03/ 21

BG

Официален вестник на Европейския съюз

21


31997R0577


L 087/3

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 577/97 НА КОМИСИЯТА

от 1 април 1997 година

за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2991/94 на Съвета относно определяне на стандарти за мазнините за мазане, както и на Регламент (ЕИО) № 1898/87 на Съвета относно закрилата на наименованията, използвани в търговията с мляко и млечни продукти

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2991/94 от 5 декември 1994 г. относно определяне на стандарти за мазнините за мазане (1), и по-специално член 8 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1898/87 на Съвета от 2 юли 1987 г. относно закрилата на наименованията, използвани в търговията с мляко и млечни продукти (2), последно изменен с Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, и по-специално член 4, параграф 2 от него,

като има предвид, че член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2991/94 предвижда, че търговските наименования на продуктите, посочени в член 1 от него, трябва да съвпадат с наименованията, съдържащи се в приложението към настоящия регламент; като има предвид, че съществуват изключения от това правило; като има предвид, че правилото не се прилага за наименования, при които точното естество на продукта произтича от неговата традиционна употреба и/или ако наименованието е явно използвано за означение на характерно качество на продукта; като има предвид, че е необходимо да се регламентират някои подробни правила за прилагането на въпросната разпоредба;

като има предвид, че трябва да се спази член 1, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2991/94, който предвижда, че цитираният регламент следва да се прилага, доколкото това не засяга по-специално Регламент (ЕИО) № 1898/87; като има предвид, че целта на двата регламента по същество е една и съща, а именно да се предотврати каквото и да е объркване в съзнанието на потребителя по отношение на действителните свойства на съответните продукти; като има предвид, следователно, че за да се гарантира последователност в законовите разпоредби на Общността, е необходимо да се регламентират в единен текст подробните правила за прилагане на Регламенти (ЕО) № 2991/94 и (ЕИО) № 1898/87 относно използването на наименованието „масло“;

като има предвид, че за да се определи точно обхватът на дерогациите, предвидени в Регламент (ЕО) № 2991/94, е необходимо да се състави подробен списък на въпросните наименования, придружени от спецификации на продуктите, за които тези наименования се отнасят;

като има предвид, че първият критерий за дерогацията, предвидена в първото тире на третата алинея на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2991/94, е свързан с традиционния характер на наименованието; като има предвид, че въпросният традиционен характер може да се счита за доказан, ако наименованието е било използвано в продължение период, предшестващ датата на влизане в сила на настоящия регламент и равняващ се най-малко на периода, който обикновено се свързва с едно човешко поколение; като има предвид, че дерогацията трябва да се ограничи до тези продукти, за които наименованието е било практически използвано, така че да не се губи въпросният традиционен характер;

като има предвид, че вторият критерий за посочената по-горе дерогация е свързан с използването на наименованията в приложението към Регламент (ЕО) № 2991/94, с цел описание на типична характеристика на търгувания продукт; като има предвид, че в този случай дерогацията логично се отнася до продукти, които не са включени в цитираното приложение;

като има предвид, че въпросната дерогация трябва да се ограничи до продукти, търгувани понастоящем на пазара; като има предвид, че държавите-членки са изпратили на Комисията списък с продукти, които те считат за отговарящи на критериите за дерогация на тяхна територия;

като има предвид, че Решение 88/566/ЕИО на Комисията от 28 октомври 1988 г. за установяване на списък на продуктите, посочени във втората алинея на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1898/87 (3), вече съдържа изключения по отношение на наименованието „масло“; като има предвид, че тези изключения трябва да бъдат отчетени;

като има предвид, че в списъка на Общността, предвиден в Регламент (ЕО) № 2991/94, наименованията на въпросните продукти се посочват само на този език на Общността, на който тези наименования могат да се използват;

като има предвид, че наименованията върху етикетите на храните, съдържащи продуктите, посочени в приложението към настоящия регламент, или концентрираните продукти, посочени във второто тире на третата алинея на член 2, параграф 2, могат да препращат към съответните наименования, съдържащи се в цитираното приложение, при условие че се спазва Директива 79/112/ЕИО на Съвета от 18 декември 1978 г. за сближаването на законодателствата на държавите-членки в областта на етикетирането, представянето и рекламата на храни за продажба на крайния потребител (4), последно изменена с Директива 97/4/ЕО (5); като има предвид, че, следователно, не съществува необходимост списъкът, съдържащ горепосочените изключения, да посочва въпросните храни;

като има предвид, че с оглед настоящото технологично състояние, всяко задължение за посочване на точното съдържание на мазнини, без никакъв толеранс, би довело до значителни практически затруднения; като има предвид, че по тази причина е необходимо да се регламентират специални правила в това отношение;

като има предвид, че Регламенти (ЕО) № 2991/94 и (ЕИО) № 1898/87 обхващат съставни продукти, от които маслото съставлява съществена част; като има предвид, следователно, че към въпросните продукти следва да се подходи последователно, като заедно с това се спазва подходът, възприет в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1898/87; като има предвид, че обхватът на посочения по-горе член 2, параграф 3 трябва да се дефинира по-ясно по отношение на съставните продукти, от които маслото е съществена част, посредством регламентиране на обективен критерий за установяване дали съществената част от съставните продукти е действително масло и дали обозначението „масло“ е оправдано; като има предвид, че минимално съдържание на млечни мазнини от 75 % в крайния продукт се очертава като най-подходящия критерий;

като има предвид, че въпреки това е необходимо да се предвиди специална процедура, позволяваща на държавите-членки и на Комисията да преценят, по молба на заинтересуваните страни, дали поради технически и/или органолептични съображения, за продукти, чиято съществена част е масло, минималната масленост на крайния продукт трябва да е по-ниска от 75 % и да разрешат използването на наименованието „масло“ в подобни случаи;

като има предвид, че въвеждането на правила за прилагането на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1898/87 към съставни продукти, в които маслото съставлява съществена част, обуславя необходимостта от въвеждане на определени преходни разпоредби, даващи възможност на операторите да се възползват от определен период за адаптиране към въпросните правила;

като има предвид, че втората алинея на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2991/94 предвижда търговските спецификации, включени в приложението към настоящия регламент, да бъдат запазени за продукти, които отговарят на регламентираните в цитираното приложение критерии; поради това търговските марки, които използват тези наименования, могат да бъдат използвани и в бъдеще, но само за продукти, които отговарят на посочените критерии;

като има предвид, че реалните пазарни условия ще покажат дали е целесъобразно към една по-късна дата да се предвидят мерки по отношение на съставните продукти, при които основната съставка е маргарин или съставни мазнини;

като има предвид, че съответните управителни комитети още не са представили становище в определените от техните председатели срокове,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Списъкът с продукти, обхванати от дерогацията, предвидена в първото тире на третата алинея на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2991/94, се съдържа в приложението към настоящия регламент.

2.   Наименованията, фигуриращи в приложението към Решение 88/566/ЕИО, които съдържат думата „масло“, изписана на някой от езиците на Общността, не се засягат с настоящия регламент.

Член 2

1.   Обозначението за маслеността, предвидено в член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 2991/94, съответства на следните правила:

а)

средната масленост се обявява, без да се използват десетични знаци;

б)

маслеността на отделната проба не може да се различава с повече от 1 % от обявения процент;

в)

при всички случаи отделните проби трябва да съответстват на ограниченията, предвидени в приложението към Регламент (ЕО) № 2991/94.

2.   Независимо от букви а) и б) на параграф 1, маслеността обявена по отношение на продуктите, посочени в част А, параграф 1 от приложението към Регламент (ЕО) № 2991/94, съответства на минималната масленост на продукта.

3.   Спазването на параграф 1 се проверява посредством метод, който трябва да се регламентира преди 1 юли 1997 г.

Член 3

Наименованието „масло“ може да се използва само за съставни продукти, в които по смисъла на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1898/87, маслото представлява съществена част, ако крайният продукт съдържа най-малко 75 % млечна мазнина и е произведен изцяло от масло по смисъла на част А, параграф 1 от приложението към Регламент (ЕО) № 2991/94 и останалите добавени съставки, посочени в описанието.

Член 4

1.   Всеки производител може да представи обоснована молба до компетентните органи в държавата-членка, в която е седалището на неговото предприятие, с оглед получаване на разрешение за използване на наименованието „масло“ в съставен продукт, в който маслото е съществена част, но в който съдържанието на млечна мазнина не отговаря на минимума, определен в член 3 по технически и/или органолептични съображения.

Държавите-членки разглеждат такива молби и ги изпращат на Комисията заедно с документите, въз основа на които са взели своето решение, ако преценят, че предвидените в първата алинея изисквания са изпълнени.

2.   Независимо от процедурата, предвидена в първата алинея на параграф 1, държавите-членки могат в шестмесечния срок от влизането в сила на настоящия регламент и по своя собствена инициатива заедно с документите, въз основа на които са изготвили становището си, че изискванията на първата алинея на параграф 1 са изпълнени, да подадат молба до Комисията за получаване на разрешението, предвидено в първата алинея. Въпросните молби могат да се подават само за продукти, които се търгуват на пазара на подалата молба държава-членка към датата на влизане в сила на настоящия регламент.

3.   Комисията разглежда във възможно най-кратък срок посочените в параграф 1 и 2 молби и решава в съответствие с процедурата, установена в член 30 от Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета (6) дали да ги приеме. Комисията може да предприеме всякакви мерки, необходими за получаване на информация относно техническите аспекти на молбите. Решенията на Комисията за предоставяне на разрешение се публикуват в Официален вестник на Европейските общности.

4.   Предвидените в параграф 3 разрешения са валидни и за продукти от същия вид, произведени от други производители.

Член 5

Съставните продукти, използващи наименованието „масло“ в съответствие с член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1898/87, и търгувани на пазара по време на влизането в сила на настоящия регламент, които не отговарят на условията в членове 3 и 4 от настоящия регламент, могат да продължават да се предлагат на пазара, като се използва наименованието „масло“ в срок до две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 6

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности..

Въпреки това, член 2 се прилага от момента на приложение на метода, предвиден в параграф 3 от същия член.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 1 април 1997 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 316, 9.12.1994 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 182, 3.7.1987 г., стр. 36.

(3)  ОВ L 310, 16.11.1988 г., стр. 32.

(4)  ОВ L 33, 8.2.1979 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 21.

(6)  ОВ L 148, 28.6.1968 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

I. (испански)

„Mantequilla de Soria“ или „Mantequilla de Soria dulce“, „Mantequilla de Soria azucarada“: за подсладен ароматизиран млечен продукт с минимално съдържание на млечни мазнини 39 %.

II. (датски)

 

III. (немски)

-

„Butterkäse“: за сирене от краве мляко, което е полутечно, с мазна консистенция и с минимално съдържание на млечни мазнини 45 % сухо вещество

-

„Kräuterbutter“: за продукт на основата на маслото, съдържащ билки и минимално съдържание на млечни мазнини 62 %

-

„Milchmargarine“: за маргарин, съдържащ най-малко 5 % пълномаслено мляко, обезмаслено мляко или други подходящи млечни продукти

IV. (гръцки)

 

V. (английски)

-

„Brandy butter“, „Sherry butter“ или „Rum butter“: за подсладен алкохолен продукт с минимално съдържание на млечни продукти 34 %

-

„Buttercream“: за подсладен продукт с минимално съдържание на млечни мазнини 22,5 %

VI. (френски)

„Beurre d'anchois, de crevettes, de langouste, de homard, de crabe, de langoustine, de saumon, de saumon fumé, de coquille Saint-Jacques, de sardine“: за продукти, съдържащи морски храни и минимално съдържание на млечни мазнини 10 %.

VII. (нидерландски)

 

VIII. (нидерландски)

 

IX. (португалски)

 

X. (фински)

„Munavoi“: за продукт, съдържащ яйца и минимално съдържание на млечни мазнини 35 %

XI. (шведски)

-

„flytande margarin“: за продукт с течна консистенция, съдържащ най-малко 80 % зеленчукови мазнини, като маргарин и чийто състав е такъв, че той не е за мазане

-

„messmör“: за млечен продукт, произведен от суроватка, подсладен или не, с минимално съдържание на млечни мазнини от 2 %

-

„vitlökssmör“, „persiljesmör“, или „pepparrotssmör“: за продукт, съдържащ хранителни продукти с ароматизиращ ефект и с минимално съдържание на млечни мазнини 66 %