13/ 36

BG

Официален вестник на Европейския съюз

56


32002D1376


L 200/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ № 1376/2002/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 12 юли 2002 година

за изменение на Решение № 1336/97/ЕО относно редица насоки за трансевропейски далекосъобщителни мрежи

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 156 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията (1),

като взеха предвид мнението на Икономическия и социален комитет (2),

след консултация с Комитета за регионите,

като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),

като имат предвид, че:

(1)

Член 14 от Решение № 1336/97/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) изисква Комисията да представя на Европейския парламент, на Съвета, на Икономическия и социален комитет и на Комитета на регионите, на всеки три години, доклад за приложение на решението.

(2)

Комисията представи този доклад на 10 декември 2001 г.

(3)

Горепосоченият член 14 изисква Комисията да направи подходящи предложения за преразглеждане на приложение I към решението на основата на техническото развитие и придобития опит.

(4)

В Специалния доклад № 9/2000 на Сметната палата се съдържат препоръки, на които е обърнато внимание в доклада на Комисията.

(5)

В своето съобщение за инициативата на Комисията за Специалния Европейски съвет в Лисабон, проведен на 23 и 24 март 2000 г., Комисията предложи инициативата еЕвропа, наблягайки върху социалното измерение на информационното общество.

(6)

На 28 януари 2002 г. Съветът прие резолюция за общ подход и специфични действия в областта на мрежовата и информационната сигурност (5).

(7)

Следователно приложение I към Решение № 1336/97/ЕО следва да бъде преразгледано.

(8)

Мерките, необходими за прилагането на настоящото решение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяването на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6),

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение № 1336/97/ЕО се изменя, както следва:

1.

Следният параграф се добавя към член 1:

„За целите на настоящото решение, „далекосъобщителна инфраструктура“ ще се отнася и за мрежите за електронен обмен на данни и услугите, които могат да се използват чрез тях“.

2.

Член 8 се заменя със следния текст:

„Член 8

1.   Комисията се подпомага от Комитет (наричан по-нататък „Комитета“).

2.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид и разпоредбите на член 8 от него.

Периодът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО се определя на три месеца.

3.   Комитетът приема свой вътрешен процедурен правилник.“

3.

Член 14 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Преди 31 януари 2005 г. Комисията представя доклад за прилагането на настоящото решение през периода от юли 2000 г. до юни 2004 г. на Европейския парламент, на Съвета, на Икономическия и социален комитет и на Комитета на регионите.“

б)

параграф 4 се заменя със следния текст:

„4.   В случай че до 31 декември 2006 г. няма решение, приложение I ще продължи да действа, освен по отношение на покани за предложения, които вече са публикувани в Официален вестник на Европейските общности преди тази дата.“

4.

Приложение I се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 12 юли 2002 година.

За Европейския парламент

Председател

P. COX

За Съвета

Председател

P. S. MØLLER


(1)  ОВ С 103 Е, 30.4.2002 г., стр. 23.

(2)  Становище от 29 май 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  Становище на Европейския парламент от 14 май 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 18 юни 2002 г.

(4)  ОВ L 183, 11.7.1997 г., стр. 12.

(5)  ОВ С 43, 16.2.2002 г., стр. 2.

(6)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОЕКТИ ОТ ОБЩ ИНТЕРЕС

1.   Трансевропейските далекосъобщителни мрежи ще допринесат за въвеждането на иновационни трансевропейски услуги от общ интерес. Услугите ще допринесат за развитието на информационното общество по отношение на растеж, заетост, социално сближаване и участието на всички в икономика, основана на знанието.

2.   TEN-Telecom подкрепя техническата и икономическата осъществимост, утвърждаване и предоставяне на услуги. Услугите трябва да са иновационни, трансевропейски и базирани на доказани технологии:

услуга може да бъде стартирана в отделни държави-членки със съответно приспособяване към всяка държава,

услуга, която вече е стартирана в отделна държава-членка, без подкрепа, предоставена в рамките на тази програма, може да бъде предоставяна и в други държави,

услуга, която е от значителен трансевропейски интерес може да бъде въвеждана в отделна държава-членка.

3.   Тъй като услугите следва да се считат за трансевропейски, участието на организации от повече от една държава-членка и прилагането им в повече от една държава-членка, въпреки че не се изисква, ще бъде стимулирано.

4.   В този контекст, проектите от общ интерес следва да бъдат идентифицирани на основата на операционната способност за подпомагане на целите, установени в настоящото решение.

5.   Проектите от общ интерес, описани по-долу, са изградени на три нива, образуващи последователна структура.

i)

Приложения

Приложенията обслужват нуждите на потребителите, като вземат предвид културните и лингвистичните различия и изискванията за достъпност, особено тези на хората с увреждания. Където това е приложимо, те се приспособяват към специфичните нужди на по-слабо развитите и по-слабо населените региони. Те ще използват потенциала на широколентовите, мобилните и другите съобщителни мрежи, където това е приложимо.

ii)

Основополагащи услуги

Основополагащите услуги подпомагат общите изисквания на приложенията, чрез предоставяне на общи средства за развитие и прилагане на нови приложения, базирани на оперативно съвместими стандарти. Те предоставят услуги за пренос и цялост на данните през мрежите, включително широколентови и мобилни съобщителни мрежи.

iii)

Взаимно свързване и оперативна съвместимост на мрежите

Ще се осигури подпомагане за взаимно свързване, оперативна съвместимост и сигурност на мрежите, подкрепяйки работата на приложения и услуги от специфичен обществен интерес.

Следващите части идентифицират на всяко ниво от трансевропейските мрежи проектите от общ интерес, които трябва да бъдат изрично упоменати в съответствие с член 9 и съгласно процедурата, определена в член 8.

I.   Приложения

е-Правителство и е-Администрация: по-ефективни, интерактивни и интегрирани правителствени услуги в полза на гражданите и МСП предоставящи значителни възможности за информационното общество. Онлайн услугите, включително тези в областта на електронните доставки, осигурен достъп до онлайн обществени услуги за гражданите и МСП, лична сигурност, околна среда и туризъм, подкрепа за МСП (включително информационни услуги и електронна търговия), както и услуги, насочени към по-широко участие в демократичния процес на вземане на решения, ще бъдат подкрепени на всички нива: европейско, национално, регионално и местно. Услугите могат да се предоставят от или с подкрепата на публичните органи, като услуга от обществен интерес в полза на гражданите и МСП.

Здравеопазване: здравните телематични мрежи и услуги предоставят значителни възможности за подобряване на достъпа до медицински грижи и тяхното качество, както отчитат напредъка в медицината и демографските промени. Ще бъдат подпомогнати иновационни услуги, свързващи здравните институции и други медицински пунктове, предоставящи здравни услуги директно на обществото, и по-специално подкрепящи дейности за превенция на болестите и укрепване на здравето.

Хора с увреждания и възрастни хора: развитието на съобщителните мрежи предоставя значителни възможности за участие на възрастни хора и на хората с увреждания в информационното общество. Мрежовите приложения и услуги, отговарящи на тези специфични потребности, могат да допринесат за преодоляването на социално-икономическите, географските и културни бариери. Ще бъдат подкрепени услуги, отговарящи на изискванията на възрастните хора и хората с увреждания с цел подпомагане на тяхното пълно интегриране и участие в информационното общество.

Обучение и култура: високото ниво на образование, обучение и културната осведоменост са от съществено значение за икономическото развитие и социалното сближаване. Тяхното значение ще продължи да бъде подчертавано за в бъдеще с нарастващото въздействие на технологията в информационното общество. Ще бъдат подпомагани услуги, предоставящи нови иновационни начини за представяне на образователна и културна информация, включително услуги за обучение през целия живот.

II.   Основополагащи услуги

Модерни мобилни услуги: в момента се провеждат изпитвания на аспектите на оперативната съвместимост на иновационните приложения за 2,5 и 3-то поколение мобилни мрежи. Те ще положат основата за модерни решения „от край до край“ в мобилна среда, предоставяйки услуги базирани на местоположението, персонализирани и чувствителни по отношение на контекста Ще бъде подпомогнато предлагането на модерни мобилни приложения и услуги от общ интерес, включително тези за навигация и управление, пътна и транспортна информация, сигурност на мрежите и изготвяне на сметките, m-търговия, m-бизнес и мобилна работа, обучение и култура, спешни услуги и здравеопазване.

Доверие и сигурност на услугите: активното участие на предприятията и гражданите в информационното общество зависи от тяхното доверие в съществуващите услуги и сигурността на тези услуги. По тази причина, сигурността е приоритетен въпрос и голямо предизвикателство за в бъдеще. Ще се осигури подкрепа за услугите от обществен интерес, насочени към всички аспекти на сигурността, включително сътрудничество за създаване на ефективни мрежи в рамките на Европейския съюз на националните CERT мрежи.

III.   Взаимно свързване и оперативна съвместимост на мрежите

Взаимно свързване и оперативна съвместимост: взаимното свързване и оперативната съвместимост на мрежите е предварително изискване за ефективни трансевропейски услуги. Ще се осигури подкрепа за взаимно свързване, оперативна съвместимост и сигурност на мрежите, необходими за оперирането на услуги от специфичен обществен интерес. Проектите, отнасящи се до развитието и напредъка на телекомуникационните мрежи ще бъдат особено внимателно проучвани за да се избегне намеса в условията на пазара

IV.   Допълнителна подкрепа и координиращи дейности

В допълнение към подкрепата на проектите от общ интерес, Общността ще предприеме действия, насочени към създаване на подходяща среда за реализиране на проектите. Финансирането на тези дейности следва да не отнема значителни средства от постъпленията, разпределени за останалата част от програмата. Дейностите ще бъдат насочени към запознаване с програмата, развитие, основано на консенсус и съгласувани усилия на европейските, националните, регионалните и местните действия за стимулиране и популяризиране на нови приложения и услуги в съответствие с прилагането на програмите в други области, както и развитието на широколентови мрежи. Дейностите ще бъдат свързани с консултации с европейските органи по стандартизация и органите за стратегическо планиране и координиране с дейностите, финансирани от различни финансови инструменти на Общността, включително:

стратегически проучвания за целеви спецификации и преход към тези цели. Тези спецификации ще подпомогнат участниците в сектора да вземат разумни икономически и инвестиционни решения,

определяне на средствата за достъп до широколентови мрежи,

създаване на общи спецификации, основани на европейски и световни стандарти,

по-нататъшно сътрудничество между участниците в сектора, включително публични и частни партньорства (PPP),

координиране на дейностите, предприети по силата настоящото Решение и подобни програми на Общностно и национално ниво.“