, като се използва формата, изложена в приложение VII, и трябва да пристигне в Комисията поне пет работни дни преди материалът да бъде разопакован.

4.   Ако това се изисква от съображения за физическа защита, с Комисията може да бъдат договорени допълнителни мерки, засягащи формата и предаването на нотификацията.

5.   Вносът и получаването на ядрени материали, съдържащи се в отпадъци или руди, не са предмет на разпоредбите на параграфи 1—4.

Член 22

Загуба или забавяне при пренос

Представя се специален отчет, както е предвидено в член 14, от лицата и предприятията, които нотифицират за пренос съгласно членове 20 и 21, когато след извънредни обстоятелства или инцидент са получили информация, че ядрен материал е бил изгубен или изглежда, че е бил изгубен, или когато при преноса е имало значително забавяне.

Член 23

Съобщение за промяна на дата

Всяка промяна в датите за опаковане преди пренос, превоз или разопаковане на ядрени материали, които са били посочени в нотификацията съгласно членове 20 и 21, трябва да се съобщава незабавно с посочване на новите дати, ако са известни, освен ако промяната не налага представяне на отделен доклад.

ГЛАВА V

СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 24

Рудни продукти

1.   Всяко лице или предприятие, които добиват руди на територията на дадена държава-членка, декларира пред Комисията основните технически характеристики на операциите по добиването на руди, като използва въпросника, показан в приложение I-И, в рамките на 120 дни от влизането в сила на настоящия регламенти, и съобщава програмата на дейностите съгласно член 5.

2.   Чрез дерогация от членове 7, 8 и 9 всяко лице или предприятие, които добиват руди, трябва да поддържат отчетни записи, като посочват по-специално количествата на добитата руда със средното съдържание на уран и торий и наличността на добитата руда от мината. Записите съдържат също данни за изпращанията, посочващи датата, получателя и количеството във всеки отделен случай.

Тези записи трябва да се пазят поне пет години.

Член 25

Отчети за изпращане/добив на руди

Чрез дерогация от членове 10—18 всяко лице или предприятие, което добива руди, трябва да информира Комисията, като използва формата, изложена в приложение VIII, за:

а)

количеството материал, изпращан от всяка мина, до 31 януари на всяка година за предходната година;

и

б)

износ на руди за трети страни, най-късно до датата на изпращане.

Член 26

Превозвачи и агенти по временно съхранение

Всяко лице или предприятие заето в рамките на териториите на държавите-членки с превоз или временно съхранение по време на превоз на ядрени материали приема или предава такива материали само срещу надлежно подписана и датирана разписка. Тази разписка посочва имената на страните, предаващи и приемащи материалите и посочва превозваните количества, както и категорията, формата и състава на материалите.

Ако това се изисква от съображения за физическа защита, описанието на прехвърляните материали може да бъде заместено от подходяща идентификация на пратката. Тази идентификация трябва да може да се проследи до записите, поддържани от лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея.

Тези записи трябва да се пазят от договарящите се страни поне пет години.

Член 27

Заместващи записи на превозвачите и агентите по временно съхранение

Записите, които вече се съхраняват от лица или предприятия в съответствие със съществуващото законодателство, което се прилага по отношение на тях на територията на държавите-членки, в които те осъществяват дейност, могат да заменят записите, посочени в член 26, при условие че тези архиви съдържат цялата информация, изискваща се по силата на посочения член.

Член 28

Посредници

Всички посредници, вземащи участие в сключването на който и да е договор за доставка на ядрени материали като упълномощени агенти, брокери или комисионери, съхраняват всички архиви, отнасящи се до сделките, извършвани от тях или от тяхно име, в течение на поне пет години след изтичане на договора. Тези архиви трябва да съдържат наименованията на договарящите се страни и да посочват датата на договора, както и количеството, категорията, формата, състава, произхода и местоназначението на материалите.

Член 29

Предаване на информация и данни

Комисията има право да предава на Международната агенция по атомна енергия информация и данни, получени съгласно настоящия регламент.

Член 30

Списък на първоначално наличните отпадъци и отчетни документи за тях

1.   Чрез дерогация от член 11 всяко лице или предприятие, които обработват или съхраняват ядрен материал, който преди това е бил деклариран като задържан или обработен отпадък, трябва да представят на Комисията в рамките на 120 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент списък на всички първоначално налични материали по категория.

2.   Всяко лице или предприятие, които обработват или съхраняват ядрен материал, който преди това е бил деклариран като задържан или преработен отпадък, трябва да съхраняват отчетни документи за него.

Чрез дерогация от членове 7—11, член 13 и член 17, параграф 1 за материалите, които преди това са били декларирани като задържани отпадъци, и от членове 7—13 и член 17, параграф 1 за материалите, които преди това са били декларирани като кондиционирани отпадъци, тези записи трябва да включват:

а)

експлоатационните данни, използвани за установяване на измененията в количествата и състава на ядрения материал;

б)

списък на наличностите, който се актуализира всяка година след провеждане на физическа инвентаризация;

в)

описание на поредността на действията, предприети за подготовка и провеждане на физическа инвентаризация, както и да се гарантира, че наличностите са точни и пълни;

г)

описание на дейностите, предприети за установяване на причините и размера на евентуални случайни загуби, които може да са настъпили;

д)

всички промени, за да може да се установи регистрираната наличност, когато бъде поискано.

Изискванията за отчетност на обработката на задържаните отпадъци се определя в особените разпоредби относно предпазните мерки, посочени в член 6.

Член 31

Обработка на отпадъците

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, дават предварителна нотификация на Комисията за евентуална кампания по преработка на материал, който преди това е бил деклариран като задържан или преработен отпадък с изключение на преопаковане или по-нататъшна преработка, без разделяне на елементи.

Тази предварителна нотификация, като се използва формата, показана в приложение ХII, включва информация за количеството плутоний, високообогатен уран и уран-233 за всяка партида, формата (стъкло, силно активна течност и др.), очакваното времетраене на кампанията и местоположението на материала преди и след кампанията. Тази нотификация трябва да бъде изпратена до Комисията поне 200 дни преди започване на кампанията.

Член 32

Пренос на кондиционирани отпадъци

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, представят най-късно до 31 януари на всяка година годишни доклади за:

а)

изпращанията или износа на кондиционирани отпадъци до съоръжение във или извън териториите на държавите-членки, като използват формата, изложена в приложение ХIII;

б)

получените или внесени кондиционирани отпадъци от съоръжение без код на зоната на материален баланс или от съоръжение извън териториите на държавите-членки, като използват формата, изложена в приложение ХIV;

в)

промените в местоположението на преработените отпадъци, съдържащи плутоний, високообогатен уран или уран-233, като използват формата, изложена в приложение ХV.

Член 33

Международни задължения

Разпоредбите на настоящия регламент, и по-специално на член 3, параграф 2, член 31 и буква в) от член 32, се прилагат в съответствие със задълженията на Общността и на държавите-членки, които не разполагат с ядрено оръжие съгласно Допълнителен протокол 1999/188/Евратом.

ГЛАВА VI

СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ НА ТЕРИТОРИИТЕ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО РАЗПОЛАГАТ С ЯДРЕНО ОРЪЖИЕ

Член 34

Специфични разпоредби за държавите-членки, които разполагат с ядрено оръжие

1.   Настоящият регламент не се прилага по отношение на:

а)

съоръжения или части от съоръжения, определени да отговарят на изискванията на отбраната и които се намират на територията на държава-членка, която разполага с ядрено оръжие;

или

б)

ядрени материали, определени да отговарят на изискванията на отбраната от тази държава-членка, която разполага с ядрено оръжие.

2.   За ядрени материали, съоръжения или части от съоръжения, които са в състояние да отговарят на изискванията на отбраната и които се намират на територията на държава-членка, която разполага с ядрено оръжие, обхватът на приложение на настоящия регламент и на процедурите, предвидени в него, се определя от Комисията след консултация и в съгласие със съответната държава-членка, вземайки предвид разпоредбите на член 83, втори параграф от Договора.

3.   Независимо от параграфи 1 и 2:

а)

разпоредбите на член 3, параграф 1, членове 4 и 6 се прилагат по отношение на съоръжения или части от съоръжения, които в определени моменти се експлоатират изключително с ядрени материали, които са в състояние да отговарят на изискванията на отбраната, но които в останалото време се експлоатират изключително с граждански ядрени материали;

б)

разпоредбите на член 3 параграф 1, членове 4 и 6 се прилагат освен по съображения за национална сигурност по отношение на съоръжения или части от съоръжения, достъпът до които може да бъде ограничен поради тези съображения, но които произвеждат, третират, отделят, регенерират или по друг начин едновременно използват и граждански ядрени материали и ядрени материали, които са определени или са в състояние да отговарят на изисквания на отбраната;

в)

разпоредбите на членове 2 и 5, членове 7—32, параграфи 1 и 2 от настоящия член и членове 35, 36 и 37 се прилагат по отношение на всички граждански ядрени материали, разположени в съоръжения или части от съоръжения, посочени в букви а) и б) от настоящия параграф;

г)

разпоредбите на член 3, параграф 2, член 31 и член 32, буква в) не се прилагат по отношение на териториите на държавите-членки, които разполагат с ядрено оръжие.

ГЛАВА VII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 35

Поверителност на данните

Разпоредбите на Комисията относно сигурността, изложени в Решение 2001/844 (ЕО)ЕОВС/Евратом се прилагат, без да се засягат разпоредбите на Регламент № 3 относно прилагането на член 24 от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана по отношение на информацията, знанията и документите, получени от Комисията по силата на настоящия регламент.

Сигурността на предаването на информация се договаря между Комисията и съответното лице, предприятие или организация и трябва да бъде в съответствие с изискванията на държавата-членка за предаване на такава информация.

Член 36

Съоръжения под контрол извън Общността

В случай че дадено съоръжение се контролира от лице или предприятие, установено извън Общността, всякакви задължения, наложени с настоящия регламент, се изпълняват от местното ръководство на съоръжението.

Член 37

Насоки

Комисията приема и публикува насоки за прилагането на настоящия регламент посредством препоръка и, ако е необходимо, ги актуализира в светлината на натрупания опит в тясно сътрудничество с държавите-членки и след като е получила бележки от заинтересованите страни.

Член 38

Отменяне

Регламент (Евратом) № 3227/76 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент.

Член 39

Преходен период

Комисията има право да издаде освобождаване от задължението за използване на отчетните формати, изложени в приложения III, IV и V. Освобождаването се прилага към всички лица или предприятия, използващи отчетните форми от приложения II, III и IV към Регламент (Евратом) № 3227/76 на датата на влизане в сила на настоящия регламент. То се издава максимум за пет години, считано от посочената дата.

Лицата или предприятията, посочени в член 3, параграф 1, първа алинея, в рамките на период от три години от датата на влизане в сила на настоящия регламент, информират Комисията за датата, на която възнамеряват да започнат да използват отчетните форми, показани в приложения III, IV и V. След подаване на надлежно обосновано искане и представяне на програма за изпълнение Комисията има право конкретно за всеки случай да продължи срока с още две години.

Член 40

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 8 февруари 2005 година.

За Комисията

Andris PIEBALGS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 363, 31.12.1976 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (Евратом) № 2130/93 (ОВ L 191, 31.7.1993, стр. 75).

(2)  ОВ L 51, 22.2.1978 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 67, 13.3.1999 г., стр. 1.

(4)  Документ на МААЕ INFCIRC/263 от октомври 1978 г.

(5)  Документ на МААЕ INFCIRC/290 от декември 1981 г.

(6)  ОВ L 308, 8.12.2000 г., стр. 26. Процедурни правила, последно изменени с Решение 2004/563/ЕО, Евратом (ОВ L 251, 27.7.2004 г., стр. 9).

(7)  ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 17, 6.10.1958 г., стр. 406/58.


ПРИЛОЖЕНИЕ І

ВЪПРОСНИК ЗА ДЕКЛАРИРАНЕ НА ОСНОВНИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СЪОРЪЖЕНИЯТА

I-A.   РЕАКТОРИ

Дата: …

NB

1.

Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

2.

Отговорът „не е приложимо“ може да се дава на въпроси, които не са приложими. Комисията продължава да има право да изиска информация, която сметне за необходимо във връзка със съответния въпросник.

3.

Декларацията, надлежно попълнена и подписана, се изпраща до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European Commission, Euratom Safeguard. L-2920, Luxembourg).

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

Предназначение и тип.

7.

Начин на експлоатация, свързан с производството (сменен режим, приблизителни дати на периодите на експлоатация през годината и т. н.).

8.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

9.

План на съоръжението:

а)

сгради, огради и пътища за достъп;

б)

място за съхраняване на влизащия в съоръжението ядрен материал;

в)

реактор;

г)

места за тестове и експерименти;

д)

място за съхраняване на излизащия от съоръжението ядрен материал;

е)

място за съхраняване на ядрени отпадъци

10.

Допълнителни данни за всеки реактор:

а)

номинална топлинна мощност;

б)

изходен материал и специален делящ се материал;

в)

начално обогатяване на горивото в активната зона;

г)

забавител;

д)

охладител.

ОБЩИ ДАННИ ЗА СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНИЯ МАТЕРИАЛ И ОТЧИТАНЕТО, МЕРКИТЕ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ

Описание на ядрения материал (1)

11.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

12.

Чертежи на горивните касети, горивните елементи (пръти, пластини и т. н.), достатъчно подробни, за да представят общата структура и размери. (Трябва да се опишат разпоредбите за подмяна на елементи, ако е приложимо, както и информация, ако това е рутинна операция).

13.

Материал на горивото (включително материалът в управляващите касети или в касетите макети, ако е приложимо):

а)

химически състав или сплав на съставните части;

б)

средно обогатяване на касета;

в)

номинално тегло на ядрения материал на касета с проектните допуски.

14.

Материал на обвивката на горивните елементи.

15.

Метод за идентификация на отделните касети, пръти, пластини и т.н., ако е приложимо.

16.

Друг ядрен материал, използван в съоръжението (кратко описание на материала, предназначението и използването).

Движение на ядрения материал

17.

Схема на движението, показваща: местата, където ядрен материал се идентифицира или измерва; различните ЗМБ; местата, съдържащи наличния материал, използвани за целите на отчитането; приблизителните стойности на наличностите в тези места при нормални експлоатационни условия.

18.

Очакваните номинални параметри на горивния цикъл, включително:

а)

зареждането на активната зона на реактора;

б)

очакваната дълбочина на изгаряне;

в)

годишното количество гориво за презареждане;

г)

интервал на презареждане (по време на работа или на ремонт);

д)

прогнози за движението, наличността, получаването и изпращането.

Манипулиране на ядрения материал

19.

Разположение на зоната за съхраняване на свежо гориво, чертежи на хранилището за свежо гориво и описание на опаковките.

20.

Чертежи на помещението за подготовка и/или входен контрол на свежото гориво, както и на зоната за зареждане на реактора.

21.

Чертежи на оборудването за преместване на свежо и отработено гориво, включително презареждащата машина и оборудване.

22.

Чертежи на реактора, показващи мястото на активната зона и всички отвори на реактора; описание на поставянето на горивото в реактора.

23.

Чертежи на активната зона, показващи: общото разположение, решетката, формата, подреждането и размерите на активната зона; отражателя; мястото, формата и размерите на органите за регулиране; позициите за провеждане на експерименти и/или облъчване.

24.

Броят и размерът на каналите за горивните касети и органи за регулиране в активната зона.

25.

Зона за съхраняване на отработено гориво:

а)

чертежи на зоната;

б)

метод на съхраняване;

в)

проектен капацитет;

г)

чертежи на оборудването за манипулиране на отработеното гориво;

д)

минималното време за отлежаване преди изпращане на отработеното гориво;

е)

чертежи и описание на транспортния контейнер (с цел да се определи дали е възможно поставянето на пломби)

26.

Зона за тестове на ядрен материал (ако е приложимо):

а)

кратко описание на дейностите;

б)

описание на основното оборудване (например горещи камери, оборудване за разглобяване и разтваряне на горивни касети);

в)

описание на контейнерите за ядрен материал и на опаковките за отпадъци и скрап (за да се определи дали е нужно поставяне на пломби);

г)

описание на зоната за съхраняване на облъчен и необлъчен ядрен материал;

д)

чертежи на горните зони и оборудване, ако вече не са представени.

Данни за топлоносителя

27.

Диаграми на потока на топлоносителя, достатъчни, за да се направят изчисления на топлинния баланс (показващи налягане, температура и масов пренос в главните точки).

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

28.

Описание на системата за отчетност и контрол на ядрен материал (описание дали е базирана на бройки и/или на количество материал, включително методите за проверка и вземане на проби и оценената точност; бланки, използвани при отчетните и контролните процедури). Информация за отчетните периоди.

Физическа инвентаризация

29.

Описание на процедурите, графика за провеждане и методите за провеждане на физическа инвентаризация от оператора (за базирана както на бройки, така и на количество материал система, включително методите за проверка и вземане на проби и очакваната точност); достъпа до ядрен материал в активната зона и извън нея; очакваните равнища на дозите.

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

30.

Организационни въпроси, свързани с отчетността и контрола на ядрения материал.

31.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-Б.   КРИТИЧНИ СБОРКИ И СЪОРЪЖЕНИЯ С НУЛЕВА МОЩНОСТ

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

Предназначение и тип.

7.

Начин на експлоатация, свързан с производството (сменен режим, приблизителни дати на периодите на експлоатация през годината и т. н.).

8.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

9.

План на съоръжението:

а)

сгради, огради и пътища за достъп;

б)

места за съхраняване на ядрен материал;

в)

места за сглобяване на горивни елементи, лаборатории и др.;

г)

свойства на критичната сборка (2).

10.

Допълнителни данни за всяка критична сборка (2):

а)

максимална мощност или неутронен поток;

б)

основни видове ядрен материал и тяхното обогатяване;

в)

забавител;

г)

отражател;

д)

охладител.

ОБЩИ ДАННИ ЗА СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНИЯ МАТЕРИАЛ И ОТЧИТАНЕТО, МЕРКИТЕ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ

Описание на ядрения материал

11.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

12.

Чертежи на горивните касети, горивните елементи (пръти, пластини и т. н.), достатъчно подробни, за да представят общата структура и размери.

13.

Материал на горивото (включително материалът в управляващите касети или в касетите макети, ако е приложимо):

а)

химически състав или сплав на съставните части;

б)

форма и размери;

в)

обогатяване на прътите, пластините и т.н.;

г)

номинално тегло на ядрения материал на касета с проектните допуски.

14.

Материал на обвивката на горивните елементи.

15.

Метод за идентификация на отделните касети, пръти, пластини и т. н., ако е приложимо.

16.

Друг ядрен материал, използван в съоръжението (кратко описание на материала, предназначението и използването).

Местоположение и манипулиране на ядрения материал

17.

Описание, включително чертежи на разположението на:

а)

зоните за съхраняване и сглобяване на касетите и критичните сборки (местоположение на наличността);

б)

приблизителен размер на наличността в тези зони;

в)

физическо разположение на оборудването, използвано за сглобяване, тестване и измерване на ядрен материал;

и

г)

маршрутите на движение на ядрен материал.

18.

Скица на активната зона на критичната сборка, показваща конструкцията на зоната, биологичната защита, системите за охлаждане, със съответната обяснителна записка (дава се за всяка критична сборка поотделно, ако са повече от една в съоръжението).

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

19.

Описание на системата за ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ на ядрен материал (описание дали е базирана на бройки и/или на количество материал, включително методите за проверка и вземане на проби и оценената точност; бланки, използвани при отчетните и контролните процедури). Информация за отчетните периоди.

Физическа инвентаризация

20.

Описание на процедурите, графика за провеждане и методите за провеждане на физическа инвентаризация от оператора (за базирана както на бройки, така и на количество материал система, включително методите за проверка и вземане на проби и очакваната точност); достъпът до ядрения материал в активната зона и извън нея; очакваните равнища на дозите.

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

21.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрен материал.

22.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-В.   СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА КОНВЕРСИЯ, ПРОИЗВОДСТВО И РЕГЕНЕРИРАНЕ

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

Предназначение и тип.

7.

Начин на експлоатация, свързан с производството (сменен режим, приблизителни дати на периодите на експлоатация през годината и т. н.).

8.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

9.

План на съоръжението:

а)

конструкция на защитата, огради и пътища за достъп;

б)

маршрутите на движение на ядрен материал;

в)

място за съхраняване на влизащия в съоръжението ядрен материал;

г)

всяка основна зона за обработка и лабораторията на цеха;

д)

места за тестове и експерименти;

е)

място за съхраняване на излизащия от съоръжението ядрен материал;

ж)

място за изхвърляне на ядрени отпадъци;

з)

аналитична лаборатория.

ОБЩИ ДАННИ ЗА СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНИЯ МАТЕРИАЛ И ОТЧИТАНЕТО, МЕРКИТЕ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ

Поток, местоположение и манипулиране на ядрения материал

10.

Схема на движението, показваща: местата, където ядрен материал се идентифицира или измерва; различните зони за материален баланс; местата, съдържащи наличния материал, използвани за целите на отчитането; приблизителните стойности на наличностите в тези места при нормални експлоатационни условия. Описанието трябва да включва (ако е приложимо):

а)

размер на партидата или дебит на потока;

б)

метода на съхранение или опаковане;

в)

капацитета за съхранение;

г)

общи прогнози за пропускателната способност и наличността и за приеманите и изпращани количества.

11.

В допълнение към точка 10 по-горе трябва да бъдат предоставени описание и чертеж на зоните за съхранение на облъчващите вещества за съоръженията за регенериране, посочващи:

а)

местата на горивните елементи и оборудването за работа с тях;

б)

вида на горивните елементи, включително съдържанието на ядрените материали и обогатеността.

12.

В допълнение към точка 10 по-горе описанието на етапа на рециклиране от процеса трябва да включва, ако са налице:

а)

продължителността на временното съхранение;

б)

графиците за външно рециклиране (ако е приложимо).

13.

В допълнение към точка 10 по-горе описанието на етапа на бракуване от процеса, трябва да включва метода на бракуване (изхвърляне или съхранение).

14.

При условия на стабилно състояние за всяка от схемите на движението, посочени в точки 10 и 17 и съгласно режимите на експлоатация от точка 7, да се посочат:

а)

номиналният дебит на година;

б)

наличността в процеса, на база проектния капацитет.

15.

Описание на нормалните процедури, възприети за пълно или частично изчистване на съоръжението. Да се включи описание на специалните точки за вземане на проби и измервания, свързани с процедурата на почистване и последващото провеждане на инвентаризация, ако не е описано под точка 10 по-горе.

Описание на ядрения материал

16.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

17.

Описание посредством схеми на движение или по друг начин на оценките за потока и наличността на всички ядрени материали в зоните на съхранение и преработка. Описанието трябва да включва:

а)

физическата и химичната форма;

б)

диапазона на съдържанието или очакваните горни граници за всяка категория твърди или течни бракувани материали;

в)

диапазона на обогатяване.

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

18.

Описание на системата за ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ на ядрен материал (описание дали е базирана на бройки и/или на количество материал включително методите за проверка и вземане на проби и оценената точност; бланки, използвани при отчетните и контролните процедури). Информация за отчетните периоди.

Посочете кога и колко често се правят баланси на материалите включително тези, установени по време на кампании. Дайте описание на метода и процедурата за коригиране на сметките след провеждане на физическа инвентаризация.

19.

Опишете процедурата за балансиране на различията експедитор/получател и метода на коригиране на сметките.

20.

Опишете процедурата за коригиране на сметките след процедурни или технически грешки и отражението ѝ върху различията експедитор/получател.

Физическа инвентаризация

22.

Вижте точка 15. Посочете отделните елементи на оборудването на схемите на движението, посочени в точки 10 и 17, които трябва да се третират като контейнери за ядрени материали при условията на физическа инвентаризация. Посочете графика на провеждане физическа инвентаризация по време на кампания.

Методи за измерване, вземане проби и анализ

23.

Опишете метода за установяване стойността на всяко измерване в посочената точка; посочете използваните равенства или таблици и направените изчисления за установяване реалните тегла и обеми. Посочете дали данните се записват автоматично или ръчно. Опишете метода и практическите процедури за вземане на проби във всяка от посочените точки.

24.

Описание на аналитичните методи, използвани за счетоводни цели. Проверете и в наръчник или доклад, ако е възможно.

Прецизност на контрола и измерването

25.

Опишете: програмата за контрол на качеството на измерванията, необходима за целите на отчетността на материалите включително програми (заедно със стойности на точността) за продължаваща оценка на прецизността и отклоненията при анализ, измерване на теглото, обема и пробите и за калибриране на свързаното с това оборудване; методът на калибриране на измервателното оборудване, посочено в точка 24; вид и качество на стандартите, използвани при аналитичните методи, посочени в точка 24; вид на използваното аналитично оборудване, посочвайки метода и честотата на калибриране.

Статистическа оценка

26.

Опишете методите за статистическа оценка на данните, събрани в програмите за контрол на измерванията, за оценка прецизността и точността на измерванията и за оценка отклоненията при измерване (например определяне на стандартните отклонения на случайните и системни грешки при измерванията). Също така опишете статистическите процедури, използвани за съчетаване на индивидуалните оценки на грешките за получаване стандартните отклонения на общата грешка при различния експедитор/получател, при регистрираната наличност, физическата инвентаризация и материалите, които не са отчетени

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

27.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрен материал.

28.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-Г.   СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ (3)

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

Предназначение и ти

7.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

8.

План на съоръжението (сгради, огради и пътища за достъп).

ОБЩИ МЕРКИ В СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАКИВА, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ИЗПОЛЗВАНЕ И ОТЧИТАНЕ, ОПАЗВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ НА МАТЕРИАЛИТЕ

Описание на ядрения материал

9.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

10.

Описание чрез чертежи или по друг начин на ядрения материал в съоръжението, показващо:

а)

всички видове бройки и оборудването за тяхното манипулиране;

б)

химически състав или сплав на съставните части;

в)

форма и размери;

г)

обогатяване;

д)

номинално тегло на ядрения материал с проектните допуски;

е)

материал на обвивката на горивните елементи;

ж)

методи за идентификация на отделните бройки.

Местоположение и манипулиране на ядрения материал

11.

Описание чрез чертежи или по друг начин на:

а)

зоните за съхраняване (местоположение на наличността);

б)

приблизителен размер на наличността в тези зони;

в)

контейнери за съхраняване и превоз на ядрения материал;

г)

маршрути и оборудване, използвано за преместване на ядрения мятериал, ако е приложимо.

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

12.

Описание на системата за отчетност и контрол на ядрения материал (описание дали е базирана на бройки и/или на количество материал включително методите за проверка и вземане на проби и оценената точност; бланки, използвани при отчетните и контролните процедури). Информация за отчетните периоди.

Физическа инвентаризация

13.

Описание на процедурите, графика за провеждане и методите за провеждане на физическа инвентаризация от оператора (за базирана както на бройки, така и на количество материал система, включително методите за проверка и вземане на проби и очакваната точност); достъпа до ядрен материал в активната зона и извън нея; очакваните равнища на дозите.

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

14.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрен материал.

15.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-Д.   СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА РАЗДЕЛЯНЕ НА ИЗОТОПИ

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

График на строителството (ако съоръжението не е в експлоатация):

а)

дата на започване на строежа;

б)

дата на приемане на съоръжението;

в)

дата на пускане в експлоатация.

7.

Предназначение и тип (номинална разделяща мощност, системи за обогатяване и др.).

8.

Начин на експлоатация, свързан с производството (сменен режим, приблизителни дати на периодите на експлоатация през годината и т. н.).

9.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

10.

План на съоръжението:

а)

конструкция на защитата, огради и пътища за достъп;

б)

защита на определени части на съоръжението;

в)

маршрутите на движение на ядрен материал;

г)

място за съхраняване на влизащия в съоръжението ядрен материал;

д)

всяка основна зона за обработка и лабораторията на цеха, в това число зона за претегляне и вземане на проби, зони за обеззаразяване, пречистване и захранване и др.;

е)

места за тестове и експерименти;

ж)

място за съхраняване на излизащия от съоръжението ядрен материал;

з)

място за изхвърляне на ядрени отпадъци;

и)

аналитична лаборатория.

ОБЩИ МЕРКИ В СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАКИВА, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ИЗПОЛЗВАНЕ И ОТЧИТАНЕ, ОПАЗВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ НА МАТЕРИАЛИТЕ

Описание на ядрения материал

11.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

12.

Описание чрез чертежи или по друг начин на ядрения материал в съоръжението, показващо:

а)

физическата и химическата форма;

б)

диапазонът на обогатяване за суровината, продукта и хвостовете;

в)

диапазон на съдържанието или очаквани горни граници за всяка категория твърди или течни отпадъчни материали.

Поток, местоположение и манипулиране на ядрения материал

13.

Описание чрез чертежи или по друг начин на зоните за съхраняване и обработка. Описанието трябва да включва:

а)

точки за вземане на проби и измерване;

б)

размер на партидата и/или дебит на потока;

в)

метод на съхранение или опаковане;

г)

мощности за съхранение

14.

В допълнение към точка 13 по-горе описанието на съоръжението трябва да включва:

а)

разделителен капацитет;

б)

техники или методи за обогатяване;

в)

възможни точки за суровината, продукта и хвостовете;

г)

оборудване за рециклиране;

д)

вид и размер на използваните цилиндри UF6, методите на запълване и изпразване.

15.

Когато е необходимо, се посочва потреблението на енергия.

16.

Всяка диаграма трябва да посочва при условия на стабилно състояние:

а)

номиналната пропускателна способност за годината;

б)

физическата наличност на материалите в процес на обработка;

в)

процента загуба на материали поради течове, разлагане, отлагане и др.

г)

мерки за редовна поддръжка на инсталациите (периодично затваряне или постоянна подмяна на компоненти и др.).

17.

Описание на специалните точки за вземане на проби и измерване, свързани с обеззаразяването на оборудването, извадено от производствения процес, което трябва да се ремонтира или подмени

18.

Описание на точката за изхвърляне на отпадъци от процеса, включително метода на изхвърляне, периода на съхранение, вида изхвърляне и др.

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

19.

Описание на системата за отчетност, използвана за записване и докладване на отчетните данни и установяване на материални баланси, като се прилагат спесимени от бланковите формуляри, използвани при всички процедури. Трябва да бъде посочен и срокът, през който тези архиви трябва да бъдат запазени.

20.

Посочете кога и колко често се правят материални баланси включително тези, установени по време на кампании. Дайте описание на метода и процедурата за коригиране на сметките след провеждане на физическа инвентаризация.

21.

Опишете процедурата за балансиране на различията експедитор/получател и метода на коригиране на сметките.

22.

Опишете процедурата за коригиране на сметките след процедурни или технически грешки и отражението ѝ върху различията експедитор/получател, ако е приложима.

Физическа инвентаризация

23.

Посочете отделните елементи на оборудването на схемите на движението, посочени в точки 13 и 18, които трябва да се третират като контейнери за ядрени материали при условията на физическа инвентаризация. Посочете графика на провеждане физическа инвентаризация по време на кампания.

Методи за измерване, вземане проби и анализ

24.

Прегледайте информацията, дадена в точки 13 и 17 относно местоположението на точките за вземане на проби и измерване.

25.

Опишете метода за установяване стойността на всяко измерване в посочената точка; посочете използваните равенства или таблици и направените изчисления за установяване реалните тегла и обеми. Посочете дали данните се записват автоматично или ръчно. Опишете метода и практическите процедури за вземане на проби във всяка от посочените точки. Запишете броя взети проби и критериите за отхвърлянето им.

26.

Описание на аналитичните методи, използвани за счетоводни цели. Проверете и в наръчник или доклад, ако е възможно.

Прецизност на контрола и измерването

27.

Опишете програмата за продължаваща оценка на прецизността и отклоненията при анализ, измерване на теглото, обема и пробите и за калибриране на свързаното с това оборудване.

28.

Опишете вида и качеството на стандартите, използвани при аналитичните методи, посочени в точка 26; вида на използваното аналитично оборудване, посочвайки метода и честотата на калибриране.

Статистическа оценка

29.

Опишете методите за статистическа оценка на данните, събрани в програмите за контрол на измерванията, за оценка прецизността и точността на измерванията и за оценка отклоненията при измерване (например определяне на стандартните отклонения на случайните и системни грешки при измерванията). Също така опишете статистическите процедури, използвани за съчетаване на индивидуалните оценки на грешките за получаване стандартните отклонения на общата грешка при различия експедитор/получател, при регистрираната наличност, физическата инвентаризация и материалите, които не са отчетени.

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

30.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрен материал.

31.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-Е.   СЪОРЪЖЕНИЯ, ИЗПОЛЗВАЩИ ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ В КОЛИЧЕСТВА, ПРЕВИШАВАЩИ ЕДИН ЕФЕКТИВЕН КИЛОГРАМ

Дата: …

За всяко съоръжение, което не попада сред описаните в раздели от А до Д и в което се използва ядрен материал в количества, превишаващи един ефективен килограм годишно ядрен материал, се представя следната информация:

идентификация на съоръжението;

общо описание на съоръжението включително информация за използвания ядрен материал, неговия ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ, мерки за съхраняване и наблюдение;

описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1);

описание на системата за ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ на ядрен материал, включително методите за физическа инвентаризация;

друга информация, свързана с прилагането на гаранциите.

Информацията, изисквана в тези области, е, ако е приложимо, същата като тази, която се изисква за видовете инсталации, описани в раздели В, Г и Д от настоящото приложение.

I-Ж.   СЪОРЪЖЕНИЯ, КАНДИДАТ-ЧЛЕНОВЕ НА УНИВЕРСАЛНИТЕ ЗМБ (CATCH ALL ЗМБ (CAM)

Дата: …

За тези съоръжения общата наличност се изчислява като сума на наличностите за всяка категория ядрен материал, изразявана в проценти от следните лимити:

обеднен уран

350 000 g или

торий

200 000 g или

естествен уран

100 000 g или

нискообогатен уран

1 000 g или

високообогатен уран

5 g или

плутоний

5 g

Например:

а)

съоръжение с 4 g плутоний има процентна наличност, равна на 80 % (4/5);

б)

съоръжение с 1 g високообогатен уран и 20 kg естествен уран има процентна наличност, равна на 40 % (1/5 + 20 000/100 000).

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО И НА ЯДРЕНИЯ МАТЕРИАЛ

1.

Име.

2.

Собственик и/или оператор.

3.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

4.

Вид на ядрения материал.

5.

Описание на контейнерите, използвани за съхраняване и манипулиране.

6.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Задълженията на експлоатиращите са опростени, както следва:

А.   Ограничения за съхраняване и движение

Ако някоя получена индивидуална пратка надвиши количествата, посочени по-горе, или ако „процентната наличност“ в съоръжението надвиши 100 %, трябва да бъде уведомена незабавно Комисията.

Б.   Отчетни и експлоатационни записи, които се поддържат

Отчетните и експлоатационните записи трябва да се съхраняват в такава форма, че да позволяват проверка на отчетите, изпратени Комисията.

В.   Отчети за промяна в наличността (ICR)

Изпращат се само при промяна.

Отчетът се придружава от записка, обясняваща евентуални необикновени промени в наличността или корекции на предишни доклади. В частност се представят идентификационните данни и адресът на лицата, на които е изпращан или от които е получаван ядреният материал (включително вносът).

Дори да няма промени в наличността през календарната година, се декларира крайната регистрирана наличност към 31 декември.

Тази декларация се изпраща на Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, до 31 януари всяка година, (European Commission, Euratom Safeguard, L-2920, Luxembourg).

Г.   Форма на отчета

Не се изисква специална форма на отчета по буква Б. Отчетът може да се представи под формата на писмо.

I-З.   СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА ОБРАБОТКА ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИ (4)

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

6.

Предназначение и тип.

7.

План на района (карта, показваща съоръжението, границите, сградите, пътищата, реките, жп линиите и т. н.).

8.

План на съоръжението:

а)

конструкция на защитата, огради и пътища за достъп;

б)

маршрутите на движение на ядрен материал;

в)

място за изхвърляне на ядрени отпадъци;

г)

всяка основна зона за обработка и лабораторията на цеха;

д)

места за тестове и експерименти;

е)

аналитична лаборатория.

ОБЩИ МЕРКИ В СЪОРЪЖЕНИЕТО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАКИВА, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ИЗПОЛЗВАНЕ И ОТЧИТАНЕ, ОПАЗВАНЕ И НАБЛЮДЕНИЕ НА МАТЕРИАЛИТЕ

Местоположение и манипулиране на ядрения материал

9.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

10.

Описание чрез чертежи или по друг начин:

а)

зоните за съхраняване (местоположение на наличността);

б)

приблизителен размер на наличността в тези зони;

в)

контейнери за съхраняване и превоз на ядрен материал;

г)

маршрути и оборудване, използвано за преместване на ядрен материал, ако е приложимо.

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

Система за отчетност

11.

Описание на системата за отчетност и контрол на ядрените материали, като се прилагат спесимени от бланковите формуляри, използвани при всички процедури. Трябва да бъде посочен и срокът, през който тези архиви трябва да бъдат запазени.

Физическа инвентаризация

12.

Описание на процедурите, графика за провеждане и методите за провеждане на физическа инвентаризация от оператора (за базирана както на бройки, така и на количество материал система, включително методите за проверка и вземане на проби) и очакваната точност.

ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ, ИМАЩА ОТНОШЕНИЕ КЪМ ПРИЛАГАНЕТО НА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

13.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрен материал.

14.

Информация за правилата за радиационна защита и охрана на труда, които трябва да се спазват на територията на съоръжението от инспекторите.

I-И.   Други съоръжения (5)

Дата: …

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО

1.

Име.

2.

Местоположение, точен адрес, телефон, факс, електронна поща.

3.

Собственик (юридически отговорен орган или физическо лице).

4.

Оператор (юридически отговорен орган или физическо лице).

5.

Вид на ядрения материал.

6.

Описание на контейнерите, използвани за съхраняване и манипулиране.

7.

Описание на използването на ядрения материал (член 3, параграф 1).

8.

В случай на добив на руда — потенциалният годишен добив от съоръжението.

9.

Текущо състояние (например: в строеж, в експлоатация, затворено).

ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ НА ЯДРЕНИТЕ МАТЕРИАЛИ

10.

Описание на процедурите за ОТЧЕТНОСТ И КОНТРОЛ, включително процедурите за провеждане на физическа инвентаризация.

11.

Организационни въпроси, свързани с отчета и контрола на ядрените материали.


(1)  На въпроси от 12 до 15 трябва да се даде отговор за всеки вид агрегат в съоръжението. Да се използва терминология, съответстваща на тази от въпрос 12.

(2)  Да бъде предвидено за всяка критична сборка, ако има повече от една в съоръжението.

(3)  Обикновени съоръжения, които по принцип не се свързват с реактори, обогатяване, съоръжения за конверсия и производство или със съоръжения за повторна химическа преработка и регенерация.

(4)  Отделни съоръжения, заети само с обработка, съхранение или преработка на отпадъчни материали (които не се явяват част от съоръжения за обогатяване, конверсия, производство, повторна химическа преработка и възвръщане или от реактори).

(5)  Под други се разбират всички съоръжения, които не са обхванати от раздели А—З и в които количествата ядрен материал не надхвърлят един ефективен килограм при обичайно използване. Те също определят и добива на руда (точка 8 по-долу).


ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

ОБЩО ОПИСАНИЕ НА ПЛОЩАДКАТА (1)

Идентификация на площадката

№ на декларацията (2)

Дата на декларацията

Отчетен период (3)

Коментари (4)

Image

Име и подпис на представителя на площадката: …

Пояснителни бележки:

(1)

Първоначалната декларация трябва да включва всички ядрени съоръжения и всички останали сгради на техните площадки. За всяка сграда на площадката се вписва отделен ред. Последващите годишни декларации за промени включват само тези съоръжения и сгради, които са претърпели промени през отчетната година. Към първоначалната декларация се прилага карта на площадката и се осъвременява при необходимост.

(2)

№ на декларацията е пореден номер за всяка площадка, като се започне с „1“ за първоначалната декларация.

(3)

„Отчетен период“ за първоначалната декларация е „към дата“, а за всички последващи годишни актуализации правилният запис е началната и крайната дата на периода. Подразбира се, че подадената информация е валидна към крайната дата. Всички дати се посочват във формат ДД/ММ/ГГГГ.

(4)

Коментари, приложими за площадката като цяло.

(5)

Всеки „запис“ във всяка декларация трябва да има пореден номер, започвайки с „1“.

(6)

Колоната „Отпратка към №“ се използва за отпратка към други редове от тази или друга декларация. Съдържанието на тази колона се състои от номер на декларация и пореден номер (например 10-20 означава препратка към декларация № 10, ред № 20). Отпратката показва, че съответният ред добавя или изменя информация, докладвана по-рано. Ако е необходимо, могат да се вписват повече от една отпратка.

(7)

„Код ЗМБ“ следва да съдържа отпратка към кода ЗМБ, към който принадлежи всяка от сградите по-долу.

(8)

Колоната „Сграда“ трябва да включва номера на сградата по кадастралния план или друг идентификатор, който да позволява еднозначното идентифициране на сградата върху картата на площадката.

(9)

Колоната „Общо описание на сградата“ трябва да включва за всяка сграда:

а)

приблизителните размери на сградата, броя етажи и разгънатата етажна площ;

б)

използването на сградата, включително в миналото, което би могло да повлияе на резултатите от взетите проби, с които разполага Комисията;

и

в)

съдържанието на сградата, ако това не е очевидно от обявеното предназначение.

Не е необходимо обаче да се повтарят описанията на дейностите, по-рано представени във въпросника относно основните технически характеристики.

(10)

Бележки, които важат за отделния запис.

NB: Съгласно член 79 от Договора тези, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка, за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, първи параграф от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European commission, Euratom Safeguard, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ

ОТЧЕТ ЗА ПРОМЯНА В НАЛИЧНОСТТА НА ЯДРЕНИЯ МАТЕРИАЛ (ICR)

Поле

Съдържание

Бележки

ЗМБ

Символ (4)

Код на ЗМБ за отчитане на ЗМБ

1

Вид на отчета

Символ (1)

„I“ когато е отчет за измененията в наличностите

2

Дата на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Датата, на която отчетът е изготвен

3

№ на отчета

Число (8)

Пореден номер без пропуски

4

Брой линии

Число (8)

Общ брой на всички линии в отчета

5

Начало на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на първия ден от отчетния период

6

Край на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на последния ден от отчетния период

7

Лице, изготвило отчета

Символ (20)

Име на лицето, отговорно за отчета

8

Идентификатор на трансакцията

Число (8)

Пореден номер

9

IC код

Символ (2)

Вид на промяната в наличността

10

Партида

Символ (20)

Уникален идентификатор за партида ядрен материал

11

КТИ

Символ (1)

Ключова точка за измерване

12

Измерване

Символ (1)

Код на измерването

13

Форма на материала

Символ (2)

Код на материала

14

Контейнер за материала

Символ (1)

Код на контейнера за материала

15

Състояние на материала

Символ (1)

Код на състоянието на материала

16

ЗМБ изпращач

Символ (4)

Код на изпращащата ЗМБ (само за IC кодовете RD и RF

17

ЗМБ получател

Символ (4)

Код на приемащата ЗМБ (само за IC кодовете SD и SF)

18

Предишна партида

Символ (20)

Име на предишната партида (само за IC кодовете RB)

19

Оригинална дата

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на линията, която ще се коригира (винаги в първия ред от коригиращата последователност от редовете)

20

PIТ дата

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на провеждане на физическа инвентаризация (PIТ), за която се отнася корекцията MF (използва се само с IC код MF)

21

Номер на линията

Число (8)

Пореден номер без пропуск

22

Отчетна дата

ДД/ММ/ГГГГ

Датата, на която промяната в наличността е настъпила или е станала известна

23

Бройки

Число (6)

Броя

24

Категория на елемента

Символ (1)

Категория на елемента

25

Тегло на елемента

Число (24.3)

Теглото на елемента

26

Изотоп

Символ (1)

G за U-235, K за U-233, J за смес от U-235 и U-233

27

Тегло на делящия се изотоп

Цифри (24.3)

Теглото на делящия се изотоп

28

Изотопен състав

Символ (130)

Изотопно тегло на U и Pu (само ако бъде съгласувано в особените разпоредби за предпазните мерки)

29

Задължение

Символ (2)

Задължение за предпазни мерки

30

Предишна категория

Символ (1)

Предишна категория ядрен материал (само за IC кодове CE, CB и CC)

31

Предишно задължение

Символ (2)

Предишно задължение (само за IC кодове BR, CR, PR и SR)

32

Изпращаща САМ

Символ (8)

Код за идентификация на изпращащия дребен притежател

33

Получаваща САМ

Символ (8)

Код за идентификация на получаващия дребен притежател

34

Документ

Символ (70)

Дефинирана от оператора справка с оправдателни документи

35

Идентификатор на контейнера

Символ (20)

Номер на контейнера, определен от оператора

36

Поправка

Символ (1)

„D“ за заличаване, „A“ за добавки, като част от двойка заличаване/добавяне, „L“ за късно добавени позиции (отделни допълнения)

37

Предишен отчет

Число (8)

Номер на отчета, който се коригира

38

Предишна линия

Число (8)

Номер на линията, която се коригира

39

Коментар

Символ (256)

Коментар на оператора

40

Изгаряне

Число (6)

Изгаряне в MWd/t (използва се само за IC кодове NL и NP в енергийни реактори)

41

Контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството

42

Предишна контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира

43

Предварителна нотификация

Символ (8)

Препратка към предварителното уведомяване, изпратено на Евратом (само за IC кодове RD, RF, SD и SF)

44

Кампания

Символ (12)

Идентификатор на преработвателната кампания за преработващи съоръжения

45

Реактор

Символ (12)

Код на реактора при преработващите кампании

46

Грешка

Символ (8)

Специален код за целите на оценката

47

Обяснителни бележки:

1.

ЗМБ:

Код на отчитаната зона за материален баланс. Този код се съобщава на въпросното съоръжение от Комисията.

2.

ВИД НА ОТЧЕТА:

„I“, когато отчетът е за изменения в наличностите.

3.

ДАТА НА ОТЧЕТА:

Датата, на която е направен отчетът.

4.

НОМЕР НА ОТЧЕТА:

Пореден номер без пропуски.

5.

БРОЙ НА РЕДОВЕТЕ (ЛИНИИТЕ):

Общ брой на докладваните редове (линии).

6.

НАЧАЛО НА ОТЧЕТА:

Дата на първия ден от отчетния период.

7.

КРАЙ НА ОТЧЕТА:

Дата на последния ден от отчетния период.

8.

ЛИЦЕ, ИЗГОТВИЛО ОТЧЕТА:

Името на лицето, отговорно за отчета.

9.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ТРАНСАКЦИЯТА:

Пореден номер. Използва се, за да идентифицира всички редове на промяна в наличността, които се отнасят до едно и също физическо преместване.

10.

IC КОД:

Трябва да се използва един от следните кодове:

Ключова дума

Код

Обяснение

Получаване

RD

Получаване на ядрен материал от зона на материален баланс в рамките на Европейския съюз

Внос

RF

Внос на ядрен материал от трета страна

Получаване от дейност, която не е поставена под предпазни мерки

RN

Получаване на ядрен материал от дейност, която не е поставена под предпазни мерки (член 34)

Изпращане

SD

Изпращане на ядрен материал за зона на материален баланс в рамките на Европейския съюз

Износ

SF

Износ на ядрен материал за трета страна

Изпращане за дейност, която не е поставена под предпазни мерки

SN

Изпращане на ядрен материал от дейност, която не е поставена под предпазни мерки (член 34)

Прехвърляне в кондиционирани отпадъци

TC

Ядрен материал, превърнат в отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване и които са обработени по такъв начин, че не могат да се използват за бъдещо ядрено приложение. Количеството на такъв ядрен материал се изважда от инвентарното количество на ЗМБ. За този тип материал се съхраняват отделни записи

Изхвърляне в околната среда

TE

Ядрен материал в отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване, които са безвъзвратно изхвърлени в околната среда със съответното разрешение. Количеството на такъв ядрен материал се изважда от инвентарното количество на ЗМБ

Прехвърляне в съхранявани отпадъци

TW

Ядрен материал в отпадъци, съхранявани, чието количество е измерено или оценено на базата на измервания и които са преместени на определено място в рамките на ЗМБ, където са достъпни за последващо преместване. Отпадъците, попадащи в тази категория, не са кондиционирани и се считат за икономически невъзвръщаеми при съвременните технологии. Количеството на такъв ядрен материал се изважда от инвентарното количество на ЗМБ. За този тип материал се съхраняват отделни записи

Обратно превръщане от кондиционирани отпадъци

FC

Обратно превръщане от кондиционирани отпадъци в наличността на зоната за материален баланс. Използва се при преработка на такива отпадъци.

Обратно превръщане от съхранявани отпадъци

FW

Обратно превръщане от съхранявани отпадъци и включване отново в инвентарното количество на ЗМБ. Използва се при изваждане на отпадъците за преработка в същата ЗМБ или за изпращане в друга ЗМБ

Случайна загуба

LA

Невъзвратима и неумишлена загуба на ядрен материал в резултат на експлоатационно събитие. Използването на този код се допуска само при условие че е изпратен специален доклад до Комисията при настъпването на загубата

Случайно добиване

GA

Неочаквано намиране на ядрен материал освен при провеждане на физическа инвентаризация. Използването на този код се допуска само при условие че е изпратен специален доклад до Комисията при настъпването на загубата

Промяна в категорията

CE

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга в резултат на процес на обогатяване (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в категорията

CB

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга, в резултат на операция по смесване (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в категорията

CC

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга за всички категории промени в категорията, които не са покрити от кодове СЕ и СВ (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в партидата

RB

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една партида в друга (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в специфичното задължение

BR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1), за балансиране на общото количество уран след операция по смесване (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

PR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1), използвано когато ядреният материал се включва или се изключва от счетоводната наличност (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

SR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1) след промени или заместване на задължения (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

CR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1), за всички случаи, които не са покрити от кодове BR, PR или SR (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Ядрено производство

NP

Нарастване на количеството ядрен материал вследствие ядрено превръщане

Ядрена загуба

NL

Намаляване на количеството ядрен материал вследствие ядрено превръщане

Разлика между изпращача и получателя

DI

Разлика между изпращача и получателя (виж член 2.19)

Ново измерване

NM

Количество ядрен материал в една конкретна партида, отчетено в зоната за материален баланс, което представлява разликата между новоизмереното количество и количеството, отчетено по-рано, и която не е нито разлика между изпращача и получателя, нито корекция

Корекция на баланса

BJ

Количеството ядрен материал, отчетено в зоната на материален баланс, което съставлява разликата между резултата от физическа инвентаризация, извършена от оператора на инсталацията за негови собствени цели (без да се отчита инвентарният опис пред Комисията) и регистрираната наличност, установена на същата дата

Неотчетен материал

MF

Документална корекция за неотчетени материали. Трябва да се равнява на разликата между крайната физическа наличност (РЕ) и крайната регистрирана наличност (ВА), докладвани в отчета за материален баланс (приложение ІV). Първоначалната дата трябва да бъде тази на провеждане на физическата инвентаризация, а отчетната дата трябва да бъде след датата на провеждане на физическа инвентаризация

Закръгляване

RA

Корекция чрез закръгляване, с която сборът от количествата, отчетени в даден период, съвпада с крайната регистрирана наличност в зоната за материален баланс

Изотопна корекция

R5

Корекция, с която сборът от отчетените количества изотопи съвпада с крайната регистрирана наличност на U-235 в зоната за материален баланс

Производство на материал

MP

Количество ядрен материал, получено от вещества, които първоначално не са били предмет на предпазни мерки, и които са станали предмет на такива, тъй като неговата концентрация вече надвишава минималните нива

Прекратяване на използването

TU

Количество ядрен материал, смятано за невъзвратимо от практически или икономически съображения, което е:

i)

включено в крайни продукти, използвани за неядрени цели;

или

ii)

се съдържа в отпадъците в много ниски концентрации, измерени или оценени на база измервания, дори и тези материали да не са изхвърлени в околната среда.

Количеството включен в това ядрен материал трябва да бъде извадено от наличността в зоната за материален баланс

Крайна регистрирана наличност

BA

Регистрирана наличност в края на отчетен период и на дата на PIТ, поотделно за всяка категория ядрен материал и за всяко специално задължение за предпазни мерки

11.

ПАРТИДА:

Обозначението на партидата може да бъде избрано от оператора, но:

а)

в случай на промяна на наличността „Получаване (RD)“ трябва да се докладва обозначението на партидата, използвано от изпращача;

б)

едно обозначение на партида не може да се използва повторно за друга партида в същата зона за материален баланс.

12.

КТИ:

Ключова точка на измерване. Кодът е съгласно специфичните изисквания за гаранциите. Ако няма код, се поставя „&“.

13.

ИЗМЕРВАНЕ:

Основата, на която е определено количеството на докладвания материал. Използва се един от следните кодове:

Измерено

Оценка

Обяснение

M

E

В докладваната зона за материален баланс

N

F

В друга зона за материален баланс

T

G

В докладваната зона за материален баланс, където теглата вече са били дадени в предишни отчети за промяна на наличностите или описи за физическа инвентаризация

L

H

В друга зона за материален баланс, където теглата вече са били дадени в предишни отчети за промяна на наличностите или описи за физическа инвентаризация на настоящата зона за материален баланс

14.

ВИД НА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Основна категория на материала

Подкатегория

Код

Руда

 

OR

Концентрати

 

YC

Уранов хексафлуорид (UF6)

 

U6

Уранов тетрафлуорид (UF4)

 

U4

Уранов диоксид (UO2)

 

U2

Уранов триоксид (UO3)

 

U3

Триуранов осмоокис (U3O8)

 

U8

Ториев окис (ThO2)

 

T2

Разтвори

Нитрат

LN

Флуорид

LF

Други

LO

Пудра

Хомогенна

PH

Хетерогенна

PN

Керамика

Таблетки

CP

Сфери

CS

Други

CO

Метал

Чисти

MP

Сплав

MA

Горива

Пръти

ER

Пластини

EP

Снопи

EB

Касети

EA

Други

EO

Основна категория на материала

Подкатегория

Код

Закрити източници

 

QS

Малки количества/проби

 

SS

Скрап

Хомогенен

SH

Хетерогенен (остатъци, клинкери, шлака, дребни отломки, други)

SN

Твърди отпадъци

Опаковки

AH

Смесени (пластмаси, ръкавици, хартия и др.)

AM

Замърсено оборудване

AC

Други

AO

Течни отпадъци

Нискоактивни

WL

Средноактивни

WM

Високоактивни

WH

Кондиционирани отпадъци

Стъкло

NG

Битум

NB

Бетон

NC

Други

NO

15.

КОНТЕЙНЕР ЗА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Тип на контейнера

Код

Цилиндър

C

Опаковка

P

Варел

D

Отделни единици гориво

S

Кафез

B

Бутилка

F

Резервоар или друг контейнер

T

Други

O

16.

СЪСТОЯНИЕ НА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Състояние

Код

Свежо гориво

F

Облъчен ядрен материал

I

Отпадъци

W

Възстановим материал

N

17.

ЗМБ ИЗПРАЩАЧ:

Използвайте само за кодове на промяна на наличността RD и RF. За кода на промяна на наличността RD се отчита кодът на изпращащата зона за материален баланс. Ако този код не е известен, отчита се код „F“, „Q“ или „W“ (за изпращащи ЗМБ във Франция, Обединеното кралство или държава-членка, неразполагаща с ядрено оръжие) и в полето за бележки (40) трябва да се запише пълното име и адрес на изпращача. За кода на промяна на наличността RF се отчита кодът на страната на изнасящата държава или кодът на ЗМБ на изнасящото съоръжение, ако е известен, а в полето за бележки (40) трябва да се запише пълното име и адрес на изпращача.

18.

ЗМБ ПОЛУЧАТЕЛ:

Използвайте само за кодове на промяна на наличността SD и SF. За кода на промяна на наличността SD се отчита кодът на получаващата зона за материален баланс. Ако този код не е известен, отчита се код „F“, „Q“ или „W“ (за получаващи ЗМБ във Франция, Обединеното кралство или държава-членка, неразполагаща с ядрено оръжие) и в полето за бележки (40) трябва да се запише пълното име и адрес на получателя. За кода на промяна на наличността SF се отчита кодът на страната на изнасящата държава или кодът на ЗМБ на изнасящото съоръжение, ако е известен, а в полето за бележки (40) трябва да се запише пълното име и адрес на получателя.

19.

ПРЕДИШНА ПАРТИДА:

Предишна партида преди промени в партидата. Новата партида след промените се докладва в поле 11.

20.

ОРИГИНАЛНА ДАТА:

В случай на корекция — ден, месец и година, когато редът, подлежащ на корекция, е въведен. За последователност от корекции оригиналната дата винаги е датата на първия ред от поредицата. За закъснели отчети (самостоятелни добавки) оригиналната дата е датата, на която е настъпила промяната в наличността.

21.

PIT ДАТА:

Ден, месец и година, когато физическата инвентаризация е направена, както е докладвана в MBR. Използва се само с IC код MF.

22.

НОМЕР НА ЛИНИЯ:

Пореден номер, започващ с 1 във всеки отчет, без пропуски.

23.

ОТЧЕТНА ДАТА:

Ден, месец и година, когато е станала промяната.

24.

БРОЙКИ:

Всеки ред трябва да показва колко бройки са включени в партидата. Ако група от бройки, принадлежащи на една партида, са докладвани на няколко реда, сборът на бройките от отделни редове трябва да е равен на общия брой в групата. Ако редовете включват повече от един елемент, бройките се декларират в реда за елемента с най-висока стратегическа стойност (в низходящ ред: P, H, L, N, D, T).

25.

КАТЕГОРИЯ НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се използват следните кодове:

Категория на ядрения материал

Код

Плутоний

P

Високообогатен уран

 

(20 % обогатяване и по-високо)

H

Нискообогатен уран

 

(по-високо от естественото равнище, но под 20 % обогатяване)

L

Природен уран

N

Обеднен уран

D

Торий

T

26.

МАСА НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се отчете масата на категорията на елемента, посочен в поле 25. Всички маси се докладват в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

27.

ИЗОТОП:

Този код обозначава участващите делящи се изотопи и трябва да се използва, когато се отчита масата на делящите се изотопи (28). Използвайте код G за U-235, K за U-233 и J за смес от U-235 и U-233.

28.

МАСА НА ДЕЛЯЩИЯ СЕ МАТЕРИАЛ:

Ако не е указано друго в специфичните изисквания за прилагане на гаранциите, масата на делящите се изотопи се докладва само за обогатения уран и промени в категорията, включващи обогатен уран. Всички тегла се отчитат в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

29.

ИЗОТОПЕН СЪСТАВ:

Ако е съгласувано в особените разпоредби за предпазните мерки, изотопният състав на U и/или Pu трябва да се отчете във формата като списък на маси [номер 18.3], разделен с точки и запетаи, за да се посочат масите на U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 или Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

30.

ЗАДЪЛЖЕНИЕ:

Означение на задължението според особените разпоредби за предпазните мерки, поето от Общността съгласно споразумение, сключено с трета страна или международна организация, което важи по отношение на материала (член 17). Комисията съобщава съответните кодове на съоръженията.

31.

ПРЕДИШНА КАТЕГОРИЯ:

Код на категорията на ядрения материал преди нейната промяна. Съответният код след промяната трябва да се докладва в поле 25. Използва се само с IC кодове CE, CB и CC.

32.

ПРЕДИШНО ЗАДЪЛЖЕНИЕ:

Код на специфичното задължение, на което ядреният материал е бил предмет преди промяната. Съответният код след промяната се докладва в поле 30. Използва се само с IC кодове BR, CR, PR и SR.

33.

ИЗПРАЩАЩА САМ:

Кодът на съоръжението от приложение I-Ж, което експедира материал. Комисията съобщава на оператора или организацията съответния код. Към тези оператори се прилагат опростени отчетни процедури.

34.

ПОЛУЧАВАЩА САМ:

Кодът на съоръжението от приложение I-Ж, което получава материал. Комисията съобщава на оператора или организацията съответния код. Към тези оператори се прилагат опростени отчетни процедури.

35.

ДОКУМЕНТ:

Препратка към оправдателен документ/и, въведена от оператора.

36.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КОНТЕЙНЕРА:

Номерът на контейнера, определен от оператора. Допълнителен елемент данни, който може да се използва в случаите, когато номерът на контейнера не фигурира в обозначението на партидата.

37.

КОРЕКЦИЯ:

Корекциите се извършват чрез изтриване на грешни редове и евентуално добавяне на коригирани редове. Използват се следните кодове:

Код

Обяснения

D

Изтриване. Редът, който се изтрива, се идентифицира чрез вписване в поле 25 на номера на отчета, в поле 26 на номера на реда и в поле 29 на контролната сума за оригиналния ред

A

Добавяне (като част от двойка изтриване/добавяне). Поправеният ред се докладва с всички полета, включително „предишен отчет“ (38) и „предишен ред“ (39). Полето „предишен ред“ (39) трябва да съдържа номера на реда (22), който се заменя с двойката „изтриване/добавяне“

L

Изпуснат ред (самостоятелно добавяне). Докладва се с всички полета, включително „предишен отчет“ (38). Полето „предишен отчет“ (38) трябва да съдържа номера на отчета(4), към който трябва да бъде добавен изпуснатият ред. По-късно добавени позиции (отделни допълнения)

38.

ПРЕДИШЕН ОТЧЕТ:

Посочете номера на отчета (4) на позицията, която трябва да се коригира.

39.

ПРЕДИШЕН РЕД (ЛИНИЯ):

За заличавания или за допълнения, образуващи част от двойка заличаване/допълнение, посочете номера на позицията (22) на линията, която трябва да се коригира.

40.

КОМЕНТАР:

Поле за коментари на оператора в свободен текст (замества отделни кратки коментари).

41.

ИЗГАРЯНЕ:

За промени в наличността от тип NP или NL в енергийни реактори изгарянето се изразява в MWдни/t.

42.

CRC:

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството. Комисията уведомява оператора за алгоритъма, който трябва да се използва.

43.

ПРЕДИШЕН CRC:

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира.

44.

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ:

Справочен код за предварителното уведомяване (членове 20 и 21). Използвайте при изменения в наличностите SF и RF и с тези промени на наличностите от вида SD и RD, когато държавите, където се намират експедиторът и получателят не са страни по същото споразумение за предпазни мерки, с Международната организация за атомна енергия и Евратом.

45.

КАМПАНИЯ:

Уникален идентификатор на преработвателната кампания. Използва се само за промени в наличността в преработвателни ЗМБ на преработвателни съоръжения.

46.

РЕАКТОР:

Уникален идентификатор на реактора, облъченото гориво от който се преработва или съхранява. Използва се само за промени в наличността в преработвателни съоръжения или в съоръжения за съхраняване на отработено гориво.

47.

ГРЕШКА:

Специален код, описващ грешките при измерване и тяхното разпространение за целите на оценка на материалния баланс. Кодовете се съгласуват между съоръжението и Комисията.

ОБЩИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОТЧЕТИТЕ:

1.

В случай на прехвърляне на ядрени материали изпращачът трябва да предостави на получателя цялата необходима информация за отчета за промяната в наличностите.

2.

Ако цифровите данни съдържат части от единици, последните трябва да се предхождат от десетична запетая.

3.

Могат да се използват следните 55 знака: 26-те заглавни букви от А до Z, цифрите от 0 до 9 и знаците „плюс“, „минус“, „тире“, „звезда“, „интервал“, „равно“, „по-голямо“, „по-малко“, „точка“, „запетая“, „отваряне на скоба“, „затваряне на скоба“, „двоеточие“, „долар“, „процент“, „кавички“, „точка и запетая“, „въпросителен знак“ и „&“.

4.

Съгласно член 79 от Договора тези, които подлежат на изисквания за предпазни мерки, уведомяват властите на въпросната държава-членка за съобщенията, които изпращат на Комисията съгласно член 78 и член 79, първи параграф от Договора.

5.

Отчетите трябва да бъдат подготвени съгласно международно възприет и окачествен формат на отчитане, съгласуван между Комисията и операторите.

6.

Отчетите, надлежно попълнени и дигитално подписани, се изпращат до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European Commission, Euratom Safeguard, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ІV

ОТЧЕТ ЗА МАТЕРИАЛНИЯ БАЛАНС (MBR)

Поле

Съдържание

Бележки

ЗМБ

Символ (4)

Код на ЗМБ

1

Вид на отчета

Символ (1)

„М“ за баланс на ядрен материал в края на даден отчетен период

2

Дата на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Датата, на която отчетът е изготвен

3

Начало на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на начало на MBR (датата от последната PIT + 1 ден)

4

Край на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Край на MBR (дата на настоящата PIT)

5

№ на отчета

Число (8)

Пореден номер без пропуски

6

Категория на елемента

Символ (1)

Категория на елемента

7

Брой линии

Число (8)

Общ брой на всички линии в отчета

8

Лице, изготвило отчета

Символ (30)

Име на лицето, отговорно за отчета

9

IC код

Символ (2)

Вид на промяната в наличността

10

Номер на линията

Число (8)

Пореден номер

11

Тегло на елемента

Число (24.3)

Теглото на елемента

12

Изотоп

Символ (1)

G за U-235, K за U-233, J за смес от U-235 и U-233

13

Тегло на делящия се изотоп

Число (24.3)

Теглото на делящия се изотоп

14

Задължение

Символ (2)

Код от два символа

15

Поправка

Символ (1)

„D“ за заличаване, „A“ за добавки, като част от двойка заличаване/добавяне, „L“ за късно добавени позиции (отделни допълнения)

16

Предишен отчет

Число (8)

Номер на отчета, който се коригира

17

Предишна линия

Число (8)

Номер на линията, която се коригира

18

Коментар

Символ (256)

Коментар на оператора

19

Контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството

20

Предишна контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира

21

Обяснителни бележки:

1.

ЗМБ:

Код на отчитаната зона за материален баланс. Този код се съобщава на въпросното съоръжение от Комисията.

2.

ВИД НА ОТЧЕТА:

„М“, когато отчетът е за изменения в наличностите.

3.

ДАТА НА ОТЧЕТА:

Датата, на която е направен отчетът.

4.

НАЧАЛО НА ОТЧЕТА:

Дата на начало на MBR след датата, на която е направена предходната физическа инвентаризация.

5.

КРАЙ НА ОТЧЕТА:

Крайна дата на MBR, датата на провеждане на текущата физическа инвентаризация.

6.

НОМЕР НА ОТЧЕТА:

Пореден номер без пропуски

7.

КАТЕГОРИЯ НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се използват следните кодове за категорията на ядрения материал:

Категория на ядрения материал

Код

Плутоний

P

Високообогатен уран

 

(20 % обогатяване и по-високо)

H

Нискообогатен уран

 

(по-високо от естественото равнище, но под 20 % обогатяване)

L

Природен уран

N

Обеднен уран

D

Торий

T

8.

БРОЙ ЛИНИИ (РЕДОВЕ):

Броят на всички линии (редове) в отчета.

9.

ЛИЦЕ, ИЗГОТВИЛО ОТЧЕТА:

Името на лицето, отговорно за отчета.

10.

IC КОД:

Вид на промяната в наличността. Различните видове информация за инвентарната наличност и промените в наличността се въвеждат в последователността, показана по-долу. Използват се следните кодове:

Ключова дума

Код

Обяснение

Начална физическа наличност

РВ

Физическа наличност в началото на отчетния период (трябва да бъде равна на физическата наличност в края на предишния отчетен период)

Изменения в наличностите

(само кодовете от списъка по-долу)

 

За всеки вид промяна в наличността, трябва да се въведе една консолидирана позиция за целия отчетен период (първо нарастванията, после намаленията)

Крайна регистрирана наличност

ВА

Регистрираната наличност в края на отчетния период. Трябва да бъде равна на аритметичната сума на всички редове от MBR по-горе

Крайна физическа наличност

РЕ

Физическата наличност в края на отчетния период

Неотчетени материали

MF

Неотчетен материал. Трябва да се изчисли като разликата между

„Крайна физическа наличност (РЕ)“

и

„Крайна регистрирана наличност (ВА)“

За промени в иивентарната наличност трябва се използват следните кодове:

Ключова дума

Код

Обяснение

Получаване

RD

Получаване на ядрен материал от зона на материален баланс в рамките на Европейския съюз

Внос

RF

Внос на ядрен материал от трета страна

Получаване от дейност, която не е поставена под предпазни мерки

RN

Получаване на ядрен материал от дейност, която не е поставена под предпазни мерки (член 34)

Изпращане

SD

Изпращане на ядрен материал в зона на материален баланс в рамките на Европейския съюз

Износ

SF

Износ на ядрен материал за трета страна

Изпращане за дейност, която не е поставена под предпазни мерки

SN

Изпращане на ядрен материал за дейност, която не е поставена под предпазни мерки (член 34)

Прехвърляне в кондиционирани отпадъци

TC

Ядрен материал, превърнат в отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване и които са обработени по такъв начин (например вграден в стъкло, цимент, бетон или битум), че не могат да се използват за бъдещо ядрено приложение. Количеството на такъв ядрен материал трябва да се извади от инвентарното количество в зоната за материален баланс. За този тип материал трябва да се съхраняват отделни записи

Изхвърляния в околната среда

TE

Ядрен материал, съдържащ се в отпадъците, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване, които са били безвъзвратно изхвърлени в околната среда със съответното разрешение. Количеството на такъв ядрен материал трябва да се извади от инвентарното количество в зоната за материален баланс

Превръщане в съхранявани отпадъци

TW

Ядрен материал, получен при преработка или от инцидент при експлоатацията, съдържащ се в отпадъци, чието количество е измерено или оценено на базата на измерване, и които са преместени на определено място в рамките на зоната за материален баланс, където са достъпни за последващо преместване. Количеството на такъв ядрен материал трябва да се извади от инвентарното количество в зоната за материален баланс. За този тип материал трябва да се съхраняват отделни записи

Обратно превръщане от кондиционирани отпадъци

FC

Обратно превръщане от кондиционирани отпадъци и включване отново в инвентарното количество в зоната за материален баланс. Това се използва при преработка на такива отпадъци

Обратно превръщане от съхранявани отпадъци

FW

Обратно превръщане от съхранявани отпадъци и включване отново в инвентарното количество в зоната за материален баланс. Това се използва при изваждане на отпадъците за преработка в рамките на същата зона за материален баланс или включваща разделяне на елементите в зоната за материален баланс, или за изпращане в друга зона за материален баланс

Случайна загуба

LA

Невъзвратима и неумишлена загуба на ядрен материал в резултат на експлоатационно събитие. Използването на този код се допуска само при условие че е изпратен специален доклад до Комисията при настъпването на загубата

Случайно добиване

GA

Неочаквано намиране на ядрен материал освен при провеждане на физическа инвентаризация. Използването на този код се допуска само при условие че е изпратен специален доклад до Комисията при настъпването на загубата

Промяна в категорията

CE

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга в резултат на процес на обогатяване (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в категорията

CB

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга в резултат на операция по смесване (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в категорията

CC

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от една категория (член 18) в друга за всички категории промени в категорията, които не са покрити от кодове СЕ и СВ (докладва се само една позиция при смяна на категорията)

Промяна в специфичното задължение

BR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1) за балансиране на общото количество уран след операция по смесване (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

PR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1), използвано когато ядреният материал се включва или се изключва от счетоводната наличност (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

SR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1) след промени или заместване на задължения (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Промяна в специфичното задължение

CR

Счетоводно прехвърляне на количество ядрен материал от едно специфично задължение за предпазни мерки към друго (член 17, параграф 1) за всички случаи, които не са покрити от кодове BR, PR или SR (докладва се само една позиция при смяна на задължението)

Ядрено производство

NP

Нарастване на количеството ядрен материал вследствие ядрено превръщане

Ядрена загуба

NL

Намаляване на количеството ядрен материал вследствие ядрено превръщане

Разлика между изпращача и получателя

DI

Разлика между изпращача и получателя (виж член 2.19)

Ново измерване

NM

Количество ядрен материал, в една конкретна партида, отчетено в зоната за материален баланс, което представлява разликата между новоизмереното количество и количеството, отчетено по-рано, и което не е нито разлика между изпращача и получателя, нито корекция

Корекция на баланса

BJ

Количеството ядрен материал, отчетено в зоната на материален баланс, което съставлява разликата между резултата от физическа инвентаризация, извършена от оператора на съоръжението за негови собствени цели (без да се отчита инвентарният опис пред Комисията) и регистрираната наличност, установена на същата дата

Закръгляване

RA

Корекция чрез закръгляване, с която сборът от количествата, отчетени в даден период, съвпада с крайната регистрирана наличност в зоната за материален баланс

Изотопна корекция

R5

Корекция, с която сборът от отчетените количества изотопи съвпада с крайната регистрирана наличност на U-235 в зоната за материален баланс

Производство на материал

MP

Количество ядрен материал, получено от вещества, които първоначално не са били предмет на предпазни мерки, и които са станали предмет на такива, тъй като неговата концентрация вече надвишава минималните нива

Прекратяване на използването

TU

Количество ядрен материал, смятано за невъзвратимо от практически или икономически съображения, което е:

i)

включено в крайни продукти, използвани за неядрени цели;

или

ii)

се съдържа в отпадъците в много ниски концентрации, измерени или оценени на база измервания, дори и тези материали да не са изхвърлени в околната среда.

Количеството включен ядрен материал трябва да бъде извадено от наличността в зоната за материален баланс

11.

НОМЕР НА ЛИНИЯ:

Пореден номер, започващ с 1 във всеки отчет, без пропуски.

12.

МАСА НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се отчете масата на категорията на елемента, посочен в поле 7. Всички маси се докладват в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

13.

ИЗОТОП:

Този код обозначава участващите делящи се изотопи и трябва да се използва, когато се отчита масата на делящите се изотопи. Използвайте код G за U-235, K за U-233 и J за смес от U-235 и U-233.

14.

МАСА НА ДЕЛЯЩИЯ СЕ МАТЕРИАЛ:

Ако не е указано друго в специфичните изисквания за прилагане на гаранциите, масата на делящите се изотопи се докладва само за обогатения уран и промени в категорията, включващи обогатен уран. Всички тегла се отчитат в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

15.

ЗАДЪЛЖЕНИЕ:

Означение на задължението според особените разпоредби за предпазните мерки, поето от Общността съгласно споразумение, сключено с трета страна или международна организация, което важи по отношение на материала (член 17). Комисията съобщава съответните кодове на съоръженията.

16.

КОРЕКЦИЯ:

Корекциите се извършват чрез изтриване на грешни редове и евентуално добавяне на коригирани редове. Използват се следните кодове:

Код

Обяснения

D

Изтриване. Редът, който се изтрива, се идентифи цира чрез вписване в поле 17 на номера на отчета (6), в поле 18 — на номера на ред (11), и в поле 21 на контролната сума (20) за оригиналния ред. Другите редове не е необходимо да бъдат вписвани.

A

Добавяне (като част от двойка изтриване/добавяне). Поправеният ред се докладва с всички полета, включително „предишен отчет“ (17) и „предишен ред“ (18). Полето „предишен ред“ (18) трябва да съдържа номера на реда, който се заменя с двойката изтриване/добавяне

L

Изпуснат ред (самостоятелно добавяне). Докладва се с всички полета, включително „предишен отчет“ (17). Полето „предишен отчет“ (17) трябва да съдържа номера на отчета (6), към който трябва да бъде добавен изпуснатият ред. По-късно добавени позиции (отделни допълнения)

17.

ПРЕДИШЕН ОТЧЕТ:

Посочете номера на отчета (6) на позицията, която трябва да се коригира.

18.

ПРЕДИШЕН РЕД (ЛИНИЯ):

За заличавания или за допълнения, образуващи част от двойка заличаване/допълнение, посочете номера на позицията (11) на линията, която трябва да се коригира.

19.

КОМЕНТАР:

Поле за коментари на оператора в свободен текст (замества отделни кратки коментари).

20.

CRC:

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството. Комисията уведомява оператора за алгоритъма, който трябва да се използва.

21.

ПРЕДИШЕН CRC:

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира.

ОБЩИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОТЧЕТИТЕ:

Общи бележки 2, 3, 4, 5 и 6 в края на приложение ІІІ се прилагат mutatis mutandis.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ОТЧЕТ ЗА ФИЗИЧЕСКАТА НАЛИЧНОСТ (PIL)

Поле

Съдържание

Бележки

ЗМБ

Символ (4)

Код на ЗМБ

1

Вид на отчета

Символ (1)

„Р“ за физическа инвентаризация

2

Дата на отчета

ДД/ММ/ГГГГ

Датата, на която отчетът е изготвен

3

№ на отчета

Число (8)

Пореден номер без пропуски

4

PIТ дата

ДД/ММ/ГГГГ

Дата на провеждане на физическа инвентаризация

5

Брой линии

Число (8)

Общ брой на всички линии в отчета

6

Лице, изготвило отчета

Символ (30)

Име на лицето, отговорно за отчета

7

Идентификационен номер на PIL

Число (8)

Пореден номер

8

Партида

Символ (20)

Уникален идентификатор за партида ядрен материал

9

КТИ

Символ (1)

Ключова точка за измерване

10

Измерване

Символ (1)

Код на измерването

11

Вид на елемента

Символ (1)

Видът ядрен материал

12

Форма на материала

Символ (2)

Код на формата на материала

13

Контейнер за материала

Символ (1)

Код на контейнера за материала

14

Състояние на материала

Символ (1)

Код на състоянието на материала

15

Номер на линията

Число (8)

Пореден номер, без пропуски

16

Бройки

Число (6)

Броя

17

Маса на елемента

Число (24.3)

Маса на елемента

18

Изотоп

Символ (1)

G за U-235, K за U-233, J за смес от U-235 и U-233

19

Тегло на делящия се изотоп

Число (24.3)

Теглото на делящия се изотоп

20

Задължение

Символ (2)

Задължение за предпазни мерки

21

Документ

Символ (70)

Дефинирана от оператора справка с оправдателни документи

22

Идентификатор на контейнера

Символ (20)

Номер на контейнера, определен от оператора

23

Поправка

Символ (1)

„D“ за заличаване, „A“ за добавки, като част от двойка заличаване/добавяне, „L“ за късно добавени позиции (отделни допълнения)

24

Предишен отчет

Число (8)

Номер на отчета, който се коригира

25

Предишна линия

Число (8)

Номер на линията, която се коригира

26

Коментар

Символ (256)

Коментар на оператора

27

Контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството

28

Предишна контролна сума

Число (20)

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира

29

Обяснителни бележки:

1.

ЗМБ:

Код на отчитаната зона за материален баланс. Този код се съобщава на въпросното съоръжение от Комисията.

2.

ВИД НА ОТЧЕТА:

„Р“, когато отчетът е за изменения в наличностите.

3.

ДАТА НА ОТЧЕТА:

Датата, на която е направен отчетът.

4.

НАЧАЛО НА ОТЧЕТА:

Пореден номер, без пропуски.

5.

PIT ДАТА:

Ден, месец и година, когато физическата инвентаризация е направена, показвайки ситуацията към 00:00 ч.

6.

БРОЙ ЛИНИИ (РЕДОВЕ):

Броят на всички линии (редове) в отчета.

7.

ЛИЦЕ, ИЗГОТВИЛО ОТЧЕТА:

Името на лицето, отговорно за отчета

8.

ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН НОМЕР НА PIL:

Пореден номер.

9.

ПАРТИДА:

Ако в някои особени предпазни мерки се изисква проследяване на партидата, трябва да се използва обозначението на партидата, използвано по-рано за партидата в отчет за промяна на наличностите или в предишен опис от физическа инвентаризация.

10.

KТИ:

Ключова точка на измерване. Кодът е съгласно специфичните изисквания за гаранциите. Ако няма код, се поставя „&“.

11.

ИЗМЕРВАНЕ:

Основата, на която е определено количеството на докладвания материал. Използва се един от следните кодове:

Измерено

Оценка

Обяснение

M

E

В докладваната зона за материален баланс

N

F

В друга зона за материален баланс

T

G

В докладваната зона за материален баланс, където теглата вече са били дадени в предишни отчети за промяна на наличностите или описи за физическа инвентаризация

L

H

В друга зона за материален баланс, където теглата вече са били дадени в предишни отчети за промяна на наличностите или описи за физическа инвентаризация на настоящата зона за материален баланс

12.

КАТЕГОРИЯ НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се използват следните кодове за категорията на ядрения материал:

Категория на ядрения материал

Код

Плутоний

P

Високообогатен уран

 

(20 % обогатяване и по-високо)

H

Нискообогатен уран

 

(по-високо от естественото равнище, но под 20 % обогатяване)

L

Природен уран

N

Обеднен уран

D

Торий

T

13.

ВИД НА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Основна категория на материала

Подкатегория

Код

Руда

 

OR

Концентрати

 

YC

Уранов хексафлуорид (UF6)

 

U6

Уранов тетрафлуорид (UF4)

 

U4

Уранов диоксид (UO2)

 

U2

Уранов триоксид (UO3)

 

U3

Триуранов осмоокис (U3O8)

 

U8

Ториев окис (ThO2)

 

T2

Разтвори

Нитрат

LN

Флуорид

LF

Други

LO

Пудра

Хомогенна

PH

Хетерогенна

PN

Керамика

Таблетки

CP

Сфери

CS

Други

CO

Метал

Чисти

MP

Сплав

MA

Горива

Пръти

ER

Пластини

EP

Снопи

EB

Касети

EA

Други

EO

Закрити източници

 

QS

Малки количества/проби

 

SS

Скрап

Хомогенен

SH

Хетерогенен (остатъци, клинкери, шлака, дребни отломки, други)

SN

Твърди отпадъци

Опаковки

AH

Смесени (пластмаси, ръкавици, хартия и др.)

AM

Замърсено оборудване

AC

Други

AO

Течни отпадъци

Нискоактивни

WL

Средноактивни

WM

Високоактивни

WH

Кондиционирани отпадъци

Стъкло

NG

Битум

NB

Бетон

NC

Други

NO

14.

КОНТЕЙНЕР ЗА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Тип на контейнера

Код

Цилиндър

C

Опаковка

P

Варел

D

Отделни единици гориво

S

Кафез

B

Бутилка

F

Резервоар или друг контейнер

T

Други

O

15.

СЪСТОЯНИЕ НА МАТЕРИАЛА:

Трябва да се използват следните кодове:

Състояние

Код

Свеж ядрен материал

F

Облъчен ядрен материал

I

Отпадъци

W

Възстановим материал

N

16.

НОМЕР НА ЛИНИЯ (РЕД):

Пореден номер, започващ с 1 във всеки отчет, без пропуски.

17.

БРОЙКИ:

Всеки ред трябва да показва колко бройки са включени в партидата. Ако група от бройки, принадлежащи на една партида, са докладвани на няколко реда, сборът на бройките от отделни редове трябва да е равен на общия брой в групата. Ако редовете включват повече от един елемент, бройките се декларират в реда за елемента с най-висока стратегическа стойност (в низходящ ред: P, H, L, N, D, T).

18.

МАСА НА ЕЛЕМЕНТА:

Трябва да се отчете масата на категорията на елемента, посочен в поле 12. Всички маси се докладват в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

19.

ИЗОТОП:

Този код обозначава участващите делящи се изотопи и трябва да се използва, когато се отчита масата на делящите се изотопи. Използвайте код G за U-235, K за U-233 и J за смес от U-235 и U-233.

20.

МАСА НА ДЕЛЯЩИЯ СЕ МАТЕРИАЛ:

Ако не е указано друго в специфичните изисквания за прилагане на гаранциите, масата на делящите се изотопи се докладва само за обогатения уран и промени в категорията, включващи обогатен уран. Всички тегла се отчитат в грамове. Цифрите след десетичния знак, появяващи се в отчетните позиции, могат да се отчитат до не повече от три.

21.

ЗАДЪЛЖЕНИЕ:

Означение на задължението според особените разпоредби за предпазните мерки, поето от Общността съгласно споразумение, сключено с трета страна или международна организация, което важи по отношение на материала (член 17). Комисията съобщава съответните кодове на съоръженията.

22.

ДОКУМЕНТ:

Препратка към оправдателен документ/и, въведена от оператора.

23.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КОНТЕЙНЕРА:

Номерът на контейнера, определен от оператора. Допълнителен елемент данни, който може да се използва в случаите, когато номерът на контейнера не фигурира в обозначението на партидата.

24.

КОРЕКЦИЯ:

Корекциите се извършват чрез изтриване на грешни редове и евентуално добавяне на коригирани редове. Използват се следните кодове:

Код

Обяснения

D

Изтриване. Редът, който се изтрива, се идентифи цира чрез вписване в поле 25 на номера на отчета (4), в поле 26 — на номера на реда (16), и в поле 29 на контролната сума (28) за оригиналния ред. Другите полета не е необходимо да бъдат вписвани.

A

Добавяне (като част от двойка изтриване/добавяне). Поправеният ред се докладва с всички полета, включително „предишен отчет“ (25) и „предишен ред“ (26). Полето „предишен ред“ (26) трябва да съдържа номера на реда (16), който се заменя с двойката изтриване/добавяне

L

Изпуснат ред (самостоятелно добавяне). Докладва се с всички полета, включително „предишен отчет“ (25). Полето „предишен отчет“ (26) трябва да съдържа номера на отчета(25), към който трябва да бъде добавен изпуснатият ред. По-късно добавени позиции (отделни допълнения)

25.

ПРЕДИШЕН ОТЧЕТ:

Посочете номера на отчета (4) на позицията, която трябва да се коригира.

26.

ПРЕДИШЕН РЕД (ЛИНИЯ):

За заличавания или за допълнения, образуващи част от двойка заличаване/допълнение, посечете номера на позицията (16) на линията, която трябва да се коригира.

27.

КОМЕНТАР:

Поле за коментари на оператора в свободен текст (замества отделни кратки коментари).

28.

CRC:

Хеш-код на позицията за целите на контрола върху качеството. Комисията уведомява оператора за алгоритъма, който трябва да се използва.

29.

ПРЕДИШЕН CRC:

Хеш-код на позицията, която трябва да се коригира.

ОБЩИ БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОТЧЕТИТЕ:

Ако на датата, на която е проведена физическа инвентаризация, не е имало ядрен материал в зоната на материален баланс, само имена от 1 до 7, 16, 17 и 28 по-горе трябва да бъдат попълнени в отчета.

Общи бележки 2, 3, 4, 5 и 6 в края на приложение ІІІ се прилагат mutatis mutandis.


ПРИЛОЖЕНИЕ VІ

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА ЯДРЕН МАТЕРИАЛ

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

1.

Код за отпратка към ICR:

2.

Код на ЗМБ:

3.

Съоръжение (изпращач):… Съоръжение (получател):

4.

Количества, разпределени по категория ядрен материал, и специфични задължения по гаранциите:

5.

Химически състав:

6.

Обогатяване или изотопен състав:

7.

Физическа форма:

8.

Бройки:

9.

Описание на контейнерите и пломбите:

10.

Вид транспорт:

11.

Дата на пристигане:

12.

Място, където материалът ще бъде разопакован:

13.

Последна дата, на която материалът може да бъде идентифициран:

14.

Приблизителни дати за изпращане:

Очаквани дати на пристигане:

15.

Употреба:

16.

Препратка към договора на доставящото предприятие:

Дата и място на подаване на заявлението:

Име и длъжност на лицето, подало заявлението:

Подпис:

Пояснителни бележки:

1.

Справочният код за предварителна нотификация, който ще се използва в отчета за измененията в наличностите (използвайте до 8 знака).

2.

Код на отчитаната зона за материален баланс, както е съобщен от Комисията на въпросното съоръжение.

3.

Име, адрес и държава на съоръжението получател и на съоръжението изпращач на ядрения материал. Получателят в крайното местоназначение също трябва да бъде посочен, когато е приложимо.

4.

Общата маса на елементите трябва да бъде дадена в грамове. Трябва да се посочи масата на делящите се изотопи, ако е приложимо. Масата трябва да бъде разделена по категория ядрен материал и задължение съгласно особените предпазни мерки.

5.

Трябва да се посочи химичният състав.

6.

Ако е приложимо, трябва да се посочи степента на обогатяване или изотопното съдържание.

7.

Използвайте описанието на материалите, както е дадено в приложение ІІІ, точка 14 от настоящия регламент.

8.

Трябва да се посочи бройката, включена в пратката.

9.

Описание (тип) на контейнерите и, ако е възможно, на поставените пломби.

10.

Данни за идентифициране на пратката (например маркировки и номера на контейнерите).

11.

Посочете, когато е уместно, превозното средство.

12.

Посочете мястото в рамките на зоната за материален баланс, където ядреният материал се подготвя за изпращане и може да бъде идентифициран, и където може неговото количество и състав да се проверят, ако е възможно.

13.

Последна дата, когато материалът може да бъде идентифициран и неговото количество и състав да се проверят, ако е възможно.

14.

Приблизителни дати на експедиция и очаквано пристигане по местоназначение.

15.

Посочете употребата, за която е предназначен ядреният материал.

16.

Посочете, когато е уместно:

препратка към договора на доставящото предприятие или в случай на неядрен материал датата, на която договорът е бил сключен или се смята за сключен от доставящото предприятие и евентуални други полезни препратки;

за договори за единично производство (член 75 от Договора) и за договори за доставка на малки количества материал (член 74 от Договора, Регламент № 17/66/Евратом на Комисията, изменен с Регламент (Евратом) 3137/74), датата на нотификацията до доставящото предприятие и евентуални други полезни препратки.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка, за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ VІІ

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ВНОС/ПОЛУЧАВАНЕ НА ЯДРЕН МАТЕРИАЛ

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

1.

Код за отпратка към ICR:

2.

Код на ЗБМ:

3.

Съоръжение (получател):… Съоръжение (изпращач):

4.

Количества, разпределени по категория ядрен материал, и специфични задължения по гаранциите:

5.

Химически състав:

6.

Обогатяване или изотопен състав:

7.

Физическа форма:

8.

Бройки:

9.

Описание на контейнерите и пломбите:

10.

Вид транспорт:

11.

Дата на пристигане:

12.

Място, където материалът ще бъде разопакован:

13.

Дати, на които материалът ще бъде разопакован:

14.

Отпратка към договора с доставчика:

Дата и място на подаване на заявлението:

Име и длъжност на лицето, подало заявлението:

Подпис:

Пояснителни бележки:

1.

Справочният код за предварителна нотификация, който ще се използва в отчета за измененията в наличностите (използвайте до 8 знака).

2.

Код на отчитаната зона за материален баланс, както е съобщен от Комисията на въпросното съоръжение.

3.

Име, адрес и държава на съоръжението получател и на съоръжението изпращач на ядрения материал.

4.

Общата маса на елементите трябва да бъде дадена в грамове. Трябва да се посочи масата на делящите се изотопи, ако е приложимо. Масата трябва да бъде разделена по категория ядрен материал и задължение съгласно особените предпазни мерки.

5.

Трябва да се посочи химичният състав.

6.

Ако е приложимо, трябва да се посочи степента на обогатяване или изотопното съдържание.

7.

Използвайте описанието на материалите, както е дадено в приложение ІІІ, точка 14 от настоящия регламент.

8.

Трябва да се посочи бройката, включена в пратката.

9.

Описание (тип) на контейнерите и, ако е възможно, на поставените пломби.

10.

Посочете, когато е уместно, превозното средство.

11.

Очакваната или реалната дата на пристигане в отчитаната зона за материален баланс.

12.

Посочете мястото в рамките на зоната за материален баланс, където ядреният материал ще се разопакова и може да бъде идентифициран, и където може неговото количество и състав да се проверят.

13.

Дата/и, на които материалът ще бъде разопакован.

14.

Посочете, когато е уместно:

препратка към договора на доставящото предприятие или в случай на неядрен материал, датата, на която договорът е бил сключен или се смята за сключен от доставящото предприятие и евентуални други полезни препратки;

за договори за единично производство (член 75 от Договора) и за договори за доставка на малки количества материал (член 74 от Договора, Регламент № 17/66/Евратом на Комисията, изменен с Регламент (Евратом) 3137/74), датата на нотификацията до доставящото предприятие и евентуални други полезни препратки.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка, за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ VІІІ

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА РУДА (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Експлоатиращ (2):

Мина (3):

Код № (4):

Година:

Image

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Декларация за изпращане трябва да се направи най-късно до края на януари на всяка година по отношение на предходната година с отделен пореден № за всеки получател. Декларация за износ се прави за всяка изнесена пратка на датата на изпращане.

(2)

Наименование и адрес на предприятието, което изготвя декларацията.

(3)

Наименование на мината, за която се съставя декларацията.

(4)

Кодът на мината, както е съобщен на предприятието от Комисията.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ІХ

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕ ОТ ПРАВИЛАТА ОТНОСНО ФОРМАТА И ЧЕСТОТАТА НА НОТИФИКАЦИИТЕ

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

1.

Дата:

2.

Съоръжение:

3.

Код на ЗМБ:

4.

Категория ядрен материал:

5.

Обогатяване или изотопен състав:

6.

Количество:

7.

Химически състав:

8.

Физическа форма:

9.

Бройки:

10.

Вид на изключението (съгласно член 19, параграф 2):

а)

малки количества, които не се променят за дълъг период от време;

б)

неядрени дейности;

в)

чувствителни компоненти;

г)

Pu със съдържание на Pu-238 повече от 80 %.

11.

За какво ще се използва материалът:

12.

Специфични задължения по гаранциите:

13.

Дата на получаване:

Дата

Дата и място на подаване на заявлението:

Име и длъжност на лицето, подало заявлението:

Подпис:

 

Изключение, одобрено както е посочено по-горе…

Име и длъжност на подписалото лице, одобряващо частичната отмяна:

Подпис: … (за Комисията)

Дата:

Пояснителни бележки:

1. Настоящата форма трябва да се използва или когато се прави първоначалното искане за изключение по отношение на дадено съоръжение на правилата относно формата и честотата на нотификациите, или когато ядрен материал, който може да бъде одобрен за изключение, се внася от трета страна.

2. Точка 13 трябва да се използва само в случай на внос и трябва да посочва името и адреса на изпращача.

3. За всеки вид изключение трябва да се подава отделно заявление (член 19, параграф 2).

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920q Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ Х

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ЯДРЕН МАТЕРИАЛ, ИЗКЛЮЧЕН ОТ ГАРАНЦИИ (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Код на зоната на материален баланс

Дата:

Номер на декларацията:

Съоръжение:

Отчетен период:

от:

до:

Image

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Тази форма трябва да се използва или като годишен отчет за деклариране на измененията в наличностите ядрен материал, съхранявани в ЗМБ, за който е одобрена частична отмяна, както и запасите н началото и края на отчетния период (член 19, параграф 3) или като отчет за износа в случай на износ за трета страна (член 19, параграф 4).

(2)

В колоната „Вид на отчета“ се попълва „А“, когато формата се използва за годишен отчет или „EXP“, когато формата се използва за отчет на износа на ядрени материали от ЗМБ, за която е одобрено изключение.

(3)

„Пореден №“ във всяка декларация трябва да носи пореден номер, започващ с „1“.

(4)

Колоната „Отпратка към №“ се използва за отпратка към други редове от тази или друга декларация. Съдържанието на тази колона се състои от номер на декларация и пореден номер. Отпратката показва, че съответният ред добавя или изменя информация, докладвана по-рано.

(5)

Колона „Данни за промяна на наличността“ трябва да се използва за описание на вида промяна в наличността, станала през отчетния период и/или запасите в началото и/или края на отчетния период. Трябва да се използват IC кодовете от приложение ІІІ. Код ВВ се използва за осъвременяване на запасите в началото на периода.

Трябва да се вписва отделен пореден № за всеки вид изключение, за всяко съоръжение кореспондент и за всеки вид промяна в наличността.

(6)

В колоната „Ядрено или неядрено“ се вписва „N“ за ядрено приложение и „NN“ за неядрено.

(7)

В колоната „Описание“ се описва за какво се използва или ще се използва материалът.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ХІ

ОБЩА ПРОГРАМА ЗА ДЕЙНОСТИТЕ

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Съобщенията трябва, ако е възможно, да обхващат следващите две години.

По-специално, съобщенията трябва да посочват:

Видовете дейности например вид и количество на горивните елементи, които ще се преработват, програми за обогатяване, програми за експлоатация на реактори, включително планирани спирания;

Очаквани графици за приемане на ядрени материали, включително количество и форма на материала в партидата (UF6, UO2, свежо или облъчено гориво и др.), тип на контейнера или опаковката;

Очаквани графици на кампаниите за преработка на отпадъци с указване на количеството на материала в партидата, формата (стъкло, течни високоактивни, течни средноактивни и др.), очаквана продължителност и място на преработката;

Дати, на които се очаква да се определи количеството на материала;

Дати и продължителност на физическата инвентаризация.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ХІІ

ПРЕДВАРИТЕЛНА НОТИФИКАЦИЯ ЗА ПРЕРАБОТВАНЕ НА ОТПАДЪЦИ (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Съоръжение:

Дата на декларацията:

Номер на декларацията:

Image

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Тази форма се използва за предварителна нотификация за бъдещо преработване на отпадъци съгласно член 31. Последващи промени в датите за преработка също се докладват. За всяка кампания на преработка, без преопаковане или преработка, която не включва разделяне на елементите, извършено с цел съхранение или депониране.

(2)

„Пореден №“ във всяка декларация трябва да носи пореден номер, започващ с „1“.

(3)

Колоната „Отпратка към №“ се използва за отпратка към други редове от тази или друга декларация. Съдържанието на тази колона се състои от номер на декларация и пореден номер (например 10-20 означава препратка към декларация № 10, ред № 20). Отпратката показва, че съответният ред добавя или изменя информация, докладвана по-рано. Ако е необходимо, могат да се вписват повече от една отпратки.

(4)

Колоната „Тип на отпадъците преди кондициониране“ показва вида на отпадъците, преди да са кондиционирани, например течни високоактивни, течни нискоактивни, парчета и др.

(5)

Колоната „Форма на кондициониране“ показва формата, в която са кондиционирани отпадъците например стъкло, керамика, цимент, смола.

(6)

Колоната „Брой“ показва колко бройки например стъклени или циментови блокове, са включени в кампанията.

(7)

Колоната „Количество“ включва общото количество в грамове на плутония, високообогатения уран или уран-233, съдържащи се в бройките, изброени в колоната „Брой“. Тази колона може да се основава на количествените данни от отчета за промяна в наличността (ICR) и не изисква измерване на всяка бройка.

(8)

Колоната „Местоположение“ включва името и адреса на съоръжението и трябва да показва мястото на отпадъците към времето на подаване на декларацията. Адресът трябва да бъде достатъчно подробен, за да посочи географското положение на мястото по отношение на другите места, посочени в тази или други декларации и да посочи как мястото може да бъде достигнато при необходимост. Ако мястото е на обекта на ядрено съоръжение, кодът на съоръжението трябва да бъде записан в колона „Местоположение“.

(9)

Колоната „Местоположение на преработването“ показва местоположението, където ще се преработват отпадъците.

(10)

Колоната „Дати на преработка“ показва очакваната начална и крайна дата на преработка.

(11)

В колоната „Цел на преработката“ се вписва желаната цел, например: отделяне на плутония, отделяне на определени продукти на делене.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ХІІІ

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ИЗНОС/ИЗПРАЩАНЕ НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Наименование на изпращащото съоръжение:

Код на зоната на материален баланс на изпращащото съоръжение:

Отчетен период от до

до


Дата

Код на ЗМБ на приемащото съоръжение или наименование и адрес на приемащото съоръжение (2)

Кондиционирана форма (3)

Количество в грамове (4)

Забележки

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Този отчет включва всички изпращания или износ на кондиционирани отпадъци, получени от съоръжение без код на зоната на материален баланс или от съоръжение извън територията на държавите-членки.

(2)

Кодът на ЗМБ се попълва само при изпращане в съоръжения на териториите на държавите-членки, пълното наименование и адресът се попълват само при износ към съоръжения извън териториите на държавите-членки, или когато кодът на ЗМБ е неизвестен.

(3)

Колоната „Кондиционирана форма“ трябва да показва кондиционираната форма на отпадъците, например стъкло, керамика, цимент или битум.

(4)

Колоната за количеството може да се основава на данните за количеството, записани в съоръжението и не изисква измерване на изнесените/изпратени бройки.

NB Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ХІV

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ВНОС/ПОЛУЧАВАНЕ НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Наименование на приемащото съоръжение:

Код на зоната на материален баланс на приемащото съоръжение:

Отчетен период от до

до


Дата

Наименование, адрес и, ако е известен, код на ЗМБ на изпращащото съоръжение

Кондиционирана форма (2)

Количество в грамове (3)

Забележки

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

 

 

 

P

U-235

U

T

 

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Този отчет се прави само за кондиционирани отпадъци, получени от съоръжение без код на зоната на материален баланс или от съоръжение извън територията на държавите-членки.

(2)

Колоната „Кондиционирана форма“ трябва да показва кондиционираната форма на отпадъците например стъкло, керамика, цимент или битум.

(3)

Колоната за количеството може да се основава на данните за количеството, записани в съоръжението и не изисква измерване на изнесените/изпратени бройки.

NB: Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, уведомяват властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).


ПРИЛОЖЕНИЕ ХV

ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ В МЕСТОПОЛОЖЕНИЕТО НА КОНДИЦИОНИРАНИ ОТПАДЪЦИ (1)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ — ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ НА ЕВРАТОМ

Съоръжение:

Дата на декларацията:

Декларация №:

Отчетен период:

Image

Дата и място на изготвяне на отчета:

Име и длъжност на лицето, изготвило отчета:

Подпис:

Пояснителни бележки:

(1)

Годишният отчет трябва да декларира всички промени в местоположението на отпадъците по член 32, буква в), които са настъпили през предходната календарна година. За всяка отделна промяна в местоположението се вписва отделен ред в таблицата.

(2)

„Пореден №“ във всяка декларация трябва да носи пореден номер, започващ с „1“.

(3)

Колоната „Отпратка към №“ се използва за отпратка към други редове от тази или друга декларация. Съдържанието на тази колона се състои от номер на декларация и пореден номер (например 10-20 означава препратка към декларация № 10, ред № 20). Отпратката показва, че съответният ред добавя или изменя информация, докладвана по-рано. Ако е необходимо, могат да се вписват повече от една отпратка.

(4)

Колоната „Тип на отпадъците преди кондициониране“ показва вида на отпадъците, преди да са кондиционирани например: течни високоактивни, течни нискоактивни, опаковки и др.

(5)

Колоната „Форма на кондициониране“ показва формата, в която са кондиционирани отпадъците например: стъкло, керамика, цимент, смола.

(6)

Колоната „Брой“ показва колко бройки например: стъклени или циментови блокове, са включени в една кампания за преработка или броя артикули, преместени през годината от едно и също първоначално (предишно) местоположение до едно и също ново местоположение.

(7)

Колоната „Количество“ включва общото количество в грамове на плутония, високообогатения уран или уран-233, съдържащи се в бройките, изброени в колоната „Брой“. Тази колона може да се основава на количествените данни от отчета за промяна в наличността (ICR) и не изисква измерване на всяка бройка.

(8)

Колоната „Предишно местоположение“ показва местоположението на отпадъците преди тяхното преместване. (Виж също обяснителна бележка 8 от приложение ХІІ).

(9)

Колоната „Ново местоположение“ показва местоположението на отпадъците след тяхното преместване. (Виж също обяснителна бележка 8 от приложение ХІІ).

NB: Съгласно член 79 от Договора тези обекти, които попадат под изискванията за предпазни мерки, нотифицират властите на съответната държава-членка за съобщенията, които изпращат до Комисията съгласно член 78 и член 79, параграф 1 от Договора.

Настоящият формуляр, надлежно попълнен и подписан или равностоен формуляр в електронен вид, трябва да бъдат изпратени до Европейската комисия, дирекция „Предпазни мерки на Евратом“, L-2920, Люксембург, (European Commission, Euratom Safeguards, L-2920, Luxembourg).