03/ 59 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
228 |
32004R1515
L 278/7 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1515/2004 НА КОМИСИЯТА
от 26 август 2004 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2295/2003 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с яйца
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета от 26 юни 1990 г. относно определени стандарти за търговията с яйца (1), и по-специално член 5, параграф 3, член 7, параграф 1, буква г), член 20, параграф 1 и член 22, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Натрупаният опит в прилагането на Регламент (ЕО) № 2295/2003 на Комисията (2) показва, че следва да бъдат направени корекции в определени разпоредби на същия този регламент. |
(2) |
Работата на събирателните пунктове включва събирането на яйца от местата за производство и доставянето им до пакетиращите центрове и други предприятия, включително предприятия от хранителната и нехранителната промишленост. Трябва да бъде посочено до какви предприятия могат да бъдат правени такива доставки. |
(3) |
Качеството на яйцата зависи отчасти от това колко бързо са били събрани от производствените обекти и са били доставени до пакетиращите центрове. Фактът, че различните икономически субекти използват различни процедури за събиране и доставка, не трябва да дава като резултат определени форми на предимство за определена организация в сравнение с друга. Следователно е необходимо да се посочат времевите ограничения, приложими към различните използвани практики. |
(4) |
Правилата на Общността правят разлика между икономическите субекти, в съответствие с условията, при които те боравят с животинските продукти и не изискват предприятията да са одобрени, когато дейността им включва само съхранение и транспортни операции, които не изискват контролирани температури. Съответно събирателните пунктове, които само транспортират яйцата между производствените обекти и предприятието, което следва да обработи яйцата, трябва единствено да се регистрират. Подробни правила следва да се определят по отношение на одобрението и трябва да бъдат въведени отделни процедури за регистрацията на тази категория събирателни пунктове. |
(5) |
Поради това, че яйцата губят вода и тегло между момента, в който са били снесени, и датата, на която биват продадени на крайния потребител, трябва да се упомене, че общото тегло, посочено при пакетирането на яйцата, трябва да отговаря поне на общото нетно тегло на яйцата, в момента, в който те биват продадени на крайния потребител. |
(6) |
Яйцата от клас А трябва да бъдат доставени на индустрията, без да са били класифицирани по тегло. Отличителната маркировка „Яйца от клас А“ трябва следователно да се прилага по отношение на изпратените на съответните предприятия контейнери. |
(7) |
Маркировката на яйцата и опаковките, както е предвидено в член 7 и член 10 от Регламент (ЕО) № 1907/90, може да бъде направена на различни дати. Тези дати трябва да бъдат упоменати. |
(8) |
С цел да се предотвратят злоупотребите по отношение на използването на ексклузивните договори, както е упоменато в член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2295/2003, държавите-членки трябва да имат свободата да фиксират минимална продължителност на тези договори от повече от един месец. |
(9) |
С цел да се осигури правилната проследяемост на яйцата, които биват трансферирани от един пакетиращ център към друг, трябва да се въведе задължение за първия пакетиращ център да поставя печат върху яйцата, преди да ги достави на друг такъв център. |
(10) |
Разпоредбите на член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2295/2003 по отношение на класификацията, пакетирането и доставката към друг пакетиращ център предизвикват определено объркване и възпроизвеждат член 2. Следователно тези разпоредби следва да бъдат заличени. |
(11) |
За да могат яйцата да бъдат маркирани по един и същи начин, без да се взема предвид методът на отглеждане на животните, трябва във всички случаи да бъде разрешено използването на кодовете, предвидени в точка 2.1 от приложението към Директива 2002/4/ЕО на Комисията от 30 януари 2002 г. относно регистрацията на предприятията, които отглеждат кокошки носачки, за които важат разпоредбите на Директива 1999/74/ЕО на Комисията (3). |
(12) |
С цел да се информират потребителите за значението на означителния номер на производителя и използваните кодове, когато яйцата се продават на едро, трябва да стане задължително да се предоставя обяснение на големите опаковки и другите опаковки, като например тези, които се покриват с прозрачно фолио, или на отделна информационна листовка. |
(13) |
За да бъдат информирани потребителите в случаите, в които яйцата се продават като „измити яйца“ или „охладени яйца“, яйцата трябва да бъдат маркирани по начин, който да ги различава от яйцата от клас А, като в същото време да се изисква също така тези яйца да носят други маркировки, които се изискват за яйцата от клас А. |
(14) |
Немаркирането на яйцата, които са предназначени за индустриални нужди, може да породи злоупотреби, при което партиди яйца, които не отговарят на правилата на Общността, да бъдат предлагани на пазара за търговия на дребно. Следва да се въведат ограничения по отношение на разрешените дерогации за такива доставки. |
(15) |
В съответствие с вътрешните задължения за Общността, яйцата от клас Б, които биват внасяни от трети страни, са освободени от задължението да бъдат маркирани. Въпреки това, предвид риска от злоупотреби, който е присъщ за такъв тип търговия на вътрешния пазар, трябва да бъдат въведени мерки за наблюдение, за да се осигури, че продуктите достигат до правилното крайно местоназначение. |
(16) |
По отношение на яйцата, които са внесени на трети страни, законодателството на Общността предвижда признаването на стандартите, които се прилагат в определени трети страни в съответствие с член 11 от Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета от 24 юни 1991 г. по отношение на биологичното производство на селскостопански продукти и означенията, които указват това върху селскостопанските продукти и храни (4). Такива яйца трябва да бъдат маркирани директно в съответната страна на произход при същите условия, като тези предвидени в Общността. |
(17) |
С цел да се рационализира представянето на мерките по отношение на записването на информация, която следва да бъде предоставяна от различните категории икономически субекти, задълженията, предвидени в член 25, член 26 и член 27 от Регламент (ЕО) № 2295/2003, трябва да бъдат групирани според категорията икономически субекти и според вида на задълженията. |
(18) |
Член 6, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1907/90 предвижда, че определени центрове за пакетиране могат да бъдат одобрени за измиване на яйца. Следователно уведомлението, съдържащо списъка на центровете за пакетиране, трябва да съдържа също така тази специфична информация. |
(19) |
Определени дерогации от минималните изисквания, приложими към системите за производство, които се прилагат към настоящия момент, трябва да продължат да бъдат в сила до датите, упоменати в член 4 от Директива 1999/74/ЕО на Съвета от 19 юли 1999 г. за определяне на минимални стандарти за опазване на кокошките носачки (5). Тези дерогации обаче не могат да бъдат по отношение на задълженията, които се възлагат със законодателството на Общността, което е било приложимо преди това, в частност по отношение на минималните изисквания, предвидени в букви в) и г) от приложение II към Регламент (ЕИО) № 1274/91 на Съвета от 15 май 1991 г. за въвеждане на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1907/90 по отношение на определени маркетингови стандарти за яйца (6) преди направените изменения с Регламент (ЕО) № 1651/2001 на Комисията (7). |
(20) |
По лингвистични причини определени синоними на гръцки език, които са еквивалентни на термините, които следва да бъдат използвани, за да се обозначи методът на отглеждане на кокошките носачки, следва да бъдат добавени в колона 2 в приложение II. |
(21) |
Регламент (ЕО) № 2295/2003 следва да бъде съответно изменен. |
(22) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйца, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2295/2003 се изменя, както следва:
1. |
Член 1, параграф 3 се заменя със следното: „3. Всички събирателни пунктове доставят яйцата на предприятия, различни от събирателните пунктове, съгласно член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 1907/90, в срок не по-късно от края на работния ден, следващ този, който следва деня на приемането им.“ |
2. |
Член 2, параграф 1 се заменя със следното: „1. Центровете за пакетиране класифицират и маркират яйцата в срок най-късно до края на втория работен ден, следващ този, на който яйцата са били получени в центъра за пакетиране. Те имат един допълнителен ден за пакетирането им и за маркиране на опаковките. Първа алинея не се прилага по отношение на яйца, които са били получени от производителите, доставени, след като са били маркирани в съответствие с член 8, параграф 6, на втори център за пакетиране, за да бъдат класифицирани според качеството и теглото, и опаковките да бъдат маркирани. В тези случаи яйцата трябва да бъдат доставени до втория център за пакетиране не по-късно от края на работния ден, следващ този, на който са били получени от първия център. Яйцата се класифицират не по-късно от края на работния ден, следващ този, на който са били получени от страна на втория център за пакетиране. Вторият център за пакетиране има на разположение един допълнителен работен ден, за да пакетира яйцата и да маркира опаковките. В случаите, в които първият център за пакетиране доставя яйца на втори център за пакетиране, след като ги е маркирал и ги е класифицирал според качеството и теглото, вторият център следва да пакетира яйцата и да маркира опаковките в рамките на един работен ден, след получаването им. Член 1, параграф 4 се прилага по отношение на доставките, съгласно втора и трета алинея. В случаите, упоменати в трета алинея, всеки контейнер също така посочва класа според теглото и качеството на яйцата.“ |
3. |
Член 3, параграф 1 се заменя със следното: „1. Само предприятия и производители, които отговарят на условията, предвидени в параграф 2, параграф 3 и параграф 4 от настоящия член, следва да бъдат одобрени като центрове за пакетиране по смисъла на член 5 от Регламент (ЕИО) № 1907/90 или следва да бъдат регистрирани като събирателни пунктове.“ |
4. |
Член 4 се изменя, както следва:
|
5. |
Член 7 се изменя, както следва:
|
6. |
Член 8 се изменя, както следва:
|
7. |
В член 9 се добавя следният параграф 5: „5. Когато се касае до охладени яйца, предназначени за търговия на дребно във френските отвъдморски департаменти, датата на минималната годност не може да бъде по-малко от 40 дни след датата на снасянето им.“ |
8. |
Във втора алинея от член 11, параграф 2 „40“ се заменя с „33“; |
9. |
Член 12, параграф 3 се заменя със следното: „3. В случаите, когато един център за пакетиране бива снабдяван от свои собствени производствени подединици/структури, които се намират в рамките на същия обект, и яйцата не се доставят в контейнери, то тогава на яйцата следва да се слага печат за датата на снасяне в самия ден, на който са били снесени. Обаче на яйцата, които са били снесени в неработни дни, може да се слага печат на следващия ден, заедно с яйцата, които са били снесени на този ден, с датата на първия неработен ден.“ |
10. |
Член 13 се изменя, както следва:
|
11. |
Член 16 се изменя, както следва:
|
12. |
Член 24 се изменя, както следва:
|
13. |
Член 25 се изменя, както следва:
|
14. |
В първа алинея от член 26, параграф 1, букви а)—д) се заменят със следното:
|
15. |
Член 27 се заменя със следното: „Член 27 Регистри, които се поддържат от други икономически субекти 1. Когато се касае за яйца, както е упоменато в член 13, член 14 и член 15, събирателните пунктове трябва да могат да предоставят доказателства за:
Те следва да поддържат отделни регистри в зависимост от метода на отглеждане, метода на хранене и, по дни, за количествата яйца, които те доставят на центровете за пакетиране, включително отличителните номера на тези центрове и датата, на която или периода, през който са били снесени яйцата. Когато се касае за яйца, както е упоменато в член 13, член 14 и член 15, търговците на едро (включително търговците, които физически не влизат в контакт с яйцата) трябва да могат да предоставят доказателства за:
В допълнение към това онези търговци на едро, които физически влизат в контакт с такива яйца, се задължават да водят седмичен регистър на складовите/физическите наличности. 3. Събирателните пунктове и търговците на едро се задължават да поддържат регистри за всички операции, свързани с покупките и продажбите, както и регистър на складовите/физическите наличности за не по-малко от шест месеца. Вместо да водят отделни регистри по отношение на покупките и продажбите, те могат да поддържат досиета с фактури и приемно-предавателни бележки маркирани, както е указано в член 13, член 14 и член 15. 4. Производителите и доставчиците на фуражи се задължават да поддържат регистри за своите доставки до производителите, упоменати в член 25, параграф 1, буква б), които да показват състава на доставените фуражи. Те следва да съхраняват тези регистри за период от не по-малко от шест месеца след доставката. 5. Предприятията от хранителната индустрия, които са били одобрени в съответствие с Директива 89/437/ЕИО, следва да поддържат, подредени по датата на пристигане, данни за всички доставки, които те са получили, заедно с информацията по отношение на контейнерите и опаковките, както и седмичен регистър за стоковите им наличности от яйца, за период от не по-малко от шест месеца. 6. Всички регистри и данни, упоменати в член 25, член 26 и настоящия член, следва да се предоставят при първо поискване от страна на компетентните органи.“ |
16. |
Член 29 се изменя, както следва:
|
17. |
Следната фраза се заличава от първа алинея от буква а) и буква б) на точка 1 от приложение III: „от датите, упоменати в същия този член“; |
18. |
Следните термини на гръцки език се добавят в колона 2 на приложение II:
|
19. |
Точки 2 и 3 от приложение III се заменят със следното:
|
20. |
Добавя се следното приложение V: „ПРИЛОЖЕНИЕ V Записи, упоменати в член 16, параграф 6
|
21. |
Приложение V се преномерира като приложение VI. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 август 2004 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 173, 6.7.1990 г., стр. 5. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2052/2003 (ОВ L 305, 22.11.2003 г., стр. 1).
(2) ОВ L 340, 24.12.2003 г., стр. 16. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 818/2004 (ОВ L 153, 30.4.2004 г., стр. 84).
(3) ОВ L 30, 31.1.2002 г., стр. 44. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.
(4) ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 746/2004 (ОВ L 122, 26.4.2004 г., стр. 10).
(5) ОВ L 203, 3.8.1999 г., стр. 53. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).
(6) ОВ L 121, 16.5.1991 г., стр. 11. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 326/2003 (ОВ L 47, 21.2.2003 г., стр. 31).
(7) ОВ L 220, 15.8.2001 г., стр. 5.
(8) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.“
(9) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1335/2003 на Комисията (ОВ L 187, 26.7.2003 г., стр. 16).“