15/ 07

BG

Официален вестник на Европейския съюз

56


32001R0436


L 063/16

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 436/2001 НА КОМИСИЯТА

от 2 март 2001 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета относно биологичното производство на земеделски продукти и неговото означаване върху земеделските продукти и храните

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета от 24 юни 1991 г. относно биологичното производство на земеделски продукти и неговото означаване върху земеделските продукти и храните (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2020/2000 на Комисията (2), и по-специално член 13, второ тире от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с процедурата, предвидена в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 2092/91, след 1997 г. някои държави-членки са представили информация, за да бъдат изменени някои разпоредби на приложение II.

(2)

Компостираните домакински отпадъци и компостираните смески на растителни суровини са продукти, които преди приемането на Регламент (ЕИО) № 2092/91 са били широко използвани в съответствие с прилаганите в Общността правила на практиката на биологичното земеделие. Понастоящем тези продукти се получават също така и след друг тип ферментация, освен компоста, а именно анаеробната ферментация с цел производство на биогаз. Спешно се налага да бъдат внесени изменения по отношение на тези продукти с оглед предстоящия земеделски сезон, през който тези продукти могат да бъдат използвани за наторяване при спазване на ограничителните изисквания, предвидени в приложение I, част А към регламента. Анаеробната ферментация за производство на биогаз е процес, принципно съобразен с целите на биологичното земеделие по отношение на опазването на околната среда.

(3)

Необходимо е да се поправи на няколко езика наименованието на продукта „сгурия от дефосфориране“, за да обхваща един и същи продукт. Оказва се също, че този продукт не фигурира в португалската версия на Регламент (ЕО) № 2381/94 на Комисията (3), с който се установява част А от приложение II. Следователно този пропуск трябва да бъде поправен.

(4)

Опитът от употребата на остатъчна вар при производството на захар в биологичното земеделие показва, че е добре да се разреши използването ѝ и след 31 март 2002 г.

(5)

Редица препарати на основата на пиретрини, извлечени от Chrysanthemum cinerariaefolium, съдържат пиперонилбутоксид в качеството му на синергичен агент. Следователно е необходимо да се предвидят по-строги условия за използването на тези препарати.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 14 от Регламент (ЕИО) № 2092/91,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕИО) № 2092/91 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Той се прилага незабавно.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 2 март 2001 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 241, 26.9.2000 г., стр. 39.

(3)  ОВ L 255, 1.10.1994 г., стр. 84.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение II към Регламент (ЕИО) № 2092/91 се изменя, както следва:

1.

Частта, озаглавена „А. ТОРОВЕ И ПОДОБРИТЕЛИ НА ПОЧВАТА“ се изменя, както следва:

a)

В таблицата разпоредбите относно включването на компостирани домакински отпадъци се заменят със следния текст:

Наименование

Описание; изисквания за състава; условия на употреба

„Компостирани или подложени на ферментация домакински отпадъци

Продукт, получен от домакински отпадъци, извлечени от източника, подложени на компостиране или анаеробна ферментация с оглед производството на биогаз

Само отпадъци от животински и растителен произход

Продукт, получен в затворена и контролирана система за събиране, одобрена от държавата-членка

Максимално съдържание на сухо вещество в мг/кг: калций: 0,7; мед: 70; никел: 25; олово: 45; цинк: 200; живак: 0,4; хром (общо) 70; хром (VI): 0 (1).

Необходимостта се признава от контролния орган или институция

Само през периода, изтичащ на 31 март 2002 г.

б)

В таблицата разпоредбите относно включването на компостираната смеска от растителни суровини се заменят със следния текст:

Наименование

Описание, изисквания за състава, условия на употреба

„Компостирана или подложена на ферментация смеска от растителни суровини

Продукт, получен след смесване на растителните суровини, подложени на компостиране или на анаеробна ферментация с оглед на производството на биогаз

Необходимост, призната от контролния орган или институция“

в)

В датската, немската, гръцката, нидерландската, шведската и финландската версия на таблицата се заменят следните наименования:

на датски: наименованието „Thomasslagger“ се заменя с „Jernværksslagger“

на немски: наименованието ,„Thomasphosphat“ се заменя с „Schlacken der Eisen- und Stahlzubereitung“,

на гръцки: наименованието „Σκωρίες αποφωσφατώσεως (σκωρίες του Θωμά)“ се заменя със „Σκωρίες αποφωσφατώσεως“;

на холандски: наименованието „Thomasslakkenmeel“ се заменя с „Metaalslakken“;

на фински: наименованието „Tuomaskuona“ се заменя с „Kuona“;

на шведски: наименованието „Basisk slagg (Thomasslagg)“ се заменя с „Basisk slagg“.

г)

В португалската версия на таблицата след продукта „Fosfato de aluminio e calcio“ се добавя следният продукт:

Наименование

Описание; изисквания за състава; условия на употреба

„Escorias de desfosforação

Necessidade reconhecida pelo organismo de controlo ou pela autoridade de controlo“

д)

В таблицата разпоредбите относно включването на остатъчната вар от производството на захар се заменят със следния текст:

Наименование

Описание; изисквания за състава; условия на употреба

„Остатъчна вар от производството на захар

Необходимост, призната от контролния орган или институция“

2.

В частта „Б. ПЕСТИЦИДИ“ таблицата, озаглавена „1. Субстанции от животински или растителен произход“ се изменя, както следва:

Разпоредбите относно включването на „пиретрини, извлечени от Chrysanthemum cinerariaefolium“ се заменят със следния текст:

Наименование

Описание, изисквания за състава, условия на употреба

„Пиретрини, извлечени от Chrysanthemum cinerariaefolium

Инсектицид

Необходимост, призната от контролния орган или институция“


(1)  Граница на определяне.“