02/ 14 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
186 |
32001R2487
L 335/9 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 2487/2001 НА КОМИСИЯТА
oт 18 декември 2001 година
за изменение на Регламент (EО) № 2007/2000 на Съвета по отношение на търговските отношения с Босна и Херцеговина, Република Хърватска, Бившата югославска република Македония и Република Словения
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета от 18 септември 2000 г. относно въвеждането на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, провеждан от Европейския съюз, за изменение на Регламент (EО) № 2820/98 и отмяна на Регламенти (EО) № 1763/1999 и (EО) № 6/2000 (1), изменен с Регламент (EО) № 2563/2000 (2), и по специално членове 9 и 10 от него,
като има предвид че:
(1) |
Съветът е в процес на сключване на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Бившата югославска република Македония, от друга, което беше подписано на 9 април 2001 г. Докато се очаква приключването на процедурата, необходима за неговото влизане в сила, беше сключено Временно споразумение между Европейската общност и Бившата югославска република Македония, обхващащо търговските и свързаните с търговията разпоредби, което влезе в сила от 1 юни 2001 г. |
(2) |
Съветът е в процес на сключване на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Хърватия, от друга, което беше подписано на 29 октомври 2001 г. Докато се очаква приключването на процедурата, необходима за неговото влизане в сила, на 29 октомври 2001 г. беше подписано Временно споразумение между Европейската общност и Република Хърватия, обхващащо търговските и свързаните с търговията разпоредби, което ще се прилага от 1 януари 2002 г. |
(3) |
Споразуменията за стабилизиране и асоцииране и временните споразумения установяват договорен търговски режим между Европейската общност, от една страна, и, съответно, Република Хърватия и Бившата югославска република Македония, от друга, с двустранни, търговски концесии, които от страна на Общността са еквивалентни на концесиите, приложими в рамките на едностранните, автономни търговски мерки съгласно Регламент (EО) № 2007/2000. В допълнение на това на текстилните продукти с произход от Република Хърватия и Бившата югославска република Македония е предоставен неограничен, свободен от мита и такси достъп, а за рибните продукти и говеждото месо от млади животни са определени специфични двустранни концесии. |
(4) |
Следователно е подходящо да се измени Регламент (EО) № 2007/2000, за да бъдат взети предвид тези развития. По-специално уместно е Република Хърватия и Бившата югославска република Македония да бъдат извадени от списъка на страните бенефициери от тарифни концесии, предоставени за същите продукти под договорни режими. В допълнение на това се налага да бъдат намалени обемите на глобалните тарифни квоти за специфични продукти, за които са били предоставени тарифни квоти по силата на договорни режими. |
(5) |
Република Хърватия и Бившата югославска република Македония ще продължат да се ползват от разпоредбите на Регламент (EО) № 2007/2000 само доколкото регламентът предвижда концесии, които са по-благоприятни от съществуващите по договорните режими. |
(6) |
В ход е процес на сключване и следва да започнат да се прилагат от 1 януари 2002 г. допълнителни протоколи, включващи взаимни, преференциални концесии за някои вина, взаимно признаване, закрила и контрол на наименованията на вината, взаимно признаване, закрила и контрол на обозначенията за концентрати и ароматизирани напитки с Република Хърватия (3), Бившата югославска република Македония (3) и Република Словения (3) (наричани по-нататък „Допълнителни протоколи за виното“). В рамките на Допълнителните протоколи за виното са предвидени индивидуални тарифни квоти за внос на вино с произход от Република Хърватия (45 000 хектолитра), Бившата югославска република Македония (300 000 хектолитра) и Република Словения (48 000 хектолитра) извън глобалната тарифна квота от 545 000 хектолитра, открита с Регламент (EО) № 2007/2000. |
(7) |
Следователно е уместно да се измени Регламент (EО) № 2007/2000, за да се извадят обемите на индивидуалните тарифни квоти от обема на глобалната тарифна квота и да се уточнят условията за достъп до оставащия обем на глобалната тарифна квота. По-специално последицата ще бъде, че достъпът до тарифната квота за вино, съгласно Регламент (EО) № 2007/2000, за Република Словения следва да бъде преустановен, а достъпът за Република Хърватия и Бившата югославска република Македония следва да се осъществява, при условие че са оползотворени индивидуалните тарифни квоти, предвидени за съответните страни в Допълнителните протоколи за виното. |
(8) |
Индивидуалните тарифни квоти, предвидени за някои вина с произход от Република Хърватия и Република Словения, ще нарастват прогресивно в рамките на специфичните условия, посочени в Допълнителните протоколи за виното. По-специално годишното увеличение на обемите на тези индивидуални тарифни квоти ще се осъществява, при условие че е бил оползотворен поне 80 % от обема на индивидуалните тарифни квоти, открити през предходната година. Следователно Комисията следва да преразглежда обемите, оползотворени през всяка година, и да приема разпоредби, за да въведе необходимите корекции в тези обеми за Хърватия и Словения и, съответно, в глобалната тарифна квота, прилагана към пореден № 09.1515. |
(9) |
На 27 юни 2001 г. беше подписано споразумение за търговия с текстилни продукти с Босна и Херцеговина, което се прилагаше временно от 1 март 2001 г. Това споразумение установи, че износът от Босна и Херцеговина към Общността ще бъде освободен от количествени ограничения и мерки с подобен ефект и въведе система на двоен контрол. Подобно споразумение, което се прилагаше временно от 1 януари 2001 г., беше подписано и с Хърватия на 17 май 2001 г. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EО) № 2007/2000 се изменя, както следва:
1. |
В член 1, параграф 1 думите „с произход от Републиките Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия, Бивша югославска република Македония и Съюзна република Югославия, включително Косово, както това е определено в Резолюция 1244 от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН“ се заменят с „произход от Републиките Албания, Босна и Херцеговина, и Съюзна република Югославия, включително Косово, както това е определено в Резолюция 1244 от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН“. |
2. |
Член 1, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Продукти с произход от Република Хърватия и Бившата югославска република Македония ще продължат да се ползват от разпоредбите на настоящия регламент, когато това е посочено, или от всякакви други мерки, предвидени в настоящия регламент, които са по-благоприятни от търговските концесии, предвидени в рамките на двустранните споразумения между Европейските общности и тези страни.“ |
3. |
В член 2, параграф 2 думите „Преференциалните режими по член 1 за Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия, Бившата югославска република Македония и Съюзна република Югославия са обвързани с ангажимента им“ се заменят с: „Преференциалните режими, въведени от член 1, зависят също така и от готовността на страните бенефициери да се ангажират“. |
4. |
В член 3, параграф 1 думите „… някои текстилни продукти с произход от страни или територии, посочени в член 1, параграф 1 от настоящия регламент“, се заменят с „…някои текстилни продукти с произход от Съюзна република Югославия“. |
5. |
В член 3, параграф 2 думите „когато тези продукти произхождат от страни и/или територии, посочени в член 1, параграф 1 от настоящия регламент“ се заменят със: „когато продуктите произхождат от Съюзна република Югославия“. |
6. |
Член 4, параграф 1 се заменя със следния текст: „1. За някои рибни продукти и за вина с произход от страни и територии, посочени в член 1, включени в списъка на приложение I, приложимите мита при внос в Общността няма да се прилагат през периодите, на нивата, в рамките на тарифните квоти и при условията, посочени за всеки продукт и произход, изложени в настоящото приложение.“ |
7. |
В член 4, параграф 2:
|
8. |
Приложение I се заменя с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Регламентът се прилага от 1 януари 2002 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 декември 2001 година.
За Комисията
Christopher PATTEN
Член на Комисията
(1) ОВ L 240. 23.9.2000 г., стр. 1.
(2) ОВ L 295, 23.11.2000 г., стр. 1.
(3) Все още непубликувано в Официален вестник.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТНОСНО ТАРИФНИТЕ КВОТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1
Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура описанието на стоките има индикативен характер, като преференциалната схема по настоящото приложение се определя от обхвата на кодовете по КН. Където е посочено „ex“ пред кода по КН, преференциалната схема се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание
Пореден № |
Код по КН |
Описание |
Годишен обем на квотата (1) |
Бенефициери |
Размер на митото |
09.1571 |
0301 91 10 |
Пъстърва (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура; опушена; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
120 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Бивша югославска република Македония, Съюзна република Югославия, включително Косово |
Без мито |
0301 91 90 |
|||||
0302 11 10 |
|||||
0302 11 90 |
|||||
0303 21 10 |
|||||
0303 21 90 |
|||||
0304 10 11 |
|||||
ex 0304 10 19 |
|||||
ex 0304 10 91 |
|||||
0304 20 11 |
|||||
ex 0304 20 19 |
|||||
ex 0304 90 10 |
|||||
ex 0305 10 00 |
|||||
ex 0305 30 90 |
|||||
0305 49 45 |
|||||
ex 0305 59 90 |
|||||
ex 0305 69 90 |
|||||
09.1573 |
0301 93 00 |
Шаран: жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура; опушен; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
140 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Бивша югославска република Македония, Съюзна република Югославия, включително Косово |
Без мито |
0302 69 11 |
|||||
0303 79 11 |
|||||
ex 0304 10 19 |
|||||
ex 0304 10 91 |
|||||
ex 0304 20 19 |
|||||
ex 0304 90 10 |
|||||
ex 0305 10 00 |
|||||
ex 0305 30 90 |
|||||
ex 0305 49 80 |
|||||
ex 0305 59 90 |
|||||
ex 0305 69 90 |
|||||
09.1575 |
ex 0301 99 90 |
Морски каракуди от видовете Dentex dentex и Pagellus spp.: живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура; опушени; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
115 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Съюзна република Югославия, включително Косово |
Без мито |
0302 69 61 |
|||||
0303 79 71 |
|||||
ex 0304 10 38 |
|||||
ex 0304 10 98 |
|||||
ex 0304 20 95 |
|||||
ex 0304 90 97 |
|||||
ex 0305 10 00 |
|||||
ex 0305 30 90 |
|||||
ex 0305 49 80 |
|||||
ex 0305 59 90 |
|||||
ex 0305 69 90 |
|||||
09.1577 |
ex 0301 99 90 |
Риби от вида Dicentrarchus labrax (лавраци): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура; опушени; филета и друго месо от риба; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
100 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Съюзна република Югославия, включително Косово |
Без мито |
0302 69 94 |
|||||
ex 0303 77 00 |
|||||
ex 0304 10 38 |
|||||
ex 0304 10 98 |
|||||
ex 0304 20 95 |
|||||
ex 0304 90 97 |
|||||
ex 0305 10 00 |
|||||
ex 0305 30 90 |
|||||
ex 0305 49 80 |
|||||
ex 0305 59 90 |
|||||
ex 0305 69 90 |
|||||
09.1579 |
1604 13 11 |
Приготвени или консервирани сардини |
70 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Съюзна република Югославия, включително Косово |
6 % |
1604 13 19 |
|||||
ex 1604 20 50 |
|||||
09.1561 |
1604 16 00 |
Приготвена или консервирана аншоа |
960 тона |
Албания, Босна и Херцеговина, Съюзна република Югославия, включително Косово |
12,5 % |
1604 20 40 |
|||||
09.1515 |
2204 21 79 |
Вина от прясно грозде с действително алкохолно съдържание по обем, не повече от 15 % vol., различни от пенливите вина |
152 000 хектолитра (2) |
Албания, Босна и Херцеговина, Хърватия (3), Бивша югославска република Македония (4), Съюзна република Югославия, включително Косово |
Без мито |
ex 2204 21 80 |
|||||
2204 21 83 |
|||||
ex 2204 21 84 |
|||||
2204 29 65 |
|||||
ex 2204 29 75 |
|||||
2204 29 83 |
|||||
ex 2204 29 84 |
(1) Един глобален обем на тарифна квота, достъпен за внос с произход от бенефициерите.
(2) От 1 януари 2003 г. обемът на тази глобална тарифна квота ще бъде намален, ако индивидуалните тарифни квоти, приложими към номера 09.1588 и 09.1548 за някои вина с произход от Хърватия и Словения бъдат увеличени.
(3) Достъпът до тази глобална тарифна квота за вина с произход от Република Хърватия зависи от предхождащо изчерпване на индивидуалните тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за виното, сключен с Хърватия. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под номера 09.1588 и 09.1589.
(4) Достъпът до тази глобална тарифна квота за вина с произход от Бивша югославска република Македония зависи от предхождащо изчерпване на индивидуалните тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за виното, сключен с Бившата югославска република Македония. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под номера 09.1558 и 09.1559.“